The Works

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
The Works
Студийный альбом Queen
Дата выпуска

27 февраля 1984

Записан

1984

Жанры

хард-рок[1]
глэм-рок
поп-рок[1]
хеви-метал

Длительность

37 мин 11 секунд

Продюсеры

Queen & Mack

Страна

Великобритания Великобритания

Лейблы

Parlophone Records,
Hollywood Records (США)

Профессиональные рецензии
Хронология Queen
Hot Space
(1982)
The Works
(1984)
The Complete Works
(1985)
Синглы из The Works
  1. «Radio Ga Ga»
    Выпущен: 26 января 1984 года
  2. «I Want to Break Free»
    Выпущен: 22 апреля 1984 года
  3. «It`s a Hard Life»
    Выпущен: 16 июля 1984 года
  4. «Hammer to Fall»
    Выпущен: 10 сентября 1984 года
К:Альбомы 1984 года

The Works — одиннадцатый студийный альбом британской рок-группы «Queen», выпущенный 27 февраля 1984 года. Первый альбом в дискографии Queen, изданный на CD.





Об альбоме

Альбом стал своеобразным возвращением к корням. После неудачной попытки выпустить танцевальный альбом, группа понимает, что люди хотят прежних Queen с мощными тяжелыми быстрыми номерами(Now I'm Here, Dead On Time, Tie Your Mother Down), лиричных баллад(Love Of My Life, Jealousy), баллад в духе «размахивания флагом» (We Are The Champions, In The Lap Of The Gods), оперных многоголосий (The Prothet’s Song, Somebody To Love) и металлических быстрых ударов(Stone Cold Crazy, Let Me Entertain You). Как сказал Роджер Тэйлор, «The Works» — это «A Night At The Opera» с несколькими штрихами от «The Game». The Works подарил миру два знаменитых хита: «Radio Ga Ga» и «I Want to Break Free». Альбом стал дважды платиновым и был продан в количестве пяти миллионов копий.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3070 дней] Отдельные песни затем регулярно исполнялись на концертах, в частности, на «Live Aid» 1985 года, когда ритм песни «Radio Ga Ga» отбивали в ладоши 76 тысяч человек.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3070 дней] «I Want to Break Free» стала официальным гимном Африканского Национального Конгресса.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3070 дней]

Клипы к альбому

  1. «Radio Ga Ga» — при записи использовались кадры из старого фантастического фильма «Метрополис». В массовках участвовали члены фан-клуба «Queen».
  2. «It's a Hard Life» — клип был снят за два дня на мюнхенской «Arri Film Studios». Джон Дикон недолюбливает эту постановку Тима Поупа, небезосновательно считая её слишком помпезной. Видео превращено в театрализованное действие со средневековыми костюмами и обилием роскоши. Всё же, глядя на наряд Фредди, здесь прослеживается гротеск.
  3. «I Want to Break Free» — этому видео, пожалуй, досталось как никакому другому. Переодетые в женщин музыканты пародируют героинь популярной в то время мыльной оперы «Coronation Street». Эта образность не пришлась по вкусу зрителям в США, где клип запретили. Тем не менее, в Японии этот же шаг был воспринят овациями (см. DVD «We Are the Champions: Final Live in Japan»). Кроме того, в клипе существует балетная часть, в которой Фредди Меркьюри исполняет очень сложные хореографические номера. По его словам, эти сцены перекликаются с «Послеполуденным отдыхом фавна» известнейшего русского танцора Вацлава Нижинского.
  4. «Hammer to Fall» — клип исполнен в виде «живого» выступления. Существует также удлинённая (расширенная) версия.

Список композиций

  1. «Radio Ga Ga» (Тейлор) — 5:49
  2. «Tear It Up» (Мэй) — 3:28
  3. «It's a Hard Life» (Меркьюри) — 4:08
  4. «Man on the Prowl» (Меркьюри) — 3:28
  5. «Machines (Or 'Back to Humans')» (Тейлор/Мэй) — 5:10
  6. «I Want to Break Free» (Дикон) — 3:20
  7. «Keep Passing the Open Windows» (Меркьюри) — 5:21
  8. «Hammer to Fall» (Мэй) — 4:28
  9. «Is This the World We Created…?» (Мэй/Меркьюри) — 2:13
бонусы переиздания 1991 года от Hollywood Records
  1. «I Go Crazy» (1991 original B-side) (Мэй) — 3:42
  2. «Radio Ga Ga» (1991 extended version) — 6:50
  3. «I Want to Break Free» (1991 extended mix) — 7:12

В записи участвовали

  1. Фредди Меркьюри — вокал, клавишные, пианино, программирование
  2. Брайан Мэй — лидер- и акустическая гитары, бэк-вокал, клавишные, вокал в «I Go Crazy», программирование
  3. Роджер Тэйлор — ударные, электронные ударные, бэк-вокал, клавишные, вокодер, программирование
  4. Джон Дикон — бас-гитара, ритм- и акустическая гитары, клавишные, программирование

А также:

  1. Фред Мандел — клавишные, пианино, программирование, клавишное соло в «I Want to Break Free»
  2. Reinhold Mack — звукорежиссёр
  3. Bill Smith — дизайнер буклета
  4. Mike Beiriger — помощник звукорежиссёра
  5. Stefan Wissnet — помощник звукорежиссёра
  6. Ed Delena — помощник звукорежиссёра
  7. George Hurrell — фотограф

Напишите отзыв о статье "The Works"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.allmusic.com/album/the-works-mw0000191494 Allmusic review]
  2. [www.queenarchives.com/viewtopic.php?t=479 People review]
  3. [www.webcitation.org/68h21JTbg Rolling Stone review]
  4. [www.queenarchives.com/archivesnew/index.php?title=Queen_-_02-25-1984_-_The_Works_-_Sounds Sounds review]

Ссылки

  • [www.discogs.com/master/15357 The Works(англ.) на сайте Discogs

Отрывок, характеризующий The Works

– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.
Те же, которые пытались понять общий ход дел и с самопожертвованием и геройством хотели участвовать в нем, были самые бесполезные члены общества; они видели все навыворот, и все, что они делали для пользы, оказывалось бесполезным вздором, как полки Пьера, Мамонова, грабившие русские деревни, как корпия, щипанная барынями и никогда не доходившая до раненых, и т. п. Даже те, которые, любя поумничать и выразить свои чувства, толковали о настоящем положении России, невольно носили в речах своих отпечаток или притворства и лжи, или бесполезного осуждения и злобы на людей, обвиняемых за то, в чем никто не мог быть виноват. В исторических событиях очевиднее всего запрещение вкушения плода древа познания. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения. Ежели он пытается понять его, он поражается бесплодностью.