Thief (серия игр)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Thief»)
Перейти к: навигация, поиск
Thief
Жанры

Стелс-экшен

Разработчики

Looking Glass Studios
Ion Storm
Eidos Montreal

Издатели

Eidos Interactive
Square Enix

Платформа

Windows
Xbox
Сотовый телефон
PlayStation 4
Xbox One
Wii U

Движки

Dark Engine
Unreal Engine 2

Первая игра

Thief: The Dark Project / 30 ноября 1998

Последняя игра

Thief (2014), [play.google.com/store/apps/details?id=com.herocraft.game.free.thiefmaster Thief Master Fan Game] / 2014


Thief (рус. Вор) — серия компьютерных игр в жанре стелс-экшен, преимущественно от первого лица (в Thief: Deadly Shadows появилась возможность переключаться между видом от первого и от третьего лица).

Студия Looking Glass разработала как The Dark Project, так и The Metal Age. После отхода студии от дел в 2000 году многие разработчики перешли в Ion Storm Austin и начали разработку третьей части сериала, Deadly Shadows, которая создана уже на другом трёхмерном графическом движке.

На данный момент выпущены официальные локализации Thief II и Thief III от компании «Новый Диск». В настоящий момент в странах СНГ игры серии представлены неавторизованными релизами и любительскими переводами, также ограниченным тиражом «Новый Диск» выпустил вторую часть серии. В мире существует фанатское сообщество поклонников игры, создавшее достаточно большое количество модов к ней.





Игровой процесс

Игрок управляет персонажем по имени Гарретт (англ. Garrett) — профессиональным вором. Действие игр происходит в стимпанк-мире, напоминающем одновременно позднее Средневековье и викторианскую эпоху; кроме того, присутствуют элементы фэнтези (магия, фантастические существа) и техно (необычные электрические и механические устройства).

Серия Thief отличается от других игр индустрии особенной манерой движений персонажа со многими степенями свободы. Так, во второй части игрок имел пять скоростей передвижения персонажа (в отличие от двух, максимум трёх в подавляющем большинстве компьютерных игр), а его стиль напрямую влиял на слышимость каждого шага.

Игровой мир

Действие всех игр серии Thief происходит в крупном Городе, название которого в игре не упоминается. В Городе есть своё руководство, охраной порядка занимается Городская Стража, население города делится на классы: вельможи, аристократы, малоимущие, нищие, есть свои бандитские группировки, в которых Гарретт признан большим авторитетом. Также в Городе действуют различные группы, разделяемые по интересам:

  • Хаммериты (Молоты) (англ. Hammerites, от англ. hammer — молот) — религиозный орден, члены которого являются приверженцами культа, в основе которого лежит поклонение богу Строителю, покровителю камня и искусства его обработки, а также черной металлургии и кузнечного дела; целями ордена являются изгнание нежити, прославление своего божества и борьба с другими группировками (особенно Язычниками) за влияние в Городе; в бою Хаммериты используют молоты; молот также является их символом.
  • Механисты (англ. Mechanists, также переводится как «механики») — религиозный орден, целиком основанный на ордене Хаммеритов, практически полностью вытеснивший его во второй части игры. Признают основным строительным и конструкционным материалом металл; поклоняются всё тому же Строителю, но, по их учению, покровительствующему механизмам, технологиям машиностроения, чтят прилежание в учёбе. В отличие от Хаммеритов, достигли высот развития инженерной мысли. В бою используют стальные булавы с наконечником в виде шестерни — их символа, широко используют роботов-охранников и охранные механизмы. Существование нежити и магии не признают (несмотря на факт обратного), так как ко времени их подъема проявления последних были практически полностью изгнаны из обжитых мест. Как и Хаммериты, люто ненавидят Язычников, но и сами вызывают недовольство у Хаммеритов, которые проклинают их как еретиков. После разрушения главного собора механистов Соулфордж и гибели их лидера Карраса, орден был расформирован, а его деятельность официально запрещена.
  • Язычники (англ. Pagans) — люди, поклоняющиеся природе и живущие в мире с первозданным природным хаосом, в который они стремятся погрузить мир; поклоняются богу Трикстеру (англ. Trickster, Обманщик); ненавидят технический прогресс и полагаются на магию, с помощью которой они способны как выращивать различные растения, так и призывать древесных существ себе в помощь и всячески помогать союзникам в бою; обитают в пригородах, канализациях, пещерах, заброшенных домах, парках, где активно выращивают растения, озеленяя «серый бездушный городской пейзаж». Заклятые враги Хаммеритов.
  • Хранители (англ. Keepers) — тайный орден, контролирующий жизнь Города и следящий за соблюдением в нём равновесия сил. Хранители также собирают различные знания, для получения которых не гнушаются и обычным воровством. Единственная в игре группировка, использующая магические знаки (Глифы). В детстве Гаррет был подобран и воспитан Хранителями, и благодаря им развил свои уникальные способности, сделавшие его ма́стерским вором (англ. master thief). На службе у Хранителей стоят мощные убийцы-телепаты (Исполнители (англ. Enforcers)), которых они используют в Городе только в крайнем случае.
  • Куршоки (Thief, Thief DS) (англ. Kurshok) — воинственная раса древних существ, внешне сходных с амфибиями, с жабрами. Считается, что они потомки тех Язычников, которые возгордились и тем самым впали в опалу Трикстера и были низвержены под землю. В большинстве событий выступают нейтрально по отношению к другим, лишь защищаясь.
  • Маги (Thief) (англ. Mages) — древний орден неизвестного происхождения, именуемый "Братство Руки". Обладая обширными знаниями в области классической магии элементов, маги занимаются исследованиями в комплексе огромных башен вдали от Города. Их интересы редко пересекаются с интересами других группировок; маги предпочитают уединение и всецело посвящают себя познанию природы материй. Нейтральные к обитателям Города, они тем не менее могут обрушить всю силу своего могущества на чужака, нарушившего их покой.
  • Мантии (Thief (2014)) Группа городской знати, возглавляемая бароном Нордкрестом, пытавшаяся применить силу камня Прималь, чтобы совершить промышленную революцию.

Игры серии

Название Год Платформы
Thief: The Dark Project 1998 PC
Thief Gold 1999 PC
Thief II: The Metal Age 2000 PC
Thief II Gold разработка отменена PC
Thief: Deadly Shadows 2004 PC, Xbox, Мобильный телефон
Thief (2014) 2014 PC , PlayStation 4, PlayStation 3, Xbox One, Xbox 360.

Thief Gold является расширенной версией Thief: The Dark Project, включающая в себя четыре дополнительных уровня и переработанные оригинальные уровни; также в ней были исправлены некоторые баги оригинальной игры. Thief II Gold должна была стать расширенной версией Thief II: The Metal Age, однако Looking Glass Studios была закрыта до того, как проект был завершен.

Фильм

В марте 2016 компания Straight Up Films объявила о приобретении прав на экранизацию Thief и начале работы над фильмом. Продюсированием занялись Рой Ли и Адриан Аскариа.[1]

Напишите отзыв о статье "Thief (серия игр)"

Примечания

  1. «Навигатор игрового мира». [www.nim.ru/navi/v-gollivude-gotovyat-ekranizaciyu-thief/ В Голливуде готовят экранизацию Thief].

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Thief: The Dark Project

Официальные сайты

  • [www.eidosinteractive.com/games/info.html?gmid=34 Thief: The Dark Project]
  • [www.eidosinteractive.com/games/info.html?gmid=56 Thief II: The Metal Age]
  • [www.eidosinteractive.com/games/embed.html?gmid=141 Thief: Deadly Shadows]
  • [www.thief4.com/ Thief 4. OFFICIALLY ANNOUNCED!]

Фан-сайты

  • [www.thief4.ru/ Thief 4]
  • [www.darkfate.org/ Популярный российский ресурс «Dark Fate» (рус. Тёмная судьба), посвящённый всей серии Thief]
  • [www.thief-thecircle.com/ Thief: The Circle]
  • [www.ttlg.com/forums/index.php Through The Looking Glass forums]
  • [thief.omegacron.com The Keepers' Compound]

Любительские миссии и модификации

  • [www.thedarkmod.com/ The Dark Mod] — глобальный мод в стиле Thief для Doom 3.
  • [www.bjoernhenke.de/darkloader/index.en.htm Dark Loader] — программа для простого и быстрого запуска любительских миссий.
  • [www.thiefmissions.com/ Cheap Thief Missions]
  • [www.thief-thecircle.com/missions/ Thief: The Circle]
  • [www.thief2x.com/ T2X: Shadows of the Metal Age] — дополнение для Thief II.
  • [play.google.com/store/apps/details?id=com.herocraft.game.free.thiefmaster Thief Master] — фанатская игра.

Отрывок, характеризующий Thief (серия игр)

– Вы никому не делаете милости, – сказала Жюли Друбецкая, собирая и прижимая кучку нащипанной корпии тонкими пальцами, покрытыми кольцами.
Жюли собиралась на другой день уезжать из Москвы и делала прощальный вечер.
– Безухов est ridicule [смешон], но он так добр, так мил. Что за удовольствие быть так caustique [злоязычным]?
– Штраф! – сказал молодой человек в ополченском мундире, которого Жюли называла «mon chevalier» [мой рыцарь] и который с нею вместе ехал в Нижний.
В обществе Жюли, как и во многих обществах Москвы, было положено говорить только по русски, и те, которые ошибались, говоря французские слова, платили штраф в пользу комитета пожертвований.
– Другой штраф за галлицизм, – сказал русский писатель, бывший в гостиной. – «Удовольствие быть не по русски.
– Вы никому не делаете милости, – продолжала Жюли к ополченцу, не обращая внимания на замечание сочинителя. – За caustique виновата, – сказала она, – и плачу, но за удовольствие сказать вам правду я готова еще заплатить; за галлицизмы не отвечаю, – обратилась она к сочинителю: – у меня нет ни денег, ни времени, как у князя Голицына, взять учителя и учиться по русски. А вот и он, – сказала Жюли. – Quand on… [Когда.] Нет, нет, – обратилась она к ополченцу, – не поймаете. Когда говорят про солнце – видят его лучи, – сказала хозяйка, любезно улыбаясь Пьеру. – Мы только говорили о вас, – с свойственной светским женщинам свободой лжи сказала Жюли. – Мы говорили, что ваш полк, верно, будет лучше мамоновского.
– Ах, не говорите мне про мой полк, – отвечал Пьер, целуя руку хозяйке и садясь подле нее. – Он мне так надоел!
– Вы ведь, верно, сами будете командовать им? – сказала Жюли, хитро и насмешливо переглянувшись с ополченцем.
Ополченец в присутствии Пьера был уже не так caustique, и в лице его выразилось недоуменье к тому, что означала улыбка Жюли. Несмотря на свою рассеянность и добродушие, личность Пьера прекращала тотчас же всякие попытки на насмешку в его присутствии.
– Нет, – смеясь, отвечал Пьер, оглядывая свое большое, толстое тело. – В меня слишком легко попасть французам, да и я боюсь, что не влезу на лошадь…
В числе перебираемых лиц для предмета разговора общество Жюли попало на Ростовых.
– Очень, говорят, плохи дела их, – сказала Жюли. – И он так бестолков – сам граф. Разумовские хотели купить его дом и подмосковную, и все это тянется. Он дорожится.
– Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве.
– Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы?
– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…