Thrillington

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Thrillington
Студийный альбом Пола Маккартни
Дата выпуска

29 апреля 1977

Записан

15 — 17 июня 1971, Abbey Road Studios, Лондон

Жанры

рок, джаз

Длительность

44:50

Продюсер

Percy “Thrills” Thrillington (Пол Маккартни)

Страна

Великобритания Великобритания

Лейблы

Regal Zonophone (Великобритания Великобритания)
Capitol (США США)

Профессиональные рецензии
Хронология Пола Маккартни
Ram
(1971)
Thrillington
(1977)
McCartney II
(1980)
К:Альбомы 1977 года

Thrillington — альбом Пола Маккартни (под псевдонимом Пе́рси «Триллз» Три́ллингтон; англ. Percy “Thrills” Thrillington), выпущенный в 1977 году. Альбом является инструментальной кавер-версией альбома Пола и Линды Маккартни Ram, вышедшего в 1971.





Об альбоме

Аранжировщику Ричарду Хьюсону[en] было предложено сделать оркестровую аранжировку песен из альбома Ram ещё до того, как альбом был выпущен; запись этих аранжировок была сделана 15—17 июня 1971 (Пол Маккартни выступал только как продюсер записи, не участвуя в записи как музыкант); предполагалось, что эти записи будут вскоре изданы. Решение Пола и Линды создать группу Wings привело к тому, что альбом с инструментальными аранжировками оставался неизданным до 1977.

Подготавливая в 1976 и 1977 выпуск Thrillington, Пол Маккартни (для повышения любопытства публики и её интереса к альбому) выдумал несуществующего человека, якобы являющегося автором альбома — Перси «Триллза» Триллингтона — и даже разместил в некоторых музыкальных изданиях Великобритании заметки, рассказывающие о якобы приездах и участии в каких-то событиях Перси Триллингтона.

На альбоме, выпущенном 29 апреля 1977, имя Пола Маккартни упоминается только в аннотации на обложке альбома, где он описывается как один из друзей Перси Триллингтона. Появление альбома Thrillington прошло почти незамеченным в прессе, за исключением упоминания в рубрике «Случайные заметки» (англ. Random Notes) в журнале Rolling Stone. Альбом остался лишь одним из изданий, представляющих интерес для коллекционеров; к тому же оставались сомнения, является ли "Перси Триллингтон" на самом деле Полом Маккартни, и какое участие Маккартни принимал в работе над альбомом. Маккартни никогда не спрашивали о его участии в создании этого альбомом, пока он наконец не признался в своей мистификации журналисту Питеру Палмиере (англ. Peter Palmiere) на пресс-конференции в Лос-Анджелесе 27 ноября 1989 во второй части своего мирового турне. Маккартни сказал Палмиере: «Отличный вопрос для окончания пресс-конференции. Мир должен это знать! Но если серьёзно — это были я и Линда; и мы хранили это в секрете долгое время… но теперь мир должен это узнать!» После этого признания цена альбома почти утроилась.

В 1990 Пол Маккартни также признался Палмиере в автографе, что именно он, Пол, также выступил и под именем Клинт Херриган (англ. Clint Harrigan) — как автор аннотаций к альбому Thrillington, а также к альбому Wings Wild Life. Как ни странно, первым человеком, раскрывшим личность Клинта Херригана, был Джон Леннон, который рассказал довольно много в получившей широкую огласку враждебной переписке между ним и Маккартни в журнале New Musical Express в 1972.

Полная история создания альбома Thrillington детально рассказана в книге музыкального журналиста Иэна Пила (англ. Ian Peel) «Неизвестный Пол Маккартни» («The Unknown Paul McCartney», Reynolds & Hearn, 2002).[3] Пил описал различных музыкантов, которые сформировали взгляды Маккартни на музыкальную жизнь, — включая аранжировщика и дирижёра Ричарда Хьюсона, басиста Херби Флауэрса[en], музыканта и вокального аранжировщика Майка Сэммса[en] — а также тех, кто принимал участие в создании мистификаций, придумываемых Полом.

Переиздание

Thrillington был выпущен на CD в 1995 и 2004; при этом не выпускалось изданий на виниле. Уровень продаж был небольшим в основном из-за того, что интерес к самому этому проекту всегда был небольшим.

Thrillington был также переиздан как часть делюкс-издания ремастированного альбома Ram 21 мая 2012 года[4].

Список композиций

Слова и музыка всех песен Пол и Линда Маккартни, кроме обозначенных особо. 
Сторона 1
НазваниеАвтор Длительность
1. «Too Many People[en]» Пол Маккартни 4:31
2. «3 Legs» Пол Маккартни 3:41
3. «Ram On» Пол Маккартни 2:49
4. «Dear Boy[en]»   2:50
5. «Uncle Albert/Admiral Halsey[en]»   4:56
6. «Smile Away» Пол Маккартни 4:39
Сторона 2
НазваниеАвтор Длительность
7. «Heart of the Country[en]»   2:27
8. «Monkberry Moon Delight»   4:36
9. «Eat at Home[en]»   3:28
10. «Long Haired Lady»   5:44
11. «The Back Seat of My Car[en]» Пол Маккартни 4:51

Над альбомом работали

Широко распространена неверная информация, что на этом альбоме бэк-вокал пели Swingle Singers.[5][6] Также надо отметить, что вокальный ансамбль «Mike Sammes Singers» принимал участие (хотя и не отмечен в перечне участников записи) и на нескольких записях The Beatles, наиболее известные из которых — «Good Night» и «I Am the Walrus».

Продакшн-персонал

  • Percy «Thrills» Thrillington — продюсер
  • Richard Hewson — аранжировщик
  • Tony Clark — инженер звукозаписи
  • Hipgnosis — оформление альбома
  • Jeff Cummings — дизайн обложки
  • Clint Harrigan — аннотация к альбому
  • Phil Smee — дизайн упаковки альбома

Напишите отзыв о статье "Thrillington"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/r51168/review Thrillington] (англ.) на сайте Allmusic
  2. Gary Graff & Daniel Durcholz, MusicHound Rock: The Essential Album Guide, Visible Ink Press (Farmington Hills, MI, 1999), p. 731.
  3. 1 2 Ian Peel The Unknown Paul McCartney, 2002, Reynolds and Hearn, ISBN 1-903111-36-6
  4. [www.paulmccartney.com/web/guest/news/-/blogs/paul-and-linda-mccartney-s-legendary-album-ram-set-for-deluxe-reissue?_33_redirect=%2fweb%2fguest&#p_33_33_messageScroll3690949 Paul and Linda McCartney’s Legendary Album RAM Set for Deluxe Reissue - News - Paul McCartney]
  5. [[www.allmusic.com/album/r51168/credits Thrillington] (англ.) на сайте Allmusic Allmusic.com]
  6. [www.mcbeatle.de/macca/a/thrillington_gds.html Mcbeatle.de]

Ссылки

  • [www.discogs.com/Percy-Thrillington-Thrillington/release/1819403 Thrillington (Vinyl, LP, Album) at Discogs] (англ.)
  • [www.beatlesbible.com/people/paul-mccartney/albums/thrillington/ Paul McCartney: Thrillington | The Beatles Bible] (англ.)
  • [www.whoispercythrillington.com Thrillington by Paul & Linda McCartney] (англ.)
  • [www.p-mccartney.ru/thrillington_album.htm Thrillington — оркестровая версия альбома Пола Маккартни Ram(рус.)

Отрывок, характеризующий Thrillington

«Война есть наитруднейшее подчинение свободы человека законам бога, – говорил голос. – Простота есть покорность богу; от него не уйдешь. И они просты. Они, не говорят, но делают. Сказанное слово серебряное, а несказанное – золотое. Ничем не может владеть человек, пока он боится смерти. А кто не боится ее, тому принадлежит все. Ежели бы не было страдания, человек не знал бы границ себе, не знал бы себя самого. Самое трудное (продолжал во сне думать или слышать Пьер) состоит в том, чтобы уметь соединять в душе своей значение всего. Все соединить? – сказал себе Пьер. – Нет, не соединить. Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли – вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо! – с внутренним восторгом повторил себе Пьер, чувствуя, что этими именно, и только этими словами выражается то, что он хочет выразить, и разрешается весь мучащий его вопрос.
– Да, сопрягать надо, пора сопрягать.
– Запрягать надо, пора запрягать, ваше сиятельство! Ваше сиятельство, – повторил какой то голос, – запрягать надо, пора запрягать…
Это был голос берейтора, будившего Пьера. Солнце било прямо в лицо Пьера. Он взглянул на грязный постоялый двор, в середине которого у колодца солдаты поили худых лошадей, из которого в ворота выезжали подводы. Пьер с отвращением отвернулся и, закрыв глаза, поспешно повалился опять на сиденье коляски. «Нет, я не хочу этого, не хочу этого видеть и понимать, я хочу понять то, что открывалось мне во время сна. Еще одна секунда, и я все понял бы. Да что же мне делать? Сопрягать, но как сопрягать всё?» И Пьер с ужасом почувствовал, что все значение того, что он видел и думал во сне, было разрушено.
Берейтор, кучер и дворник рассказывали Пьеру, что приезжал офицер с известием, что французы подвинулись под Можайск и что наши уходят.
Пьер встал и, велев закладывать и догонять себя, пошел пешком через город.
Войска выходили и оставляли около десяти тысяч раненых. Раненые эти виднелись в дворах и в окнах домов и толпились на улицах. На улицах около телег, которые должны были увозить раненых, слышны были крики, ругательства и удары. Пьер отдал догнавшую его коляску знакомому раненому генералу и с ним вместе поехал до Москвы. Доро гой Пьер узнал про смерть своего шурина и про смерть князя Андрея.

Х
30 го числа Пьер вернулся в Москву. Почти у заставы ему встретился адъютант графа Растопчина.
– А мы вас везде ищем, – сказал адъютант. – Графу вас непременно нужно видеть. Он просит вас сейчас же приехать к нему по очень важному делу.
Пьер, не заезжая домой, взял извозчика и поехал к главнокомандующему.
Граф Растопчин только в это утро приехал в город с своей загородной дачи в Сокольниках. Прихожая и приемная в доме графа были полны чиновников, явившихся по требованию его или за приказаниями. Васильчиков и Платов уже виделись с графом и объяснили ему, что защищать Москву невозможно и что она будет сдана. Известия эти хотя и скрывались от жителей, но чиновники, начальники различных управлений знали, что Москва будет в руках неприятеля, так же, как и знал это граф Растопчин; и все они, чтобы сложить с себя ответственность, пришли к главнокомандующему с вопросами, как им поступать с вверенными им частями.
В то время как Пьер входил в приемную, курьер, приезжавший из армии, выходил от графа.
Курьер безнадежно махнул рукой на вопросы, с которыми обратились к нему, и прошел через залу.
Дожидаясь в приемной, Пьер усталыми глазами оглядывал различных, старых и молодых, военных и статских, важных и неважных чиновников, бывших в комнате. Все казались недовольными и беспокойными. Пьер подошел к одной группе чиновников, в которой один был его знакомый. Поздоровавшись с Пьером, они продолжали свой разговор.
– Как выслать да опять вернуть, беды не будет; а в таком положении ни за что нельзя отвечать.
– Да ведь вот, он пишет, – говорил другой, указывая на печатную бумагу, которую он держал в руке.
– Это другое дело. Для народа это нужно, – сказал первый.
– Что это? – спросил Пьер.
– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.