Together Again (песня Джанет Джексон)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Together Again»
Сингл Джанет Джексон
с альбома The Velvet Rope
Выпущен

2 декабря 1997

Формат

CD, 7-дюймовая пластинка, 12-ти дюймовая пластинка, компакт-кассета

Записан

март — июнь 1997; студия Flyte Tyme Productions Studio (Миннеаполис, Миннесота)

Жанр

Данс-поп, хаус

Длительность

04:22

Продюсеры

Джанет Джексон, Джимми Джем и Терри Льюис

Авторы песни

Джанет Джексон, Джеймс Харрис III, Терри Льюис, Рене Элайзондо

Лейбл

Virgin

Хронология синглов Джанет Джексон
«Got ’til It’s Gone»
(1997)
«Together Again»
(1997)
«I Get Lonely»
(1998)

«Together Again» — песня, записанная американской певицей Джанет Джексон для её шестого студийного альбома The Velvet Rope (1997). Спродюсированная Джексон, Джимми Джемом и Терри Льюисом композиция была выпущена, как второй сингл из альбома 2 декабря 1997 года.

В 1998 году песня получила награду 47-й церемонии BMI Pop Awards за миллион радиоротаций в эфире американских радиостанций[1]. «Together Again» стала самым успешным синглом в карьере Джексон, разойдясь тиражом более шести миллионов экземпляров по всему миру и войдя в список самых продаваемых в мире синглов.





Предыстория и запись

«Together Again» была посвящена другу Джексон, который умер из-за СПИДа, а также всем жертвам этой болезни и их родственникам по всему миру. По сообщениям, Джексон решила написать данную песню, как из-за её собственного жизненного опыта, так и из-за того, что однажды получила электронное письмо от поклонника, который оказался маленьким мальчиком из Англии, недавно потерявшим отца[2].

Знаешь, меня действительно сильно вдохновила одна вещь, «Runaway». Не моя песня, а та, которую написал Луи Вега… Я постоянно слушала её весь этот год, потому что она напоминает то время, когда мне было десять лет и я попала в Студию 54 в Нью-Йорке. Это был первый клуб, который я посетила в Нью-Йорке. И это песня давала мне постоянное ощущение этакого нью-йоркского диско и я захотела создать что-то, что вызывало бы во мне такие же чувства.

Джанет Джексон рассказывает о вдохновении для создания «Together Again» (в интервью MTV, 1997 год)[3].

Как рассказывал Джимми Джем, «для неё это имело большое значение, потому что песня была о её друге, которого она потеряла из-за СПИДа, но как и с другими её песнями, она старалась сделать её понятной для каждого человека. Идея была в том, чтобы передать через музыку песни радостные чувства»[4]. Аранжировка песни была написана за 30 минут Джемом, Льюисом и Джексон в студии звукозаписи[4]. Когда певица придумала мелодию, она написала для песни текст[4]. Джем и Льюис спродюсировали три версии песни: оригинальную танцевальную версию, «Deep Remix» в жанрах R&B и хип-хопа и «Deeper Remix» в жанрах R&B и соула. Оригинальная версия была создана под вдохновением от композиции «Last Dance» (англ.) Донны Саммер[4].

Музыка и текст

«Together Again» (1997)
Записанная под влиянием диско и хауса клубной сцены Нью-Йорка, «Together Again» была посвящена другу Джексон, который умер от СПИДа[2].
Помощь по воспроизведению

«Together Again» соединяла в себе влияния поп-музыки, диско и хауса. В песне были записаны мощные басовые партии, а её аранжировка создавала атмосферу произведений девичьих соул-групп 1960-х[5]. Ларри Флик из Billboard называл песню одной из лучших танцевальных записей года и посчитал, что с ней певица сделала рискованный шаг, представив публике нетипичный для себя трек, имевший серьёзное влияние хауса[6]. Он описывал композицию, как «интенсивное и эмоциональное путешествие, соединяющее слезливый текст с мускулистым, но совершенно оправданным здесь битом»[6].

Коммерческий успех

«Together Again» стала одним из самых успешных хитов Джанет Джексон. Песня возглавляла американский чарт Billboard Hot 100 две недели и достигла 8 позиции в Hot R&B/Hip-Hop Singles & Tracks[7][2]. «Together Again» также провела рекордные 46 недель в сотне лучших синглов Hot 100[2]. В январе 1998 года сингл получил золотую сертификацию в США[8]. Песня получила аналогичный успех по всему миру. В Австралии песня стала самым успешным синглом певицы, достигнув 4 позиции в национальном чарте и была сертифицирована как дважды-платиновая за 140 тысяч проданных экземпляров[9][10]. В Канаде сингл достиг 2 позиции и попал в топ-5 чартов большинства европейских стран[11][12]. Он получил платиновый сертификат в Великобритании, Франции и Германии, дважды-платиновый в Новой Зеландии и золотой в Швейцарии[13][14][15][16].

По итогам 1998 года, сингл попал во многие годовые чарты журнала Billboard: на 6-е место в главном чарте Hot 100, на 16-е в чарте продаж синглов Hot 100 Singles Sales, на 14-е в чарте радиоротаций Hot 100 Singles Airplay, на 50-е в чарте проигрываний клубной музыки Hot 50 Dance Club-play Singles и на 26-е в чарте продаж танцевальных макси-синглов[17]. «Together Again» был продан в количестве более 6 миллионнов экземпляров по всему миру, стал самым коммерчески успешным для Джексон и вошёл в список самых продаваемых в мире синглов (англ.)[18].

Напишите отзыв о статье "Together Again (песня Джанет Джексон)"

Примечания

  1. [rockalittle.com/bmi_awards99.htm 47th Annual BMI Awards]. rockalittle.com (18 мая 1999). Проверено 12 июня 2013. [www.webcitation.org/6HJH68PtE Архивировано из первоисточника 12 июня 2013].
  2. 1 2 3 4 Halstead Craig. [books.google.com/?id=tynOwh1E_GAC Jacksons Number Ones]. — Authors On Line, 2003. — P. 119, 120. — ISBN 0-7552-0098-5.
  3. [www.mtv.com/news/articles/1430424/janet-jackson-discusses-meaning-velvet-rope-pt-ii.jhtml Janet Jackson Discusses The Meaning Of "The Velvet Rope," Pt. II]. MTV (21 ноября 1997). Проверено 12 августа 2012. [www.webcitation.org/6AmPjjzrf Архивировано из первоисточника 19 сентября 2012].
  4. 1 2 3 4 Bronson Fred. [books.google.com/?id=PgGqNrqfrsoC The Billboard Book of Number One Hits]. — Billboard Books, 2003. — P. 862. — ISBN 0-8230-7677-6.
  5. [www.rollingstone.com/music/albumreviews/the-velvet-rope-19971030 Janet Jackson: The Velvet Rope : Music Reviews]. Rolling Stone. Jann Wenner. Проверено 14 июля 2010. [web.archive.org/web/20080503081338/www.rollingstone.com/artists/janetjackson/albums/album/116269/review/5942564/the_velvet_rope Архивировано из первоисточника 3 мая 2008].
  6. 1 2 Larry Flick. [books.google.kz/books?id=nAkEAAAAMBAJ&pg=PA33&dq=Jackson+Shows+Clubland+She%27s+Got+It+%22Together%22&hl=ru&sa=X&ei=Y1qxUY6xD6S44ASu_4CwDw&ved=0CC8Q6AEwAA#v=onepage&q=Jackson%20Shows%20Clubland%20She%27s%20Got%20It%20%22Together%22&f=false Jackson Shows Clubland She's Got It "Together"] // Billboard : журнал. — Prometheus Global Media, 1997. — Т. 110, № 39. — С. 33. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0006-2510&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0006-2510].
  7. [www.allmusic.com/album/the-velvet-rope-mw0000028459/awards The Velvet Rope > Charts & Awards > Billboard Singles]. Allmusic. Rovi Corporation. Проверено 5 апреля 2008. [www.webcitation.org/6AmPyvrKM Архивировано из первоисточника 19 сентября 2012].
  8. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?artist=%22jackson,%20janet%22 Janet Jackson Sertifications]. RIAA (9 января 1998). Проверено 6 июня 2013. [www.webcitation.org/6AmQ049lH Архивировано из первоисточника 19 сентября 2012].
  9. [www.aria.com.au/pages/aria-charts-accreditations-singles-1997.htm ARIA Charts – Accreditations – 1997 Singles]. ARIA Charts. Проверено 6 июня 2013. [www.webcitation.org/6AmPvUv9L Архивировано из первоисточника 19 сентября 2012].
  10. [www.aria.com.au/pages/aria-charts-accreditations-singles-1998.htm ARIA Charts – Accreditations – 1998 Singles]. ARIA Charts. Проверено 6 июня 2013. [www.webcitation.org/6AmQ0e7wG Архивировано из первоисточника 19 сентября 2012].
  11. [www.allmusic.com/album/the-velvet-rope-mw0000028459/awards The Velvet Rope - Janet Jackson]. Allmusic. Rovi Corp. Проверено 30 июня 2010. [www.webcitation.org/6H9MpBJIZ Архивировано из первоисточника 5 июня 2013].
  12. [www.ultratop.be/nl/showitem.asp?interpret=Janet+Jackson&titel=Together+Again&cat=s Janet Jackson – Together Again]. Ultratop. Hung Medien. Проверено 6 июня 2013. [www.webcitation.org/6AmQ1OWxo Архивировано из первоисточника 19 сентября 2012].
  13. [www.bpi.co.uk/certifiedawards/Search.aspx Certified Awards Search]. BPI. Проверено 6 июня 2013. [www.webcitation.org/6AmPxe5qA Архивировано из первоисточника 19 сентября 2012].
  14. [www.disqueenfrance.com/fr/monopage.xml?id=259165&year=1998&type=9 Certifications Singles Platine – année 1998]. SNEP. Проверено 13 июня 2009. [www.webcitation.org/6AmQ4SeY4 Архивировано из первоисточника 19 сентября 2012].
  15. Scapolo Dean. The Complete New Zealand Music Charts 1966–2006. — Maurienne House, 2007. — ISBN 978-1-877443-00-8.
  16. [swisscharts.com/search_certifications.asp?search=Janet+Jackson Swiss Certifications – Awards 1998]. swisscharts.com. Hung Medien. Проверено 6 июня 2013. [www.webcitation.org/6AHS5TNTs Архивировано из первоисточника 29 августа 2012].
  17. [books.google.ru/books?id=Mw0EAAAAMBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_summary_r&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false Top Billboard Year Charts] // Billboard : журнал. — Nielsen Business Media, Inc, 1997. — Т. 110, № 52. — С. YE-44, YE-46, YE-54, YE-45. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0006-2510&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0006-2510].
  18. [books.google.com/books?id=E1jwF1bK1tQC&pg=PA30&dq=janet+jackson+together+again+'6+million'&hl=en&ei=J2c2TZjEJY_pgAfyoZm0Aw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCYQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Outlook Recommends] // [books.google.ru/books?id=E1jwF1bK1tQC&dq=janet+jackson+together+again+'6+million'&source=gbs_navlinks_s Unaids Outlook Report 2010]. — Женева: Всемирная организация здравоохранения, 2010. — С. 30. — (Joint United Nations Programme on HIV/AIDS). — ISBN 978-92-9173-859-5.

Отрывок, характеризующий Together Again (песня Джанет Джексон)

– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…