Tor

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Tor

Официальный сайт The Tor Project, Inc[en], запущенный в Tor Browser[⇨]
Тип

гибридная анонимная сеть[1] луковой маршрутизации

Автор

The Tor Project, Inc[en][2][3].

Разработчик

Core Tor People[4]

Написана на

C, C++, Python[5]

Интерфейс

GTK+, Qt

Операционная система

Linux[К 1], Windows NT[13], Unix-подобные ОС[К 2], iOS[К 3], Android[25], Maemo[26], FirefoxOS[27][28], OS/2[29]

Языки интерфейса

русский и ещё 14 языков[30]

Состояние

работает и активно развивается

TorTor

Tor (сокр. от англ. The Onion Router)[31] — свободное и открытое программное обеспечение для реализации второго поколения так называемой луковой маршрутизации[32]. Это система прокси-серверов, позволяющая устанавливать анонимное сетевое соединение, защищённое от прослушивания. Рассматривается как анонимная сеть виртуальных туннелей, предоставляющая передачу данных в зашифрованном виде[33]. Написана преимущественно на языках программирования C, C++ и Python[5].

С помощью Tor пользователи могут сохранять анонимность в Интернете при посещении сайтов, ведении блогов, отправке мгновенных и почтовых сообщений, а также при работе с другими приложениями, использующими протокол TCP. Анонимизация трафика обеспечивается за счёт использования распределённой сети серверов — узлов[34]. Технология Tor также обеспечивает защиту от механизмов анализа трафика[35], которые ставят под угрозу не только приватность в Интернете[en], но также конфиденциальность коммерческих тайн, деловых контактов и тайну связи в целом.

Tor оперирует сетевыми уровнями onion-маршрутизаторов, позволяя обеспечивать анонимные исходящие соединения[⇨] и анонимные скрытые службы[⇨][36].

В 2011 году проект Tor был удостоен премии общественной значимости Фонда свободного программного обеспечения[37], а в 2012 году — награды EFF Pioneer Award[en][38].





Содержание

История

Система Tor была создана в «Центре высокопроизводительных вычислительных систем»[39] Исследовательской лаборатории Военно-морских сил США[en] в рамках проекта Free Haven[en] совместно с DARPA по федеральному заказу[40]. Исходный код был опубликован под свободной лицензией[41], чтобы все желающие[42] могли провести проверку на отсутствие ошибок и закладок[43].

О поддержке проекта объявила правозащитная организация Electronic Frontier Foundation, которая начала активно пропагандировать новую систему и прилагать значительные усилия для максимального расширения сети[44]. Существенную финансовую помощь Tor оказывают Министерство обороны и Государственный департамент США, а также Национальный научный фонд[45]. По состоянию на февраль 2016 года Tor имеет более 7000 узлов сети[46], разбросанных по всем континентам Земли, кроме Антарктиды[47], а число участников сети, включая ботов, превышает 2 миллиона[48]. По данным Tor Metrics, в июле 2014 года Россия вошла в тройку стран, наиболее активно использующих Tor[49].

В настоящее время существуют версии и решения Tor практически для всех современных операционных систем[50], а также ряда прошивок[К 4] и различного аппаратного обеспечения[К 5].

Использование

Частные лица используют Tor для защиты неприкосновенности частной жизни[66] и получения доступа к информации, заблокированной интернет-цензурой[67][68].

Скрытые сервисы Tor[⇨] предоставляют своим пользователям возможность создавать собственные веб-сайты[69] и электронные СМИ[70], не раскрывая при этом информацию об их реальном местоположении.

Социальные работники пользуются Tor при общении с учётом тонкой социальной специфики в чатах и веб-форумах для жертв насилия, конфликтов, беженцев, а также для людей с физическими или психическими отклонениями[71].

Журналисты используют Tor для безопасного общения с информаторами и диссидентами[72]. Например, Эдвард Сноуден с помощью Tor передал информацию о PRISM газетам The Washington Post и The Guardian[73], еженедельник The New Yorker запустил специализированный сервис[⇨] Strongbox[en] для приёма компромата[74][75], а итальянские интернет-активисты создали сайт MafiaLeaks[en] по сбору информации о деятельности мафии[76]. Алексей Навальный рекомендует использовать Tor для отправки в его Фонд борьбы с коррупцией информации о злоупотреблениях российских чиновников[77].

Неправительственные организации используют Tor для подключения своих сотрудников к нужным сайтам в заграничных командировках, когда есть смысл не афишировать их работу[78][79].

Общественные организации, например, Indymedia[80], рекомендуют Tor для обеспечения безопасности своих членов. Гражданские активисты из EFF поддерживают разработку Tor, поскольку видят в нём механизм для защиты базовых гражданских прав и свобод в Интернете[81].

Корпорации используют Tor как безопасный способ проведения анализа на конкурентном рынке[82], а также в качестве дополнения к виртуальным частным сетям[83].

Спецслужбы используют Tor для обеспечения секретности при выполнении особых задач. Например, тайное подразделение JTRIG[en] британского Центра правительственной связи применяло её как одну из составных частей комплекса средств для обеспечения защищённого доступа к своим VPS[84].

Tor против PRISM

По мнению Майка Перри, одного из ведущих разработчиков The Tor Project, Inc[4], при грамотном использовании сети Tor совместно с другими средствами информационной безопасности она обеспечивает высокую степень защиты от таких программ шпионажа, как PRISM[85]. Аналогичного мнения придерживаются издания InformationWeek[en][86], Ars Technica[87], Freedom of the Press Foundation[en][88], Частный Корреспондент[89], а также Андрей Солдатов[90] и Брюс Шнайер[91].

Устройство и принцип работы Tor

Анонимные исходящие соединения

Пользователи сети Tor запускают «луковый» прокси-сервер на своей машине, который подключается к серверам Tor, периодически образуя цепочку сквозь сеть Tor, которая использует многоуровневое шифрование[en]. Каждый пакет данных, попадающий в систему, проходит через три различных прокси-сервера — узла[92], которые выбираются случайным образом. Перед отправлением пакет последовательно шифруется тремя ключами: сначала для третьего узла, потом для второго и в конце, для первого. Когда первый узел получает пакет, он расшифровывает «верхний» слой шифра (аналогия с тем, как чистят луковицу) и узнаёт, куда отправить пакет дальше. Второй и третий сервер поступают аналогичным образом. В то же время, программное обеспечение «лукового» прокси-сервера предоставляет SOCKS-интерфейс. Программы, работающие по SOCKS-интерфейсу, могут быть настроены на работу через сеть Tor, который, мультиплексируя трафик, направляет его через виртуальную цепочку Tor и обеспечивает анонимный веб-серфинг в сети.

Внутри сети Tor трафик перенаправляется от одного маршрутизатора к другому и окончательно достигает точки выхода[⇨], из которой чистый (нешифрованный) пакет данных уже доходит до изначального адреса получателя (сервера). Трафик от получателя обратно направляется в точку выхода[⇨] сети Tor.

Анонимные скрытые службы

Внешние изображения
Схема работы скрытых сервисов Tor
[i.imgur.com/tIhq1Ub.jpg?1 Этапы] построения соединения со скрытыми сервисами.
[uscyberlabs.com/blog/wp-content/uploads/2012/02/tor_02.png Типология] скрытых сервисов.

Начиная с 2004 года Tor также может обеспечивать анонимность и для серверов[93], позволяя скрыть их местонахождение в Интернете при помощи специальных настроек для работы с анонимной сетью[94]. Доступ к скрытым службам возможен лишь при использовании клиента Tor на стороне пользователя[95].

Скрытые службы доступны через специальные псевдо-домены верхнего уровня .onion. Сеть Tor распознаёт эти домены и направляет информацию анонимно к скрытым службам, которые затем обрабатывают её посредством стандартного программного обеспечения, настроенного на прослушивание только непубличных (закрытых для внешнего доступа) интерфейсов[96]. Но всё же публичный Интернет чувствителен для атак соотношений, поэтому службы не являются истинно скрытыми[97].

Доменные имена в зоне .onion генерируются на основе случайного открытого ключа сервера и состоят из 16 символов (букв латинского алфавита и цифр от 2 до 7). Возможно создание произвольного имени, методом случайного перебора, при помощи стороннего программного обеспечения[98].

У скрытых сервисов Tor есть свои собственные каталоги сайтов[99][100][101] (см. The Hidden Wiki), поисковые системы[102][103][104] (см. TorSearch[en]), электронные торговые площадки[105][106][107], шлюзы интернет-трейдинга[108], почтовые серверы[109] (см. Tor Mail[en]), электронные библиотеки[110][111], торрент-трекеры[112], блог-платформы[113], социальные сети[114], файловые хостинги[115], службы коротких сообщений[116], чат-комнаты[en][117], IRC-сети[118][119], серверы SILC[120], XMPP[121][122] и SFTP[123], а также многие другие ресурсы[124][125][126]. Ряд известных сайтов имеет свои зеркала среди скрытых сервисов, например, Facebook[127], The Pirate Bay[128], Encyclopedia Dramatica[129], Библиотека Александрина[130], DuckDuckGo[131], РосПравосудие[132], WikiLeaks[133], Кавказ-Центр[134] и Cryptocat[en][135]. Кроме того, существуют гейты для доступа к скрытым сервисам непосредственно из Интернета[136][137][138] (см. Tor2web[en]), а также для посещения других анонимных сетей через Tor[139].

Следует отметить возможность скрытых служб Tor размещаться за фаерволом, NAT-T[140], прокси-серверами[141] и SSH[142][143], не требуя обязательного наличия публичного IP-адреса[144].

По оценкам экспертов, количество скрытых сервисов Tor, по состоянию на июль 2014 года, оценивается в 80000-600000 сайтов[145].

Виды узлов Tor

Входные узлы (entry node)

Входные узлы служат для принятия инициированных клиентами сети Tor соединений, их шифрования и дальнейшего перенаправления к следующему узлу. Следует отметить, что изменение передаваемой информации на пути от клиента сети до входного узла не представляется возможным, так как согласно технической спецификации[146] протокола Tor, каждый пересылаемый блок данных защищён имитовставкой. Также невозможен перехват соединения на пути к входному узлу, поскольку применяется гибридное шифрование сеансовым ключом TLS, не допускающим утечек информации о типе или содержании пакетов.

Посреднические узлы (middleman node)

Посреднический узел, также иногда называемый невыходным (non-exit node), передаёт шифрованный трафик только между другими узлами сети Tor, что не позволяет её пользователям напрямую подключаться к сайтам, находящимся вне зоны .onion. Обслуживание посреднического узла гораздо менее рискованно, поскольку он не становится причиной жалоб, свойственных для выходного[⇨]. Кроме того, IP-адреса посреднических узлов не появляются в логах [147].

Выходные узлы (exit node)

Последние в цепочке серверы Tor называются выходными узлами. Они выполняют роль передаточного звена между клиентом сети Tor и публичным Интернетом[148]. Это делает их наиболее уязвимой частью всей системы[⇨]. Поэтому каждый ретранслятор Tor имеет гибкие настройки правил вывода трафика, которые позволяют регулировать использование тех или иных портов, протоколов и лимитов скорости для запущенного пользователем узла сети[149]. Эти правила представлены в директории Tor, следовательно, клиент автоматически будет избегать подключения к закрытым ресурсам. В любом случае, пользователю, решившему запустить у себя выходной узел, следует быть готовым к возникновению различных нештатных ситуаций[150][151]. Специально для помощи энтузиастам в таких случаях появились соответствующие руководства от The Tor Project, Inc[152] и EFF[153].

Сторожевые узлы (guard node)

Каждый раз при построении цепочки узлов Tor есть вероятность, что она будет скомпрометирована. Поэтому, в версии Tor 0.1.1.2-alpha[154] были впервые внедрены так называемые сторожевые узлы[155]. Начиная с версии Tor 0.1.1.11-alpha[156] они используются по умолчанию. Их смысл в том, что клиент Tor выбирает некоторое число узлов в качестве сторожевых и использует один из них для входа в сеть применительно ко всем цепочкам, пока эти узлы в рабочем состоянии. Это означает, что если используемые сторожевые узлы не контролируются противником, то и все порождаемые ими цепочки также защищены. Со статистической точки зрения, даже если пользователь использует скомпрометированные сторожевые узлы, риск последующей компрометации цепочек можно выразить формулой <math>M/N</math>, где M — количество сетевых ресурсов, контролируемых атакующим, а N — полные ресурсы сети. Без сторожевых узлов все цепочки имели бы шанс быть скомпрометированными с вероятностью <math>(M/N)^2</math>.

Разумеется, данный подход заведомо подразумевает компрометацию некоторой части узлов и цепочек. Но рост их безопасного количества в данном случае прямо пропорционален росту числа тех, что контролируются противником. Поэтому с точки зрения вероятности, для пользователей с надежными сторожевыми узлами защищённость цепочки значительно повышается, а для пользователей с небезопасными ситуация ухудшается незначительно[157].

Мостовые узлы (bridge relay)

Ретрансляторы, называемые бриджами (Tor Bridges) являются узлами сети Tor, адреса которых не публикуются в сервере каталогов и используются в качестве точек входа[⇨] как для загрузки директорий, так и для построения цепочек[158]. Поскольку открытого списка мостов не существует, даже блокировка всех публичных адресов Tor не повлияет на доступность этих скрытых ретрансляторов. Корневые серверы мостовых узлов собирают IP-адреса бриджей и передают их пользователям по электронной почте[33], через веб-серверы[159] или путём запросов[160], что значительно повышает их цензурозащищённость. Добавление функции мостов в Tor стало ответом на попытки блокирования адресов сети некоторыми цензорами. Но даже этого может быть недостаточно, поскольку ряд программ фильтрации может отследить незашифрованные запросы к директориям Tor. Поэтому программное обеспечение сети начиная с версии 0.2.0.23-rc[161] по умолчанию используют шифрование запросов и периодическую смену TLS для имитации работы веб-браузеров. Однако, данный способ маскировки является труднореализуемой задачей там, где происходит блокирование TLS, как, например, в Иране[162]. В перспективе планируется ввести возможность имитации множества протоколов[⇨][163].

Выходные анклавы (exit enclave)

Выходной анклав — это ретранслятор Tor, который позволяет выйти на обычный сервис, находящийся по тому же IP-адресу, что и сам «анклав». Эта функция полезна для ресурсов, которые используются через Tor, чтобы воспрепятствовать перехвату трафика между выходным узлом и сервисом[164]. В частности, её использует поисковая система DuckDuckGo[165].

Взаимодействие Tor с другими средствами обеспечения сетевой безопасности и анонимности

Внешние изображения
Совместная работа Tor и VPN
[hsto.org/getpro/habr/post_images/b5b/c9d/691/b5bc9d6913e23792b87a0ebefbac0960.jpg Tor через VPN].
[hsto.org/getpro/habr/post_images/7d4/332/730/7d4332730f59fd4cdc782c28ae4854b6.jpg VPN через Tor].

С мая 2005 года анонимная сеть JAP[en] умеет использовать узлы сети Tor в качестве каскада для анонимизации трафика, но только по протоколу HTTP. Это происходит автоматически в том случае, если в настройках браузера выбран SOCKS, а не HTTP-прокси[166]. Также есть возможность организовать доступ к анонимным сетям I2P[167], JonDonym[en][168], RetroShare[169], Freenet[170] и Mixmaster[en][171] непосредственно через Tor при помощи Whonix[172].

Privoxy можно настроить для обеспечения доступа к скрытым сервисам Tor[⇨], I2P[173][174] и Freenet[175] одновременно. Кроме того, возможно совместить Tor и Privoxy с Hamachi, получив двойное шифрование[en] и дополнительное скрытое туннелирование[176].

Ретрансляторы Tor[⇨] могут быть установлены в облачном веб-сервисе Amazon EC2[К 6][177], а также в VPS[178], избавляя таким образом волонтёров сети от необходимости держать её узлы у себя дома и рискуя при этом скомпрометировать свою личность[179].

Виртуальная частная сеть может быть запущена, используя Tor в качестве прозрачного прокси[К 7].

Существует способ настроить файлообменную сеть WASTE для работы со скрытыми сервисами Tor[⇨][180].

Система мгновенного обмена сообщениями Bitmessage может использовать Tor как прокси-сервер[181].

Поисковая система YaCy может быть настроена для индексирования скрытых сервисов Tor[182].

Tor и криптовалюты

Есть возможность обеспечить анонимное использование Bitcoin при помощи Tor[183][184].

Бывший разработчик Bitcoin Майк Хирн[185], до того как ушёл на работу в R3, создал клиентское ПО этой криптовалюты, названный bitcoinj[186]. В отличие от оригинала, он написан на языке Java и сопряжён с сетью Tor, что позволяет обеспечить анонимность лиц, пользующихся кошельками или службами, которые принимают Bitcoin[187].

Исследователи из Йельского университета в своей работе [www.petsymposium.org/2014/papers/Ghosh.pdf «A TorPath to TorCoin»] предложили новую альтернативную цифровую валюту TorCoin[188], основанную на модифицированном протоколе Bitcoin. Её фундаментальное отличие от оригинала заключается в иной схеме доказательства работы, производной от пропускной способности, а не вычислительной мощности[189]. Это означает, что чем большую скорость сети сумеет обеспечить её участник, тем значительнее вознаграждение, которое он сможет получить. Подобная концепция особенно актуальна для Tor, так как анонимность и стабильность её работы напрямую зависит от количества участников, а также интернет-трафика, которые они готовы предоставить[190].

Ограничения системы

Tor предназначен для скрытия факта связи между клиентом и сервером, однако он принципиально не может обеспечить полное скрытие передаваемых данных[en], поскольку шифрование в данном случае является лишь средством достижения анонимности в Интернете. Поэтому для сохранения более высокого уровня конфиденциальности необходима дополнительная защита самих коммуникаций[К 9]. Также важно шифрование передаваемых через Tor файлов с помощью их упаковки в криптографические контейнеры и применение методов стеганографии[199].

Tor работает только по протоколу SOCKS[200], поддерживаемому не всеми приложениями, через которые может понадобиться вести анонимную деятельность. Методом решения этой проблемы является использование специализированных программных прокси-серверов[⇨] и аппаратных проксификаторов[⇨]. Также существуют отдельные способы торификации[196] как различных приложений, так и целых операционных систем[201][202][203][204].

Tor не поддерживает UDP[205], что не позволяет использовать протоколы VoIP[206] и BitTorrent[207] без риска утечек[208][209]. Эта проблема может быть решена при помощи туннелирования во Whonix[210] и в OnionCat[⇨].

Сеть Tor не может скрыть от интернет-провайдера факт использования самой себя, так как её адреса находятся в открытом доступе[211], а порождаемый ею трафик распознаётся с помощью снифферов[212] и DPI[213]. В некоторых случаях уже это становится дополнительной угрозой для пользователя[214]. Для её предотвращения разработчиками Tor были созданы средства маскировки трафика[215]. Также существуют способы скрыть использование Tor при помощи VPN[216], SSH[217][218] и Proxy chain[219].

Tor не в состоянии защитить компьютер пользователя от вредоносного[220], в частности шпионского программного обеспечения, которое может быть использовано для деанонимизации[221]. Методом защиты от таких программ является применение как грамотно настроенных IPS и DLP[222], так и общих мер сетевой безопасности, включая расширения браузеров[223] при веб-серфинге (напр. NoScript и RequestPolicy для Firefox). Наиболее же эффективным способом будет использование специализированных операционных систем[⇨], где все необходимые меры безопасности реализованы по умолчанию с учётом специфики использования Tor.

Использование Tor как шлюза на пути к Всемирной сети позволяет защитить права пользователей из стран с интернет-цензурой лишь на некоторое время, ведь такой стране достаточно заблокировать доступ даже не ко всем серверам сети Tor, а только к центральным серверам каталогов. В этом случае энтузиастам рекомендуется настроить у себя мостовой узел Tor[⇨], который позволит заблокированным пользователям получить к нему доступ. На официальном сайте проекта любой пользователь всегда может найти актуальный список мостов для своей сети[159]. В случае, если он также заблокирован, можно подписаться на официальную рассылку Tor, отправив письмо с темой «get bridges» на E-Mail bridges@torproject.org[33] или использовать [wordpress.org/extend/plugins/obfuscator/ специальный плагин] для WordPress, который позволяет постоянно генерировать картинку-CAPTCHA с адресами мостов. Но даже использование таковых не является панацеей, так как с момента создания Tor-бриджей появилось множество способов их раскрытия[224].

У текущей архитектуры скрытых сервисов[⇨] имеются сложности с масштабируемостью, поскольку нагрузка от клиентов ложится на точки выбора соединения, которыми являются обычные узлы сети Tor, не предназначенные для подобных нагрузок. Для частичного решения этой проблемы скрытые сервисы[⇨] создают несколько точек выбора соединения, самостоятельно руководствуясь своим уровнем значимости. Но даже при этом остается трудность балансирования нагрузки. И хотя скрытые сервисы[⇨] поддерживают такие решения, как HAProxy, возможность перенаправления клиентов на разные IP-адреса, как это делает, например, Round robin DNS, отсутствует. Кроме того, низкая отказоустойчивость точек выбора соединения делает их уязвимыми перед DDoS-атаками[225], которые, будучи направлены на несколько точек, могут сделать скрытый сервис недоступным для клиентов. Для решения этой проблемы разработчики Tor в 2006 году предложили в своей работе [www.onion-router.net/Publications/valet-services.pdf «Valet Services: Improving Hidden Servers with a Personal Touch»] новый вид узлов, которые будут размещаться перед точками выбора соединения и позволят разгрузить скрытые сервисы. В июле 2015 года началось открытое тестирование балансировщика OnionBalance[226], который позволит запросам скрытых сервисов[⇨] распределяться между множеством экземпляров Tor[227].

Долговременной ключевой парой скрытых сервисов[⇨] является RSA-1024, подверженный криптоанализу[228], а значит неизбежен их переход на другую длину ключа и/или другой асимметричный криптоалгоритм, что приведёт к переименованию всех доменных имен. Поэтому в декабре 2013 года один из ведущих специалистов The Tor Project, Inc Ник Мэтьюсон[4][229] опубликовал проект спецификации для новой версии скрытых сервисов, в которой помимо дополнительных методов их защиты от DoS-атак, также планируется отказ от криптографических примитивов[en] RSA-1024, DH-1024[230] и SHA-1 в пользу алгоритмов на эллиптических кривых Ed25519[en], Curve25519[en] и хеш-функции SHA-256[231].

Как анонимная сеть с низким временем ожидания, Tor потенциально уязвим к анализу трафика[232] со стороны атакующих, которым доступны для прослушивания оба конца соединения пользователя[К 9][233]. И хотя согласно технической спецификации[146], Tor изначально создан с расчётом на противодействие таким атакам при помощи пересылки данных фиксированными блоками в 512 байт с дальнейшим мультиплексированием в одно TLS-соединение, группе исследователей из Люксембургского университета[en] и RWTH удалось добиться определенных успехов в её осуществлении[234]. Поэтому перед использованием Tor необходимо выбрать входной[⇨] и выходной[⇨] узлы, которые находятся за пределами страны пребывания[235], чтобы не стать жертвой национальных программ слежения. В случаях, когда анонимность в Интернете важнее скорости передачи данных, следует использовать анонимную сеть с высоким временем ожидания, например, Mixminion[236].

Уязвимости

Против Tor могут быть использованы атаки пересечения и подтверждения[237], атака по времени[238][239][240], атака по сторонним каналам[241], а также глобальное пассивное наблюдение[242][243].

Сетевой безопасности пользователей Tor угрожает практическая возможность корреляции анонимного и неанонимного трафика, так как все TCP-соединения мультиплексируются в один канал. В качестве контрмеры здесь целесообразно поддерживать несколько параллельно работающих экземпляров процесса Tor[244] или запустить ретранслятор этой сети[245].

Профессор Ангелос Керомитис[246] из Колумбийского университета в своем докладе «Simulating a Global Passive Adversary for Attacking Tor-like Anonymity Systems», представленном на конференции Security and Privacy Day and Stony Brook[247] 30 мая 2008 года, описал новый способ атаки на сеть Tor. По его мнению, не полностью глобальный пассивный наблюдатель (GPAGlobal Passive Adversary)[248] может осуществлять наблюдение из любого участка сети с использованием новой технологии изучения трафика LinkWidth[249], который позволяет измерять пропускную способность участков сети без кооперации с точками обмена трафиком, недосягаемыми напрямую маршрутизаторами и без сотрудничества с интернет-провайдерами. При помощи модулирования пропускной способности анонимного соединения с сервером или маршрутизатором, находящимся вне прямого контроля, исследователям удалось наблюдать получающиеся флуктуации трафика, распространяющиеся по всей сети Tor до конечного пользователя. Эта техника использует один из главных критериев сети Tor — обмен GPA-устойчивости на высокую пропускную способность и малые задержки сети. Новая техника не требует никакой компрометации узлов Tor или принуждения к сотрудничеству конечного сервера. Даже наблюдатель с малыми ресурсами, имеющий доступ всего к двум точкам перехвата трафика в сети, может вычислить реальный IP-адрес пользователя в большинстве случаев. Более того, высокооснащённый пассивный наблюдатель, используя топологическую карту сети Tor, может вычислить обратный путь до любого пользователя за 20 минут. Также исследователи утверждают, что можно вычислить IP-адрес скрытого сервиса Tor[⇨] за 120 минут. Однако, подобная атака возможна лишь в лабораторных условиях, так как может быть эффективно проведена только против участников сети, скачивающих большие файлы на высокой скорости через близкие друг к другу узлы при условии компрометации выходящего[⇨], что весьма далеко от реальной работы Tor[250]. Для защиты от потенциальных атак подобного рода рекомендуется не перегружать сеть, например, участием в онлайн-играх или файлообменом с пиринговыми сетями[К 10].

Стивен Мёрдок[252] из Кембриджского университета в ходе симпозиума «IEEE 2005» по вопросам безопасности и конфиденциальности в Окленде, представил свою статью [www.cl.cam.ac.uk/users/sjm217/papers/oakland05torta.pdf «Low-Cost Traffic Analysis of Tor»] с описанными методами анализа трафика, которые позволяют выяснить, какие узлы Tor в настоящее время используются для ретрансляции анонимных потоков данных и тем самым значительно сократить анонимность сети. Однако, проверка этих методов, проведенная в Университете Вуллонгонга, показала, что они работают не во всех случаях[253].

Эксперты из ESIEA[en] в своем докладе [events.ccc.de/congress/2011/Fahrplan/attachments/1999_slides_28C3.pdf «Dynamic Cryptographic Backdoors Part II Taking Control over the TOR Network»] сообщили, что им удалось разработать скрипт, идентифицировавший большое количество сетевых мостов Tor[⇨]. И с помощью полученных данных о топографии сети был создан вирус, способный установить контроль над её узлами, подверженными уязвимости. Это, по словам исследователей, позволяет им устанавливать свои ключи шифрования и таблицы инициализации криптографических алгоритмов, что сводит на нет эффективность двух слоев шифрования сети из трёх. Связь с инфицированными таким образом узлами достигается с помощью блокирования соединений ко всем остальным узлами методом локальной перегрузки сети и последующей рекурсии пакетов[254]. Но поскольку данный способ был испробован лишь в лабораторных условиях методом клонирования части сети, его практическая применимость в реальных условиях была аргументированно опровергнута официальными разработчиками Tor[255].

Исследователи из Исследовательской лаборатории Военно-морских сил США[en] и Университета Гумбольдта на 21-м симпозиуме «Network and Distributed System Security Symposium»[256] представили свою работу [www.internetsociety.org/sites/default/files/05_4_0.pdf «The Sniper Attack: Anonymously Deanonymizing and Disabling the Tor Network»], в которой описан механизм атаки, заключающийся в том, что клиент сети Tor мог посылать на её узлы особый запрос, приводящий к нехватке памяти и аварийному завершению работы. Подобный механизм мог быть использован для организации DDoS-атак на пользователей сети Tor. Кроме того, его применение против сторожевых узлов[⇨] могло привести к деанонимизации скрытых сервисов[⇨][257]. При этом сам атакующий мог оставаться анонимным, также прикрываясь сетью[258]. Уязвимость, позволявшая осуществлять подобную атаку была закрыта в версии Tor, начиная с 0.2.4.18-rc[259].

В апреле 2014 года сеть Tor оказалась в числе сервисов, подверженных уязвимости Heartbleed[260]. Исследователь Колин Мулинер[261] из Северо-Восточного университета протестировал ретрансляторы Tor[⇨] с помощью опубликованного эксплоита и пришёл к выводу, что не менее 20 % из них оказались уязвимы. В The Tor Project, Inc приняли решение о принудительном отключении этих узлов[262], что привело к существенному сокращению пропускной способности сети[263]. По мнению Руны Сандвик[4], Heartbleed стала самой серьёзной на тот момент технической проблемой в истории проекта Tor[264].

В мае 2014 года группой учёных из Люксембургского университета[en] в работе [arxiv.org/pdf/1405.7418v1.pdf «Deanonymisation of clients in Bitcoin P2P network»] была представлена технология деанонимизации пользователей Bitcoin, находящихся за NAT и работающих через Tor. Эта методика использует уязвимость протокола криптовалюты, которая позволяет клиентам осуществлять свободный сбор статистики и выбор произвольных узлов. Поэтому атакующий, используя даже незначительное в общей массе количество случайных соединений, может собрать достаточно информации для последующего датамайнинга и различения участников сети. После накопления определенного массива данных, применяя DoS-атаку на сеть Bitcoin, можно деанонимизировать не менее половины её пользователей. Так как в системе Bitcoin по умолчанию применяется бан IP-адресов, причастных к DoS-атакам, её применение через выходные узлы Tor[⇨] позволяет последовательно выводить из строя клиентов, работающих через эту анонимную сеть. И как следствие, становится возможным выделение тех из них, которые не работают с клиентом, выходящим в сеть через Tor. Опасность этой атаки заключается в том, что она работает, даже если соединения с Bitcoin зашифрованы, и её побочным эффектом является упрощение нечестного майнинга путём манипуляции цепочками блоков[265].

В Tor неоднократно обнаруживались программные ошибки, способные разрушить анонимность пользователя[266][267][268][269][270][271], но благодаря открытости проекта они достаточно оперативно устраняются[272].

Уязвимостям сети Tor и изысканиям по их устранению посвящён ряд исследовательских работ[⇨][273].

Угрозы безопасности

Следует помнить, что один из узлов цепочки Tor вполне может оказаться уязвимым. Также по той или иной причине враждебные к клиенту действия может совершать сайт — от попыток выяснить настоящий адрес клиента до отклонения его сообщения.

Просмотр и модификация сообщения

На последнем узле цепочки Tor исходное сообщение от клиента окончательно расшифровывается для передачи его серверу в первоначальном виде. Соответственно:

  • Первый узел цепочки знает настоящий сетевой адрес клиента[К 11].
  • Последний узел цепочки видит исходное сообщение от клиента, хотя и не знает истинного отправителя[К 9][К 12].
  • Сервер-адресат видит исходное сообщение от клиента, хотя и не знает истинного отправителя[К 9].
  • Все интернет-шлюзы на пути от последнего узла сети Tor до сервера-адресата видят исходное сообщение от клиента, хотя и не знают адреса истинного отправителя[К 9].

Раскрытие отправителя

При работе с сетью Tor к сообщениям пользователя может добавляться техническая информация, полностью либо частично раскрывающая отправителя[220]:

  • Техническая информация о прохождении пакетов, их адресатах и получателях может оставляться некорректно настроенными, либо злоумышленными узлами сети Tor[К 9].
  • Техническая информация о сетевом адресе сервера-получателя может выдаваться клиентом путём DNS-запросов к своему DNS-серверу[277], легко перехватываемых интернет-провайдером[К 15].
  • Сервером может запрашиваться, а клиентом выдаваться техническая информация о сетевом адресе клиента и конфигурации его операционной системы и браузера. Запрос может идти как через исполнение в браузере сценариев ActiveX, JavaScript, Java-апплетов и Adobe Flash[287], так и другими способами[288][К 16].

Другие угрозы безопасности

Акции против Tor

В 2006 году спецслужбы Германии осуществили захват шести компьютеров, работавших узлами сети Tor на основании того, что они были незаконно использованы для доступа к детской порнографии[307].

В 2007 году немецкая полиция арестовала в Дюссельдорфе Александра Янссена, организовавшего у себя на компьютере сервер Tor, через который неизвестный отправил ложное сообщение о теракте. Несмотря на то, что вскоре г-н Янссен был отпущен, он решил отказаться от дальнейшего использования своего компьютера в качестве точки выхода[⇨] Tor[308].

25 сентября 2009 года в чёрный список Великого Китайского Фаервола были включены 80 % IP-адресов публичных серверов Tor[309]. Первоначально пользователям удалось обойти блокировку при помощи сетевых мостов[⇨][310][311]. Но в дальнейшем цензоры стали применять усовершенствованные методы сканирования сети для их поиска[312]. Тогда разработчики Tor внедрили технологию Bridge Guard[⇨], защищающую мостовые узлы[⇨] от зондирования[313].

В начале января 2010 года неизвестным хакерам удалось взломать два из семи серверов директорий Tor[314], на одном из которых находились GIT и SVN репозитории проекта. Также злоумышленниками был получен контроль над сервером накопления статистики metrics.torproject.org. Анализ атаки показал, что хакерам удалось настроить вход по SSH-ключам и использовать захваченные серверы для организации атаки на другие хосты. Но никаких следов внедрения вредоносного кода в исходные тексты Tor обнаружено не было. Также не зафиксировано случаев доступа к ключам шифрования сети. Администрация проекта приняла решение вывести пораженные машины из сети и произвести полную переустановку программного обеспечения с обновлением идентификационных ключей. Пользователям было рекомендовано произвести обновление Tor до последней версии[315][316].

В начале сентября 2011 года на Tor было совершено сразу несколько крупных атак в Нидерландах, что вызвало серьёзную обеспокоенность его разработчиков[317]. 1 сентября голландская полиция совместно с государственными компьютерными экспертами предположительно путём несанкционированного доступа скомпрометировала ряд скрытых сервисов[⇨] в ходе операции по борьбе с детской порнографией[318]. 3 сентября массированной DDoS-атаке подверглись сетевые мосты Tor[⇨], вследствие которой их лимит был исчерпан[319]. 4 сентября разработчиками Tor было установлено, что цифровой сертификат официального сайта проекта был скомпрометирован во время хакерской атаки на голландскую компанию DigiNotar[en][320]. Как впоследствии выяснилось, за этими действиями стоял Иран[321].

С 9 февраля 2012 года Tor блокируется в Иране методом запрещения SSL-соединений[162]. В ответ представители Tor предлагают использовать специально разработанную ими для этих случаев технологию Obfsproxy[⇨], предназначенную для построения обфусцированных сетевых мостов[⇨], которые обеспечивают маскировку трафика[322].

В июне 2012 года единственный интернет-провайдер Эфиопии Ethio Telecom[en] заблокировал Tor с помощью технологии Deep packet inspection[323]. Для преодоления блокировки пользователи использовали Obfsproxy[⇨] и сетевые мосты[324].

В ноябре 2012 года за поддержку сети Tor был арестован гражданин Австрии[325].

В апреле 2013 года Национальное полицейское агентство Японии предложило местным интернет-провайдерам добровольно заблокировать сеть Tor[326], что вызвало резкую критику со стороны интернет-активистов и правозащитников[327].

3 августа 2013 года в Ирландии по запросу властей США был арестован основатель скрытого сервиса Tor[⇨] Freedom Hosting Эрик Оуэн Маркес, которого обвиняют в посредничестве распространению детской порнографии[328]. Сразу же после этого появились сообщения о внедрении вредоносного JavaScript-кода на сайты, которые пользовались услугами данного хостинга[329]. Анализ эксплоита[330], проведенный компанией Mozilla[331] показал, что он использует уязвимость Firefox[332], устранённую 25 июня 2013 года, что делает подверженными ей только пользователей Windows с устаревшей версией браузера[333]. Таким образом, целью атаки была та же уязвимость в Tor Browser[334], с помощью которой стала возможна деанонимизация пользователей[335]. Пользователям Tor Browser было настоятельно рекомендовано немедленно обновить приложение[336]. Один из ключевых разработчиков Tor Роджер Динглдайн[4] рекомендовал пользователям в целях своей безопасности всегда по умолчанию отключать JavaScript, а также отказаться от использования Windows и перейти на более надежные системы, как TAILS и Whonix[337]. Вскоре появилась информация, что за атакой стоит ФБР, которое намеренно оставило Freedom Hosting в рабочем состоянии, чтобы идентифицировать как можно большее число посетителей сайтов, располагавшихся на данном хостинге[338]. Затем он был отключен, что привело к недоступности ряда скрытых сервисов Tor[339], так как многие из них[340] работали именно на платформе Freedom Hosting[341]. Вредоносный скрипт получил название torsploit[342] и с учётом версии о причастности ФБР был отнесен к программам отслеживания (policeware) из категории CIPAV[en][343]. Специалисты компании «Cryptocloud» провели собственное расследование с целью выяснить, куда стекалась информация с пораженных компьютеров[344] и обнаружили, что torsploit отправляет её на IP-адрес компании SAIC[en], которая работает по контракту с АНБ[345]. Но в дальнейшем они объявили свой вывод ошибочным[346][347]. Впоследствии ФБР официально призналось в перехвате контроля над Freedom Hosting[348].

На 40-м заседании Национального антитеррористического комитета директор ФСБ России Александр Бортников выступил с инициативой о необходимости разработки законопроекта, запрещающего использование сети Tor на территории Российской Федерации. Инициатива была поддержана Госдумой и отправлена на рассмотрение в законодательный орган[349].

Начиная с 10 августа 2013 года число пользователей сети Tor стало резко расти[48]. Сначала причиной этого считался возросший интерес к проекту после разоблачения PRISM[350]. Но последующий анализ разработчиками Tor новых подключений выявил аномалии, не свойственные для типичной пользовательской активности. На основании этого был сделан вывод, что причиной роста числа подключений является ботнет[351][352]. Причём его непрерывное расширение значительно повышает нагрузку на узлы сети, что ставит под угрозу стабильность её работы[353]. Пользователям было рекомендовано обновить программное обеспечение сети до новой версии, в которой применена технология, снижающая приоритет паразитного трафика[354]. После принятия этой меры его доля стала плавно уменьшаться[355], а число пользователей со временем упало ниже отметки в 3 млн[48].

В октябре 2013 года были опубликованы документы АНБ[356], раскрывающие попытки спецслужбы взять сеть Tor под свой контроль[357]. В частности, для этих целей пытались использовались особые HTTP cookie, внедряемые через сервис контекстной рекламы Google AdSense[358]. Кроме того, применялась программа отслеживания X-Keyscore[359], перехват трафика и эксплойты для браузера Firefox[360]. Однако, несмотря на все попытки и затрату значительных средств, ведомство признало невозможным создание действенного механизма по выявлению конечных пользователей Tor[361]. Определенную роль в этом также играет тот факт, что The Tor Project, Inc периодически получает от сочувствующих сотрудников АНБ анонимную информацию о найденных агентством программных ошибках, что позволяет разработчикам сети своевременно исправлять их[362] При этом, в то время, как АНБ (являющееся подразделением Министерства обороны США) вкладывает средства во взлом Tor, само министерство постоянно наращивает финансирование The Tor Project, Inc, которое идёт в том числе на поиск и устранение уязвимостей сети[363].

В январе 2014 года группа шведских учёных из Университета Карлстада опубликовала отчёт о проводимом ими 4-месячном исследовании подозрительных узлов сети Tor[364], из которого следует, что как минимум 18 российских и один американский ретранслятор Tor[⇨] использовались неизвестной группой хакеров для сбора информации о посетителях социальной сети Facebook[365]. Представители The Tor Project, Inc в своем официальном комментарии[366] заверили, что угроза является незначительной, так как пропускная способность испорченных узлов невелика и вероятность попадания на них очень мала. Также были представлены инструкции для пользователей, как исключить вредоносные ретрансляторы из числа возможных[367].

В марте 2014 года в App Store появилось поддельное приложение, выдающее себя за веб-браузер с поддержкой Tor. Оно содержало в себе шпионский модуль и показывало установившему её пользователю назойливую рекламу. По требованию эксперта The Tor Project, Inc Руны Сандвик[4] вредоносная программа была удалена из магазина приложений Apple[368].

В июне 2014 года на сайте госзакупок структура МВД России «Специальная техника и связь» (НПО «СТиС»)[369] объявила тендер под названием «Исследование возможности получения технической информации о пользователях (пользовательском оборудовании) анонимной сети ТОR», шифр «ТОР (Флот)». Был объявлен закрытый конкурс с максимальной стоимостью контракта в 3,9 млн руб.[370] В августе министерство сообщило о заключении договора на проведение этих работ с неназванной российской компанией[371]. Однако, вероятность того, что подобные исследования будут результативными, эксперты из компаний Лаборатория Касперского, Symantec и The Tor Project, Inc оценивают скептически[372][373], а само НПО «СТиС» уже попадалось на коррупции[374].

30 июня 2014 года региональный уголовный суд Австрии вынес обвинительный приговор оператору выходного узла[⇨] Tor, признав его соучастником распространения детской порнографии[375]. Дело было направлено в апелляционный суд и на время его повторного рассмотрения австрийским операторам Tor было рекомендовано приостановить использование любых узлов[⇨] этой сети[376].

13 августа 2014 года французский студент Жюльен Вуазен обнаружил поддельный ресурс, в точности имитирующий официальный сайт The Tor Project, Inc. Через него под видом пакета Tor Browser распространялось вредоносное программное обеспечение и похищались пожертвования пользователей. Согласно информации, которую удалось добыть Вуазену, за созданием фальшивого сайта стоит группа хакеров из Китая[377].

1 сентября 2014 года Европол официально объявил о создании на базе EC3[en] нового подразделения по борьбе с киберпреступностью под названием «Joint Cybercrime Action Taskforce» (J-CAT), оперативный интерес для которого будут представлять в том числе и пользователи, использующие анонимную сеть Tor[378].

7 ноября 2014 года ФБР, Министерство внутренней безопасности США и Европол в рамках совместной операции «Onymous», проводимой одновременно в 16 странах[379], закрыли более 400 скрытых сервисов Tor[⇨], среди которых крупнейший в мире подпольный интернет-магазин нелегальных товаров Silk Road 2.0[380]. Арестовано не менее 17 человек, среди которых 6 подданных Великобритании[381], два жителя ирландского Дублина[382] и американский гражданин Блейк Бенталл[383], которого подозревают в создании новой версии ранее закрытого Silk Road. Согласно официальному заявлению ФБР[384], федеральные агенты были внедрены в интернет-магазин под видом модераторов с самого открытия и поэтому ведомство смогло получить доступ к его серверу[385]. Представители The Tor Project, Inc заявили[386], что не обладают информацией о том, каким именно образом было единовременно скомпрометировано такое большое количество скрытых сервисов[⇨].

26 декабря 2014 года хакерская группа Lizard Squad объявила о намерении взломать Tor при помощи уязвимости нулевого дня[387]. Тем же днём в сети появилось более 3000 новых узлов, которые объединяла общая в названии фраза LizardNSA[388]. Однако, согласно технической спецификации[146] Tor, новые узлы никогда не используются для передачи больших объёмов данных[389]. Поэтому хакерам удалось захватить контроль менее чем над 1 % от всего трафика сети[390]. Руководство The Tor Project, Inc отключило вредоносные серверы[391] и заявило, что действия по наводнению ими сети являлись типичной сивилловой атакой, а посему заявления об эксплуатации неизвестных уязвимостей являются блефом. Действия Lizard Squad были осуждены хакерскими группами The Finest Squad[392] и Анонимус[393].

В августе 2015 года корпорация IBM призвала компании всего мира отказаться от использования сети Tor и заблокировать её во всех корпоративных системах в связи с тем, что она подвергает их риску хакерских атак[394].

Tor в центре скандалов

В 2007 г. Национальная полиция Швеции арестовала известного эксперта по компьютерной безопасности Дена Эгерстада по обвинению в неправомерном доступе к компьютерной информации. 22-летний сотрудник компании Deranged Security опубликовал на своем рабочем сайте пароли к электронной почте посольств, негосударственных организаций, коммерческих фирм и правительственных агентств разных стран. По его словам, он в качестве эксперимента создал 5 выходных серверов[⇨] Tor и перехватывал через них незашифрованный трафик. В результате Эгерстаду удалось заполучить пароли примерно к 1000 учетных записей, которые принадлежали дипломатам, сотрудникам одной из крупных корпораций, российскому посольству в Швеции, посольству Казахстана в РФ, дипмиссии Индии, Узбекистана, Ирана, Монголии, Гонконга, Японии, директору индийской Организации оборонных исследований и Национальной оборонной академии Индии, а также британскому представительству в Непале[395][396][397].

30 июня 2014 года в федеральном окружном суде штата Техас был зарегистрирован иск на $1 млн от лица женщины, которая обвиняет один из скрытых сервисов Tor[⇨] в распространении её приватных фотографий, а также к The Tor Project, Inc в создании и распространении технологий, позволивших нарушить права потерпевшей[398].

Критика Tor

Внешние медиафайлы
Незаконный контент в сети Tor
Изображения
[digitizd.com/wp/wp-content/uploads/2012/08/torexamples600.png Скриншот] объявления о предложении нелегальных услуг в The Hidden Wiki.
[uscyberlabs.com/blog/wp-content/uploads/2012/06/deepweb_map2.jpg Визуализация] степеней противозаконного контента в глубоком интернете.
Видеофайлы
 [youtube.com/watch?v=cX1Mv_U-CoM Репортаж] телеканала НТВ о криминальном использовании Tor.

Наиболее часто звучащими обвинениями в адрес сети Tor является возможность её широкого использования в преступных целях[399][400][401][402][403][404][405][406].

В частности, она используется для управления ботнетами[407][408], программами-вымогателями[409] и троянскими конями[410][411][412], отмывания денег[413][414], компьютерного терроризма[415], незаконного оборота наркотиков[416] (см. Silk Road), нелегального оборота оружием[417][418], тиражирования вредоносного программного обеспечения[419], распространения нелегальной порнографии[420][421][422] (см. Lolita City), организации хакерских атак и заказных убийств[423][424][425][426].

Криптоаналитик Алекс Бирюков совместно с коллегами из Люксембургского университета[en] в своем исследовании [cryptome.org/2013/09/tor-analysis-hidden-services.pdf «Content and popularity analysis of Tor hidden services»], опубликованном 29 июля 2013 года, сделал вывод, что из двадцати самых посещаемых сайтов в сети Tor[⇨] одиннадцать являются контрольными центрами ботнетов, а пять представляют собой порносайты. Кроме того, исследователи выяснили, что наибольшей популярностью у пользователей Tor пользуются ресурсы, позволяющие осуществлять куплю-продажу биткойнов[427].

Сотрудники Университета Карнеги-Меллон в своем докладе [www.usenix.org/system/files/conference/usenixsecurity15/sec15-paper-soska-updated.pdf «Measuring the Longitudinal Evolution of the Online Anonymous Marketplace Ecosystem»], представленном на 24-м симпозиуме USENIX по безопасности, выяснили, что ежедневный доход от нелегальной торговли на подпольных рынках, размещенных в скрытых сервисах Tor[⇨], составляет от $300 тыс. до $500 тыс.[428]

В ответ разработчики Tor заявляют, что процент его криминального использования невелик[429] и компьютерные преступники гораздо чаще предпочитают для противозаконной деятельности средства собственного изготовления[430], будь то взломанные прокси-серверы, ботнеты, шпионские или троянские программы.

Следует отметить, что The Tor Project, Inc совместно с Bitcoin Foundation, Trend Micro, Фондом Билла и Мелинды Гейтс, Институтом Катона, Брукингским институтом, Агентством США по международному развитию и Vital Voices[en] входит в рабочую группу по вопросам цифровой экономики «Digital Economy Task Force»[431], созданную по инициативе ICMEC[en] и Thomson Reuters для выработки решений[432] по противодействию компьютерной преступности[433].

Tor в массовой культуре

  • В аниме-сериале Zankyou no Terror террористическая группа «Сфинкс» использует Tor для публикации в интернете своих видеообращений[434].

Актуальные решения и модификации Tor

Программные решения

Реализации клиента

Графические интерфейсы

Графический интерфейс пользователя для клиента Tor обеспечивают:

Туннелирование и проксификация

Веб-браузеры

Плагины и расширения

Загрузка файлов и файлообмен

Обмен сообщениями, электронная почта и IP-телефония

Тестирование безопасности

Противодействие блокировке и глубокой инспекции пакетов

Для сохранения работоспособности Tor в условиях применения активных контрмер со стороны интернет-цензоров были разработаны так называемые подключаемые транспорты (Pluggable Transports)[163]:

Аппаратные решения

Специализированные ОС

Секретные разработки и перспективные проекты

См. также

Напишите отзыв о статье "Tor"

Комментарии

  1. Debian/Ubuntu/Mint[6]/Kali[7], CentOS/RHEL/Fedora[8]/OpenSUSE[9], Gentoo[10], Slackware[11], Arch Linux[12].
  2. Mac OS X[14], FreeBSD[15][16], OpenBSD[17][18], Solaris[19], OpenSolaris[20].
  3. Для iOS Tor доступен только в виде браузерных решений[21][22][23][24].
  4. OpenWrt[51][52][53], RouterOS[54], Tomato[55], Gargoyle[en][56].
  5. Raspberry Pi[57][58][59][60][61][62], Chumby[en][63][64], PogoPlug[en][65].
  6. См. статью How to Protect your Internet Anonymity and Privacy/Your own TOR node on Amazon EC2 в викиучебнике.
  7. См. статью How to Protect your Internet Anonymity and Privacy/TOR VPN в викиучебнике.
  8. Даже использование HTTPS не гарантирует полной защиты данных от перехвата, так как вероятный противник может воспользоваться, например, утилитой sslstrip[en] для криптоанализа трафика. Дополнительным средством обеспечения безопасности в данном случае может выступать специальное приложение[⇨] TorScanner[191].
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 Дополнительная защита сетевых коммуникаций возможна, например, при помощи использования HTTPS[К 8] при соединении с сайтами[192], OTR при общении по IM[193][194], PGP/GPG[195] при пересылке E-Mail[196], SFTP/FTPS при загрузке/выгрузке по FTP[196], SSH/OpenSSH[196][197][198] при организации удаленного доступа.
  10. Для анонимного файлообмена следует использовать анонимные файлообменные сети и/или такие специализированные сервисы, как, например, Ipredator[en][251].
  11. Защититься от компрометации в таком случае помогает возможность выбора в Tor входного узла[⇨], например, путём редактирования файла конфигурации torrc[274].
  12. Надёжный выходной узел[⇨] можно выбрать при помощи torrc[275] или специально созданного для этой цели .exit[276].
  13. Если запустить ретранслятор Tor после запрета на передачу имен DNS, то он не сможет работать в качестве выходящего, независимо от заданных ему настроек[282].
  14. Если включить ретранслятор Tor при использовании некоторых сторонних DNS-серверов, то он не сможет работать, а в журнале ошибок появятся сообщения о получении сетью ложных адресов[283].
  15. Решением этой проблемы будет настройка разрешения имен через сеть Tor[278][279][280][281], либо блокирование файрволом доступа Tor к DNS[К 13] или использование сторонних DNS-серверов[К 14], а также специализированное решение TorDNSEL[284]. Кроме того, Tor может работать с DNSSEC[285] и DNSCrypt[286] во Whonix.
  16. Эта проблема может быть решена отключением в браузере соответствующих сценариев, либо использованием фильтрующих прокси-серверов, таких как Polipo[en][289] и Privoxy[290] или применением расширений безопасности[223].
  17. При использовании Tor в связке с Polipo[en][292] или Privoxy[293] можно обойти это ограничение, добавив один HTTP-прокси после цепочки узлов Tor.
  18. Русская Википедия блокирует создание учётных записей пользователей, а также редактирование статей при использовании Tor с целью воспрепятствования вандализму. Однако для исключительных ситуаций существует особое правило «Исключение из IP-блокировок для использования анонимных прокси», которое позволяет в отдельных случаях наделить пользователей правом редактирования статей через Tor.

Примечания

  1. Paul Buder, Daniel Heyne, and Martin Peter Stenzel. [www.cdc.informatik.tu-darmstadt.de/fileadmin/user_upload/Group_CDC/Documents/Lehre/SS13/Seminar/CPS/cps2014_submission_7.pdf Performance of Tor]. — Germany: Technische Universitat Darmstadt. — 15 с. [web.archive.org/web/20141024174649/www.cdc.informatik.tu-darmstadt.de/fileadmin/user_upload/Group_CDC/Documents/Lehre/SS13/Seminar/CPS/cps2014_submission_7.pdf Архивировано из первоисточника 24 октября 2014]
  2. GuideStar USA, Inc. [www2.guidestar.org/organizations/20-8096820/tor-project.aspx GuideStar Exchange Reports for The Tor Project Inc] (англ.). GuideStar[en]. Проверено 5 сентября 2014. [archive.is/slDPC Архивировано из первоисточника 23 сентября 2013].
  3. Nonprofit Explorer. [projects.propublica.org/nonprofits/organizations/208096820 Nonprofit Explorer — TOR PROJECT INC] (англ.). projects.propublica.org. Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/S1DfF Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  4. 1 2 3 4 5 6 The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/about/corepeople.html.en Core Tor People] (англ.). Tor Project Home ([tor.hermetix.org/people.html.ru Перевод] страницы и [archive.is/3Q1Pm архив перевода] от 28 июля 2013). Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/yn5QJ Архивировано из первоисточника 18 июля 2013].
  5. 1 2 Black Duck Software, Inc. [www.openhub.net/p/tor/analyses/latest/languages_summary The Tor Open Source Project on Open Hub — Languages Page] (англ.). Ohloh. Проверено 30 октября 2014.
  6. Linux Howtos and Tutorials. [www.shellhacks.com/ru/Kak-Ustanovit-Tor-v-Linux-Ubuntu-Debian-Mint-i-tp Установить Tor в Linux - Ubuntu/Debian/Mint] (рус.). ShellHacks. Проверено 24 октября 2014. [web.archive.org/web/20140811045632/www.shellhacks.com/ru/Kak-Ustanovit-Tor-v-Linux-Ubuntu-Debian-Mint-i-tp Архивировано из первоисточника 11 августа 2014].
  7. blackMORE Ops. [www.blackmoreops.com/2013/12/16/installing-tor-kali-linux/ Installing Tor in Kali Linux] (англ.). blackmoreops.com (16 December 2013). Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/81ORn Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
  8. SysAdmin Stuff. [www.nginxtips.com/installing-tor-centos-rhel-fedora/ Installing Tor on CentOS/RHEL/Fedora] (англ.). Nginx Tutorials (7 May 2014). Проверено 24 октября 2014. [web.archive.org/web/20140715155821/www.nginxtips.com/installing-tor-centos-rhel-fedora/ Архивировано из первоисточника 15 июля 2014].
  9. Novell. [software.opensuse.org/package/tor Anonymizing overlay network for TCP (The onion router)] (англ.). software.opensuse.org. Проверено 24 октября 2014. [archive.is/tkIBY Архивировано из первоисточника 24 октября 2014].
  10. Gentoo Wiki Archives. [www.gentoo-wiki.info/HOWTO_Anonymity_with_Tor_and_Privoxy HOWTO Anonymity with Tor and Privoxy] (англ.). gentoo-wiki.info (10 September 2008). Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/S5gVM Архивировано из первоисточника 2 июля 2013].
  11. The Tor Project, Inc. [trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorIPCOP TorIPCOP] (англ.). torproject.org. Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/hHdki Архивировано из первоисточника 22 марта 2014].
  12. ArchWiki. [wiki.archlinux.org/index.php/Tor Tor — ArchWiki] (англ.). archlinux.org (20 September 2014). Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/y5Bxp Архивировано из первоисточника 9 августа 2013].
  13. bypassing-ru. [en.flossmanuals.net/bypassing-ru/tor/ Tor – Луковый роутер] (рус.). FLOSS Manuals[en]. Проверено 24 октября 2014. [web.archive.org/web/20140715111926/en.flossmanuals.net/bypassing-ru/tor/ Архивировано из первоисточника 15 июля 2014].
  14. klaeschen_red. [www.maclife.de/mac-os-x-anonym-durch-das-internet Mac OS X: Anonym durch das Internet] (нем.). MacLife[en] (27-01-2010). Проверено 24 октября 2014. [archive.is/PD3fq Архивировано из первоисточника 24 октября 2014].
  15. kodzero. [www.lissyara.su/?id=1964 Установка TOR Сервера на FreeBSD] (рус.). lissyara.su. Проверено 5 сентября 2014.
  16. Defec Tech. [www.defec.ru/node/35 TORифицируем FreeBSD] (рус.). defec.ru. Проверено 5 сентября 2014.
  17. Peter Andersson. [www.it-slav.net/blogs/2012/01/10/anonymise-a-network-segment-using-tor-and-openbsd/ Anonymise a network segment using TOR and OpenBSD] (англ.). it-slav.net. Проверено 5 сентября 2014.
  18. spinore. [www.pgpru.com/biblioteka/rukovodstva/setevajaanonimnostj/prodvinutoeispoljzovanietorvunix/nastrojjkatorruterapodbsdtransparenttorproxykakanonymizingmiddlebox Настройка Tor-роутера под BSD] (рус.). openPGP в России. Проверено 5 сентября 2014.
  19. OpenCSW. [www.opencsw.org/packages/tor/ tor - Solaris package] (англ.). opencsw.org. Проверено 5 сентября 2014.
  20. dev-eth0.de. [archive.is/20130706214818/www.dev-eth0.de/tor-on-opensolaris/ TOR on OpenSolaris] (англ.). archive.today. Проверено 5 сентября 2014.
  21. Mike Tigas. [v3.mike.tig.as/onionbrowser/ Onion Browser: Tor for iPhone and iPad] (англ.). v3.mike.tig.as. Проверено 5 сентября 2014.
  22. [www.covertbrowser.com/ Covert Browser] (англ.). covertbrowser.com. Проверено 5 сентября 2014.
  23. bsd.at. [www.itorchat.com/ iTorChat - Privacy at your Fingertips] (англ.). itorchat.com. Проверено 5 сентября 2014.
  24. [www.gplexdb.com/redbrowser.html Red Browser: Help/Support] (англ.). gplexdb.com. Проверено 5 сентября 2014.
  25. Martin Zier. [www.giga.de/software/sicherheit-utilities/sicherheit-2/so-geht-s-mit-android-ueber-das-tor-netzwerk-anonym-ins-internet/ So geht’s mit Android: Uber das TOR-Netzwerk anonym ins Internet] (нем.). GIGA[de] (23-09-2013). Проверено 24 октября 2014. [archive.is/aAekJ Архивировано из первоисточника 24 октября 2014].
  26. Serge Hooge. [drippler.com/drip/protect-your-network-privacy-n900-tor Protect your network privacy on the № 900 with Tor] (англ.). Drippler (14-02-2012). Проверено 24 октября 2014. [archive.is/F35pm Архивировано из первоисточника 24 октября 2014].
  27. Bluish Coder. [bluishcoder.co.nz/2014/06/12/using-tor-with-firefox-os.html Using Tor with Firefox OS] (англ.). bluishcoder.co.nz. Проверено 5 сентября 2014.
  28. Денис Мирков. [xakep.ru/news/v-25-dollarovyj-smartfon-orfoxos-vstroeny-firefox-os-tor/ В 25-долларовый смартфон OrFoxOS встроены Firefox OS и Tor] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 5 сентября 2014.
  29. Paul's Ports. [os2ports.smedley.id.au/index.php?page=tor Unix ports for OS_2 and eComStation - Tor] (англ.). os2ports.smedley.id.au. Проверено 5 сентября 2014.
  30. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en Tor Language] (англ.). Tor Project Home. Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/QyZ8u Архивировано из первоисточника 17 июля 2014].
  31. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhyCalledTor Why is it called Tor?] (англ.). Tor Project Home ([tor.hermetix.org/faq.html.ru#WhyCalledTor Перевод] страницы и [archive.is/SUyPV архив перевода] от 8 августа 2014). Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/KbSng Архивировано из первоисточника 2 августа 2013].
  32. Переведено Алексеем Абакумкиным и Романом Инфлянскасом. [www.opennet.ru/soft/tordesign.pdf Tor: Луковый маршрутизатор второго поколения]. — Москва: МГТУ им. Н.Э. Баумана. — 25 с. [web.archive.org/web/20141213142011/www.opennet.ru/soft/tordesign.pdf Архивировано из первоисточника 12 декабря 2014]
  33. 1 2 3 The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/dist/manual/short-user-manual_ru.xhtml Как работает Tor] (рус.). Tor Project Home. Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/aRRNj Архивировано из первоисточника 2 августа 2013].
  34. Tor Challenge. [www.eff.org/torchallenge/what-is-tor.html What is a Tor Relay?] (англ.). EFF. Проверено 20 октября 2014. [web.archive.org/web/20141015063352/www.eff.org/torchallenge/what-is-tor.html Архивировано из первоисточника 15 октября 2014].
  35. Syverson, P. [ieeexplore.ieee.org/xpl/articleDetails.jsp?arnumber=1194938 Onion routing for resistance to traffic analysis] (англ.). IEEE (22 April 2003). Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/KbSng Архивировано из первоисточника 2 августа 2013].
  36. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/overview.html.en Tor: Overview] (англ.). Tor Project Home ([tor.hermetix.org/overview.html.ru Перевод] страницы и [tor.hermetix.org/overview.html.ru архив перевода] от 27 июля 2013). Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/uuwOb Архивировано из первоисточника 30 июня 2013].
  37. [www.securitylab.ru/news/405214.php Проект Tor удостоен премии общественной значимости FSF-2010] (рус.). SecurityLab.ru (25 марта 2011). Проверено 5 сентября 2014. [archive.is/6PreJ Архивировано из первоисточника 20 июля 2013].
  38. EFF. [www.pgpru.com/forum/anonimnostjvinternet/sozdatelianonimnojjsetitorudostoenynagradypioneeraward2012 Создатели анонимной сети Tor удостоены награды Pioneer Award 2012] (рус.). openPGP в России (29 августа 2012). Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/9BpIj Архивировано из первоисточника 1 сентября 2014].
  39. Paul Syverson. [www.onion-router.net/Sponsors.html Onion Routing: Our Sponsors] (англ.). onion-router.net. Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/6btCV Архивировано из первоисточника 5 сентября 2014].
  40. Roger Dingledine, Nick Mathewson, Paul Syverson. [www.dtic.mil/dtic/tr/fulltext/u2/a527761.pdf Deploying Low-Latency Anonymity: Design Challenges and Social Factors]. — USA: The Tor Project, Inc, US Naval Research Laboratory[en], 2007. — 9 с. [web.archive.org/web/20140606220222/www.dtic.mil/dtic/tr/fulltext/u2/a527761.pdf Архивировано из первоисточника 6 июня 2014]
  41. Paul Syverson. [www.onion-router.net/History.html Onion Routing: History] (англ.). onion-router.net. Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/iZ8PB Архивировано из первоисточника 5 сентября 2014].
  42. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en#project-tor Tor: Volunteer] (англ.). Tor Project Home. Проверено 30 октября 2014. [archive.is/gDcAO Архивировано из первоисточника 30 июня 2013].
  43. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/docs/faq.html.en#Backdoor Is there a backdoor in Tor?] (англ.). Tor Project Home. Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/NKZ7H Архивировано из первоисточника 4 августа 2013].
  44. EFF. [www.eff.org/torchallenge The EFF Tor Challenge] (англ.). eff.org. Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/EGtgi Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  45. Brian Fung. [www.washingtonpost.com/blogs/the-switch/wp/2013/09/06/the-feds-pays-for-60-percent-of-tors-development-can-users-trust-it/ The feds pay for 60 percent of Tor’s development] (англ.). The Washington Post (6 September 2013). Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/YznJQ Архивировано из первоисточника 9 сентября 2013].
  46. The Tor Project, Inc. [metrics.torproject.org/networksize.html?start=2016-02-14&end=2016-02-01 Tor Metrics — Relays and bridges in the network] (англ.). torproject.org. Проверено 14 февраля 2016. [archive.is/7PaBk Архивировано из первоисточника 14 февраля 2016].
  47. Денис Мирков. [xakep.ru/60201/ Точки выхода Tor на карте мира] (рус.). Журнал «Хакер» (28 февраля 2013). Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/QZSbs Архивировано из первоисточника 30 июня 2013].
  48. 1 2 3 The Tor Project, Inc. [metrics.torproject.org/userstats-relay-country.html Tor Metrics — Direct users by country] (англ.). torproject.org. Проверено 14 февраля 2016. [archive.is/dMpA8 Архивировано из первоисточника 14 февраля 2016].
  49. Мария Коломыченко, Роман Рожков. [kommersant.ru/doc/2531952 Tor здесь неуместен] (рус.). Коммерсантъ (25 июля 2014). Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/7RKIz Архивировано из первоисточника 29 июля 2014].
  50. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/docs/documentation.html.en#RunningTor Documentation Overview: Running Tor] (англ.). Tor Project Home ([tor.hermetix.org/documentation.html.ru#RunningTor Перевод страницы] и [web.archive.org/web/20141021082129/tor.hermetix.org/documentation.html.ru архив перевода] от 21 октября 2014). Проверено 24 октября 2014. [web.archive.org/web/20141018140239/www.torproject.org/docs/documentation.html.en Архивировано из первоисточника 18 октября 2014].
  51. The Tor Project, Inc. [trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/OpenWRT Status of Tor on OpenWRT] (англ.). torproject.org. Проверено 5 сентября 2014.
  52. dipcore. [dipcore.com/?p=501 Анонимизация трафика посредством Tor на OpenWrt 10.03 Backfire] (рус.). dipcore.com. Проверено 5 сентября 2014. [web.archive.org/web/20140424193924/dipcore.com/?p=501 Архивировано из первоисточника 24 апреля 2014].
  53. SourceForge.net. [sourceforge.net/p/torfilter/wiki/Home/ Torfilter] (англ.). sourceforge.net. Проверено 5 сентября 2014.
  54. MikroTik Wiki. [wiki.mikrotik.com/wiki/Use_Metarouter_to_Implement_Tor_Anonymity_Software Use Metarouter to Implement Tor Anonymity Software] (англ.). mikrotik.com. Проверено 5 сентября 2014.
  55. [tomato.groov.pl/download/K26RT-N/build5x-099-EN/builds.png build5x-099-EN] (англ.). tomato.groov.pl. Проверено 16 сентября 2014. [web.archive.org/web/20140816182747/tomato.groov.pl/download/K26RT-N/build5x-099-EN/builds.png Архивировано из первоисточника 16 августа 2014].
  56. Gargoyle Wiki. [www.gargoyle-router.com/wiki/doku.php?id=tor Tor — Gargoyle Wiki] (англ.). gargoyle-router.com. Проверено 15 сентября 2014.
  57. James Bruce. [www.makeuseof.com/tag/build-your-own-safeplug-tor-proxy-box/ Build Your Own: Safeplug (Tor Proxy Box)] (англ.). MakeUseOf[en]. Проверено 18 сентября 2014.
  58. Raspberry Pi Tutorials. [raspberrypihelp.net/tutorials/43-raspberry-pi-tor-server Raspberry Pi Tor server - Middle relay] (англ.). raspberrypihelp.net. Проверено 13 сентября 2014.
  59. Phillip Torrone, Limor Fried. [makezine.com/projects/make-36-boards/how-to-bake-an-onion-pi/ How to Bake an Onion Pi] (англ.). Makezine[en]. Проверено 13 сентября 2014.
  60. fNX. [www.instructables.com/id/Raspberry-Pi-Tor-relay/?ALLSTEPS Raspberry Pi Tor relay] (англ.). Instructables[en]. Проверено 13 сентября 2014.
  61. Piney. [www.instructables.com/id/Tor-Pi-Exit-Relay-without-getting-raided/?ALLSTEPS Tor-Pi Exit Relay (without getting raided)] (англ.). Instructables[en]. Проверено 13 сентября 2014.
  62. natrinicle. [www.instructables.com/id/Wifi-AP-with-TOR-Guest-Network/?ALLSTEPS Wifi AP with TOR Guest Network] (англ.). Instructables[en]. Проверено 13 сентября 2014.
  63. Chumby Wiki. [wiki.chumby.com/index.php?title=Running_Tor_on_chumby_One Running Tor on chumby One] (англ.). wiki.chumby.com. Проверено 13 сентября 2014.
  64. frenzy. [www.instructables.com/id/Put-Tor-On-A-Chumby/?ALLSTEPS Put Tor On A Chumby] (англ.). Instructables[en]. Проверено 13 сентября 2014.
  65. fortysomethinggeek. [fortysomethinggeek.blogspot.co.at/2014/08/install-tor-proxy-on-10-pogoplug.html Install TOR Proxy on a $8 - $10 PogoPlug] (англ.). blogspot.co.at. Проверено 15 сентября 2014.
  66. alizar. [www.chaskor.ru/article/za_neprikosnovennost_lichnoj_zhizni_my_platim_slishkom_vysokuyu_tsenu_35915 За неприкосновенность личной жизни мы платим слишком высокую цену] (рус.). Частный Корреспондент. Проверено 5 сентября 2014.
  67. Сауд Джафарзаде. [inopressa.ru/article/30Jun2009/washtimes/iran.html Иранцы избегают цензуры с помощью технологии американских ВМС] (рус.). inopressa.ru. Проверено 5 сентября 2014.
  68. Ingmar Zahorsky. [www.monitor.upeace.org/innerpg.cfm?id_article=816 Tor, Anonymity, and the Arab Spring: An Interview with Jacob Appelbaum] (англ.). monitor.upeace.org. Проверено 5 сентября 2014.
  69. Chris Hoffman. [www.makeuseof.com/tag/create-hidden-service-tor-site-set-anonymous-website-server/ How To Create A Hidden Service Tor Site To Set Up An Anonymous Website Or Server] (англ.). MakeUseOf[en]. Проверено 31 октября 2014.
  70. Ethan Zuckerman. [advocacy.globalvoicesonline.org/projects/guide/ Anonymous Blogging with WordPress & Tor] (англ.). Global Voices Advocacy[en]. Проверено 15 октября 2014.
  71. George LeVines. [betaboston.com/news/2014/05/07/as-domestic-abuse-goes-digital-shelters-turn-to-counter-surveillance-with-tor/ As domestic abuse goes digital, shelters turn to counter-surveillance with Tor] (англ.). betaboston.com. Проверено 5 сентября 2014.
  72. Margaret Looney. [ijnet.org/node/238734 Четыре инструмента для обеспечения безопасности журналистов и их информации] (рус.). IJNet. Проверено 5 сентября 2014.
  73. Joachim Gaertner. [www.daserste.de/information/wissen-kultur/ttt/sendung/br/20130630-ttt-darknet-102.html Snowden und das Tor-Netzwerk] (нем.). Das Erste. Проверено 5 сентября 2014. [archive.is/20130704043854/www.daserste.de/information/wissen-kultur/ttt/sendung/br/20130630-ttt-darknet-102.html Архивировано из первоисточника 4 июля 2013].
  74. [lenta.ru/news/2013/05/16/newyorker/ The New Yorker начал принимать «сливы» через TOR] (рус.). Lenta.ru. Проверено 5 сентября 2014.
  75. Денис Мирков. [xakep.ru/61432/ Фонд за свободу прессы поддерживает проект SecureDrop] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 5 сентября 2014.
  76. [www.forbes.ru/news/246919-v-italii-zapustili-sait-mafialeaks-dlya-sbora-informatsii-o-mafii В Италии запустили сайт Mafialeaks для сбора информации о мафии] (рус.). Forbes. Проверено 5 сентября 2014.
  77. [www.newsru.com/russia/11jun2014/blackbox.html Фонд борьбы с коррупцией завёл защищённый "чёрный ящик" для анонимных "сливов" информации о чиновниках] (рус.). NEWSru.com. Проверено 18 сентября 2014.
  78. Roger Dingledine. [www.hrw.org/reports/2006/china0806/3.htm#_Toc142395820 Breaching the Great Chinese Firewall] (англ.). Human Rights Watch. Проверено 15 октября 2014.
  79. Isaac Mao. [www.internetartizans.co.uk/open_letters_shame_corporates_for_their_complicity_in_china open letters shame corporates for their complicity in china] (англ.). internet.artizans. Проверено 15 октября 2014.
  80. kusschen. [de.indymedia.org/2004/09/91988.shtml Anonym surfen mit TOR] (нем.). Indymedia. Проверено 15 октября 2014.
  81. EFF. [www.torproject.org/eff/tor-legal-faq.html FAQ written by the Electronic Frontier Foundation] (англ.). Tor Project Home. Проверено 5 сентября 2014.
  82. Сорбат И.В. [infeco.net/infeco-overview/article/153-security-tor.html Метод противодействия конкурентной разведке (на основе Tor-технологии)] (рус.). infeco.net. Проверено 5 сентября 2014.
  83. Пит Пейн. [www.ccc.ru/magazine/depot/07_08/read.html?0502.htm Технология Tor на страже анонимности] (рус.). ccc.ru. Проверено 5 сентября 2014.
  84. 1 2 EFF. [www.eff.org/files/2014/07/14/jtrigall.pdf JTRIG tools and techniques — SHADOWCAT]. — UK: GC-Wiki[en], 2012. — 8 с. [web.archive.org/web/20140928171938/www.eff.org/files/2014/07/14/jtrigall.pdf Архивировано из первоисточника 28 сентября 2014]
  85. Mike Perry. [www.pgpru.com/novosti/2013/prismprotivtor PRISM против Tor]. openPGP в России. Проверено 31 октября 2014.
  86. Mathew J. Schwartz. [www.informationweek.com/security/privacy/7-tips-to-avoid-nsa-digital-dragnet/240156535 7 Tips To Avoid NSA Digital Dragnet] (англ.). InformationWeek. Проверено 5 сентября 2014.
  87. Dan Goodin. [arstechnica.com/tech-policy/2013/06/use-of-tor-and-e-mail-crypto-could-increase-chances-that-nsa-keeps-your-data/ Use of Tor and e-mail crypto could increase chances that NSA keeps your data] (англ.). Ars Technica. Проверено 5 сентября 2014.
  88. Micah Lee. [pressfreedomfoundation.org/encryption-works Encryption Works: How to Protect Your Privacy in the Age of NSA Surveillance] (англ.). Freedom of the Press Foundation. Проверено 5 сентября 2014.
  89. Алексей Терентьев. [www.chaskor.ru/news/kriptografiya_dlya_chajnikov_32707 Криптография для чайников]. Частный Корреспондент. Проверено 5 сентября 2014.
  90. Елена Черненко, Артём Галустян. [www.kommersant.ru/doc/2265619 Попасть в сети]. Коммерсантъ. Проверено 5 сентября 2014.
  91. Bruce Schneier. [www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-how-to-remain-secure-surveillance NSA surveillance: A guide to staying secure] (англ.). The Guardian. Проверено 5 сентября 2014.
  92. [www.pgpru.com/proekt/poljzovateli?profile=SATtva Владислав Миллер]. [www.pgpru.com/faq/anonimnostjsetjtor#h37446-8 Какой длины цепочки у Tor? И почему? Достаточно ли этой длины для анонимности?] (рус.). openPGP в России. Проверено 5 сентября 2014.
  93. Andriy Panchenko, Otto Spaniol, Andre Egners, Thomas Engel. [itsec.rwth-aachen.de/research/lightweight-hidden-services-ieee-trustcom11.pdf Lightweight Hidden Services]. — Germany, Luxembourg: RWTH Aachen University, Interdisciplinary Centre for Security, Reliability and Trust (University of Luxembourg). — 8 с. [web.archive.org/web/20140906203222/itsec.rwth-aachen.de/research/lightweight-hidden-services-ieee-trustcom11.pdf Архивировано из первоисточника 6 сентября 2014]
  94. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/docs/hidden-services.html.en Tor: Hidden Service Protocol] (англ.). Tor Project Home ([tor.hermetix.org/hidden-services.html.ru Перевод] страницы и [archive.is/kPeO1 архив перевода] от 3 сентября 2013). Проверено 7 сентября 2014.
  95. Chris Hoffman. [www.makeuseof.com/tag/find-active-onion-sites/ How To Find Active Onion Sites & Why You Might Want To] (англ.). MakeUseOf[en]. Проверено 7 сентября 2014.
  96. Zhen Ling, Junzhou Luo, Kui Wu, Xinwen Fu. [www.cs.uml.edu/~xinwenfu/paper/HiddenServer.pdf Protocol-level Hidden Server Discovery]. — China, Canada, USA: Southeast University[en], University of Victoria, University of Massachusetts Lowell[en]. — 10 с. [web.archive.org/web/20140906202054/www.cs.uml.edu/~xinwenfu/paper/HiddenServer.pdf Архивировано из первоисточника 6 сентября 2014]
  97. Alex Biryukov, Ivan Pustogarov, Ralf-Philipp Weinmann. [www.ieee-security.org/TC/SP2013/papers/4977a080.pdf Trawling for Tor Hidden Services: Detection, Measurement, Deanonymization]. — Luxembourg: University of Luxembourg[en]. — 15 с. [web.archive.org/web/20140823153440/www.ieee-security.org/TC/SP2013/papers/4977a080.pdf Архивировано из первоисточника 23 августа 2014]
  98. ISSE. [security.stackexchange.com/questions/29772/how-do-you-get-a-specific-onion-address-for-your-hidden-service How do you get a specific .onion address for your hidden service?] (англ.). security.stackexchange.com. Проверено 7 сентября 2014.
  99. dirnxxdraygbifgc.onion. [dirnxxdraygbifgc.onion.lt/ OnionDir - Deep Web Link Directory] (англ.). Скрытый сервис Tor[⇨] (ссылка через onion.lt). Проверено 7 сентября 2014. [archive.is/OCDPK Архивировано из первоисточника 7 июня 2015].
  100. Harry71. [skunksworkedp2cg.onion.cab/ Onion Spider robot] (англ.). Скрытый сервис Tor[⇨] (ссылка через OnionCab). Проверено 7 сентября 2014. [archive.is/OW8nc Архивировано из первоисточника 7 июня 2015].
  101. torlinkbgs6aabns.onion. [torlinkbgs6aabns.onion.cab/ TorLinks .onion Link List] (англ.). Скрытый сервис Tor[⇨] (ссылка через onion.lt). Проверено 7 сентября 2014. [archive.is/zs6VF Архивировано из первоисточника 7 июня 2015].
  102. The Hidden Wiki. [www.thehiddenwiki.net/deep-web-directories-search-engines/ Deep Web Directories and Search Engines] (англ.). thehiddenwiki.net. Проверено 7 сентября 2014.
  103. Martin Brinkmann. [www.ghacks.net/2013/10/12/torsearch-search-engine-specifically-tor-pages/ TorSearch: a search engine specifically for Tor pages] (англ.). Ghacks[en]. Проверено 7 сентября 2014.
  104. xmh57jrzrnw6insl.onion. [xmh57jrzrnw6insl.onion.lt/ TORCH: Tor Search!] (англ.). Скрытый сервис Tor[⇨] (ссылка через onion.lt). Проверено 7 сентября 2014. [archive.is/ze2Ex Архивировано из первоисточника 7 июня 2015].
  105. Bitcointalk. [anonymous.livelyblog.com/2013/03/26/atlantis-the-new-litecoin-tor-onion-market/ Atlantis, the new Litecoin Tor .onion market] (англ.). Liveblog[en]. Проверено 7 сентября 2014.
  106. gatomalo. [uscyberlabs.com/blog/2012/06/11/tor-black-market-cybercrime-ecosystem/ ToR Black Market CyberCrime EcoSystem] (англ.). uscyberlabs.com. Проверено 7 сентября 2014.
  107. Adrianne Jeffries. [www.theverge.com/2013/4/29/4281656/silk-road-black-market-reloaded-tor-marketplaces Drugs, porn, and counterfeits: the market for illegal goods is booming online] (англ.). The Verge. Проверено 7 сентября 2014.
  108. [habr.mirtesen.ru/blog/43116203762/TorBroker-anonimnyiy-bitcoin-shlyuz-na-fondovyiy-ryinok-SSHA?domain=mirtesen.ru&pad=1 TorBroker: анонимные доверие и выгода] (рус.). МирТесен. Проверено 15 октября 2014.
  109. mailtoralnhyol5v.onion. [mailtoralnhyol5v.onion.cab/src/login.php Mailtor Free anonymous email provider, bitcoins wallet] (англ.). Скрытый сервис Tor[⇨] (ссылка через OnionCab). Проверено 7 сентября 2014.
  110. The Hidden Wiki. [www.thehiddenwiki.net/tor-links-directory/name/the-ultimate-tor-library/ The Ultimate Tor Library] (англ.). thehiddenwiki.net. Проверено 7 сентября 2014.
  111. sblib.com. [sblib3fk2gryb46d.onion.lt/ Словесный Богатырь - Акулы Пера от А до Я] (рус.). Скрытый сервис Tor[⇨] (ссылка через onion.lt). Проверено 7 сентября 2014. [archive.is/aUZjh Архивировано из первоисточника 7 июня 2015].
  112. Cheerilee. [twitter.com/xrili/status/293739422162223107 Sea Kitten Palace] (англ.). Twitter. Проверено 7 сентября 2014.
  113. AntiSec. [antisectriage.tumblr.com/post/18062593475/torstatusnet-micro-blogging-platform TorStatusNet Micro-Blogging Platform] (англ.). Tumblr. Проверено 7 сентября 2014.
  114. The Hidden Wiki. [zqktlwi4fecvo6ri.onion.lt/wiki/index.php/Main_Page#Social_Networks The Hidden Wiki — Social Networks] (англ.). Скрытый сервис Tor[⇨] (ссылка через onion.lt). Проверено 7 июня 2015. [archive.is/lANyn Архивировано из первоисточника 7 июня 2015].
  115. The Hidden Wiki. [zqktlwi4fecvo6ri.onion.lt/wiki/index.php/Main_Page#Hosting_.2F_Web_.2F_File_.2F_Image Hosting / Web / File / Image] (англ.). Скрытый сервис Tor[⇨] (ссылка через onion.lt). Проверено 7 сентября 2014. [archive.is/SFeQd Архивировано из первоисточника 7 июня 2015].
  116. sms4tor3vcr2geip.onion. [sms4tor3vcr2geip.onion.lt/ Secure Messaging System for TOR] (англ.). Скрытый сервис Tor[⇨] (ссылка через onion.lt). Проверено 7 сентября 2014. [archive.is/FOOar Архивировано из первоисточника 7 июня 0215].
  117. JOEYTor. [thetorguide.blogspot.ru/2011/08/torpm-all-cool-kids-are-doing-it.html TorPM - All the cool kids are doing it] (англ.). Blogspot. Проверено 7 сентября 2014.
  118. The Hidden Wiki. [zqktlwi4fecvo6ri.onion.lt/wiki/index.php/Main_Page#IRC Chat centric services#IRC] (англ.). Скрытый сервис Tor[⇨] (ссылка через onion.lt). Проверено 7 сентября 2014. [archive.is/KqE5c Архивировано из первоисточника 7 июня 2015].
  119. Christopher Kullenberg. [www.christopherkullenberg.se/irc-over-tor-hidden-services-clientserver-tutorial/ IRC over Tor hidden services: client/server tutorial] (англ.). christopherkullenberg.se. Проверено 7 сентября 2014.
  120. The Hidden Wiki. [zqktlwi4fecvo6ri.onion.lt/wiki/index.php/Main_Page#SILC Chat centric services#SILC] (англ.). Скрытый сервис Tor[⇨] (ссылка через onion.lt). Проверено 7 сентября 2014. [archive.is/9A09t Архивировано из первоисточника 7 июня 2015].
  121. The Hidden Wiki. [zqktlwi4fecvo6ri.onion.lt/wiki/index.php/Main_Page#XMPP%20%28formerly%20Jabber%29 Chat centric services#XMPP] (англ.). Скрытый сервис Tor[⇨] (ссылка через onion.lt). Проверено 7 сентября 2014. [archive.is/xAepq Архивировано из первоисточника 7 июня 2015].
  122. The Calyx Institute. [www.calyxinstitute.org/projects/public_jabber_xmpp_server Calyx Public Jabber/XMPP Server] (англ.). calyxinstitute.org. Проверено 12 сентября 2014.
  123. The Hidden Wiki. [zqktlwi4fecvo6ri.onion.lt/wiki/index.php/Main_Page#SFTP_-_SSH_File_Transfer_Protocol SFTP - SSH File Transfer Protocol] (англ.). Скрытый сервис Tor[⇨] (ссылка через onion.lt). Проверено 7 сентября 2014. [archive.is/svo9A Архивировано из первоисточника 7 июня 2015].
  124. The Hidden Wiki. [anonet2.biz/Onionland Onionland] (англ.). anoNet[en]. Проверено 7 сентября 2014. [web.archive.org/web/20140424193338/anonet2.biz/Onionland Архивировано из первоисточника 24 апреля 2014].
  125. Google. [sites.google.com/site/howtoaccessthedeepnet/working-links-to-the-deep-web Working Links to the Deep Web] (англ.). sites.google.com. Проверено 7 сентября 2014.
  126. Deep Web Links. [deepweblinks.weebly.com/ Working Links to the Deep Web] (англ.). archive.today. Проверено 7 сентября 2014. [archive.is/20140118130330/deepweblinks.weebly.com/ Архивировано из первоисточника 18 января 2014].
  127. [lenta.ru/news/2014/10/31/fbtor/ Facebook разрешила доступ к своим сервисам через защищённую сеть Tor] (рус.). Lenta.ru. Проверено 1 ноября 2014.
  128. [doe6ypf2fcyznaq5.onion.link/ Библиотеки, архивы, торрент-трекеры] (рус.). Runion. Проверено 1 марта 2016. [archive.is/eyoSn Архивировано из первоисточника 1 марта 2016].{{подст:не АИ}}
  129. [encyclopediadramatica.se/Encyclopedia_Dramatica:TOR Encyclopedia Dramatica:TOR] (англ.). Encyclopedia Dramatica. Проверено 7 сентября 2014.
  130. The Hidden Wiki. [www.thehiddenwiki.net/tor-links-directory/name/free-bibliotheca-alexandrina/ Free Bibliotheca Alexandrina] (англ.). thehiddenwiki.net. Проверено 7 сентября 2014.
  131. Gabriel Weinberg. [www.gabrielweinberg.com/blog/2010/08/duckduckgo-now-operates-a-tor-exit-enclave.html DuckDuckGo now operates a Tor exit enclave] (англ.). gabrielweinberg.com. Проверено 7 сентября 2014.
  132. [onionsite.wordpress.com/ Список онион сайтов сети Tor] (рус.). WordPress. Проверено 1 марта 2016. [archive.is/2lbOp Архивировано из первоисточника 1 марта 2016].
  133. WikiLeak. [p10.secure.hostingprod.com/@spyblog.org.uk/ssl/wikileak/2010/07/wikileaksorg-again-has-a-tor-hidden-service-for-encrypted-anonymised-uploads---h.html WikiLeakS.org again has a Tor Hidden Service for encrypted anonymised uploads] (англ.). hostingprod.com. Проверено 7 сентября 2014.
  134. KavkazCenter. [plus.google.com/114943919336403105306/posts/Wsb7rAh8k2R Сервер КЦ в системе Tor] (рус.). Google+. Проверено 7 сентября 2014. [archive.is/20130910195553/plus.google.com/114943919336403105306/posts/Wsb7rAh8k2R Архивировано из первоисточника 10 сентября 2013].
  135. OpenNews. [www.opennet.ru/opennews/art.shtml?num=34438 В рамках проекта Cryptocat создан web-чат с шифрованием на стороне клиента] (рус.). opennet.ru. Проверено 7 сентября 2014.
  136. [www.onion.lt/ onion.lt: your gateway to tor hidden services] (англ.). onion.lt. Проверено 7 сентября 2014.
  137. [ahmia.fi/search Tor hidden service search] (англ.). ahmia.fi. Проверено 7 сентября 2014.
  138. [onion.cab/ To the TOR thou go!] (англ.). onion.cab. Проверено 7 сентября 2014.
  139. Ninho. [codeverge.com/grc.linkfarm/roal-a-gate-from-tor-to-i2p/1635757 ROAL: a gate from Tor to I2P] (англ.). codeverge.com. Проверено 7 сентября 2014.
  140. admin. [www.security-corp.org/administration/sys_admin/22764-tor-hidden-service-kak-tehnika-nat-traversal.html Tor Hidden Service как техника Nat Traversal] (рус.). Security-Corp.org. Проверено 15 октября 2014.
  141. Mike Cardwell. [grepular.com/Transparent_Access_to_Tor_Hidden_Services Transparent Access to Tor Hidden Services] (англ.). grepular.com. Проверено 7 сентября 2014.
  142. R. Tyler Croy. [unethicalblogger.com/2012/06/13/ssh-as-a-hidden-service.html SSH as a Hidden Service with Tor] (англ.). unethicalblogger.com. Проверено 7 сентября 2014.
  143. Pietro Abate. [mancoosi.org/~abate/hidden-ssh-service-tor hidden ssh service via tor] (англ.). mancoosi.org. Проверено 7 сентября 2014.
  144. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en Configuring Hidden Services for Tor] (англ.). Tor Project Home ([tor.hermetix.org/docs/tor-hidden-service.html.ru Перевод] страницы и [archive.is/h0DW0 архив перевода] от 15 сентября 2014). Проверено 7 сентября 2014.
  145. Rift Recon. [www.riftrecon.com/post/88370568256/strategic-cyber-intelligence-on-the-darknet-what-you Strategic Cyber Intelligence on the Darknet: What you don’t know can hurt you] (англ.). riftrecon.com. Проверено 7 сентября 2014.
  146. 1 2 3 The Tor Project, Inc. [gitweb.torproject.org/torspec.git?a=blob_plain;hb=HEAD;f=tor-spec.txt Tor Protocol Specification] (англ.). torproject.org ([www.pgpru.com/biblioteka/specifikacii/tor Перевод] страницы и [archive.is/3d5Gy архив перевода] от 13 августа 2013). Проверено 12 сентября 2014.
  147. FLOSS Manuals. [booki.flossmanuals.net/bypassing-ru/_draft/_v/1.0/УСТАНОВКА РЕТРАНСЛЯТОРА TOR/ Установка ретранслятора Tor] (рус.). booki.flossmanuals.net. Проверено 12 сентября 2014.
  148. Dejan Lukan. [resources.infosecinstitute.com/tor-part-4/ Achieving Anonymity with Tor Part 4: Tor Relays] (англ.). resources.infosecinstitute.com. Проверено 12 сентября 2014.
  149. LinuxReviews. [en.linuxreviews.org/HOWTO_setup_a_Tor-server HOWTO setup a Tor-server] (англ.). linuxreviews.org. Проверено 12 сентября 2014.
  150. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en#TypicalAbuses So what should I expect if I run an exit relay?] (англ.). Tor Project Home ([tor.hermetix.org/faq-abuse.html.ru#TypicalAbuses Перевод] страницы и [archive.is/InfcZ архив перевода] от 3 сентября 2013). Проверено 12 сентября 2014.
  151. Sarah Campbell Eagle, Abigail St. Hilaire, Kelly Sherwood. [www.law.washington.edu/Clinics/Technology/Reports/TorExitNodes.pdf Tor Exit Nodes Legal and Policy Considerations]. — USA: The Technology Law and Public Policy Clinic at the University of Washington School of Law[en]. — 15 с.
  152. mikeperry. [blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node-minimal-harassment Tips for Running an Exit Node with Minimal Harassment] (англ.). The Tor Blog ([tor.hermetix.org/faq-abuse.html.ru#TypicalAbuses Перевод] страницы и [archive.is/InfcZ архив перевода] от 3 сентября 2013). Проверено 12 сентября 2014.
  153. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/eff/tor-dmca-response.html.en Response template for Tor relay operator to ISP] (англ.). Tor Project Home. Проверено 12 сентября 2014.
  154. network.tor.user. [osdir.com/ml/network.tor.user/2005-07/msg00055.html Tor 0.1.1.2-alpha is out] (англ.). osdir.com. Проверено 12 сентября 2014.
  155. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/docs/faq.html.en#EntryGuards What are Entry Guards?] (англ.). Tor Project Home. Проверено 12 сентября 2014.
  156. The Tor Project, Inc. [lists.torproject.org/pipermail/tor-talk/2006-January/007114.html Tor 0.1.1.11-alpha is out] (англ.). torproject.org. Проверено 12 сентября 2014.
  157. Ник Мэтьюсон, Стивен Мёрдок. [www.pgpru.com/biblioteka/statji/8y/part02#h57201-2 Сторожевые узлы] (рус.). openPGP в России. Проверено 12 сентября 2014.
  158. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/docs/bridges.html Tor: Bridges] (англ.). Tor Project Home. Проверено 12 сентября 2014.
  159. 1 2 The Tor Project, Inc. [bridges.torproject.org/ Bridge relays] (англ.). torproject.org. Проверено 12 сентября 2014.
  160. WordPress. [wordpress.org/extend/plugins/obfuscator/ ObfuscaTOR] (англ.). wordpress.org. Проверено 12 сентября 2014.
  161. The Tor Project, Inc. [lists.torproject.org/pipermail/tor-talk/2008-March/012550.html Tor 0.2.0.23-rc is out] (англ.). torproject.org. Проверено 12 сентября 2014.
  162. 1 2 phobos. [blog.torproject.org/blog/iran-partially-blocks-encrypted-network-traffic Iran partially blocks encrypted network traffic] (англ.). The Tor Blog. Проверено 12 сентября 2014.
  163. 1 2 Steven J. Murdoch, George Kadianakis. [research.torproject.org/techreports/pluggable-roadmap-2012-03-17.pdf Pluggable Transports Roadmap]. — USA: The Tor Project, Inc, 2012. — 5 с. [web.archive.org/web/20140928175855/research.torproject.org/techreports/pluggable-roadmap-2012-03-17.pdf Архивировано из первоисточника 28 сентября 2014]
  164. The Tor Project, Inc. [trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ExitEnclave ExitEnclave] (англ.). torproject.org. Проверено 12 сентября 2014.
  165. The Confidential Resource. [www.confidentialresource.com/2011/04/06/duckduckgo/ DuckDuckGo] (англ.). confidentialresource.com. Проверено 12 сентября 2014.
  166. JonDos GmbH. [anonymous-proxy-servers.net/en/help/net.html JonDo Help: Network] (англ.). anonymous-proxy-servers.net. Проверено 16 сентября 2014.
  167. Whonix Wiki. [www.whonix.org/wiki/I2p#Installing_i2p_inside_Whonix-Workstation_.28i2p_over_Tor.29 Installing i2p inside Whonix-Workstation (i2p over Tor)] (англ.). whonix.org. Проверено 16 сентября 2014.
  168. Whonix Wiki. [www.whonix.org/wiki/JonDonym#JonDonym_over_Tor_inside_Whonix-Workstation JonDonym over Tor inside Whonix-Workstation] (англ.). whonix.org. Проверено 16 сентября 2014.
  169. Whonix Wiki. [www.whonix.org/wiki/Other_Anonymizing_Networks#RetroShare RetroShare] (англ.). whonix.org. Проверено 16 сентября 2014.
  170. Whonix Wiki. [www.whonix.org/wiki/Freenet#Freenet_inside_the_Whonix-Workstation_.28Freenet_over_Tor.29 Freenet inside the Whonix-Workstation (Freenet over Tor)] (англ.). whonix.org. Проверено 16 сентября 2014.
  171. Whonix Wiki. [www.whonix.org/wiki/Mixmaster Mixmaster] (англ.). whonix.org. Проверено 16 сентября 2014.
  172. Whonix Wiki. [www.whonix.org/wiki/Other_Anonymizing_Networks Other Anonymizing Networks] (англ.). whonix.org. Проверено 16 сентября 2014.
  173. Андрей Погребенник. [samag.ru/archive/article/631 Какова цена анонимности в Сети] (рус.). samag.ru. Проверено 19 октября 2014.
  174. [www.antagonism.org/anon/anon-browsing.shtml Anonymous Browsing with I2P, Privoxy and Tor] (англ.). antagonism.org. Проверено 16 сентября 2014. [web.archive.org/web/20140201190120/www.antagonism.org/anon/anon-browsing.shtml Архивировано из первоисточника 1 февраля 2014].
  175. david__schmidt, fabiankeil, hal9. [sourceforge.net/p/ijbswa/mailman/message/10817792/ Proxy: TOR, I2P, Freenet] (англ.). SourceForge.net. Проверено 19 октября 2014.
  176. Douglas Crawford. [www.bestvpn.com/blog/11198/setup-private-home-vpn-using-hamachi-privoxy/ How to setup up a private home VPN using Hamachi & Privoxy] (англ.). BestVPN.com. Проверено 19 октября 2014.
  177. keisterstash. [sickbits.net/creating-a-personal-privoxytorproxy-ec2-instance/ Creating a Personal Privoxy/Tor/Proxy EC2 Instance] (англ.). sickbits.net. Проверено 16 сентября 2014.
  178. lumag. [www.pvsm.ru/informatsionnaya-bezopasnost/64304 Tor Relay за пять минут] (рус.). PVSM.RU. Проверено 15 октября 2014.
  179. Telegraph Media Group Limited. [www.telegraph.co.uk/technology/news/8910287/Amazon-cloud-boosts-Tor-dissident-network.html Amazon cloud boosts Tor dissident network] (англ.). The Daily Telegraph. Проверено 16 сентября 2014.
  180. crypton. [board.planetpeer.de/index.php?topic=1029.0 WASTE over TOR] (англ.). planetpeer.de. Проверено 16 сентября 2014.
  181. Bitmessage Wiki. [bitmessage.org/wiki/FAQ#How_do_I_setup_Bitmessage_to_work_with_Tor How do I setup Bitmessage to work with Tor] (англ.). bitmessage.org. Проверено 16 сентября 2014.
  182. YaCyWiki. [www.yacy-websuche.de/wiki/index.php/En:YaCy-Tor YaCy-Tor] (англ.). yacy-websuche.de. Проверено 16 сентября 2014.
  183. BitcoinWiki. [en.bitcoin.it/wiki/Tor Tor - Bitcoin] (англ.). bitcoin.it. Проверено 16 сентября 2014.
  184. Joseph Bonneau, Arvind Narayanan, Andrew Miller, Jeremy Clark, Joshua A. Kroll, Edward W. Felten. [eprint.iacr.org/2014/077.pdf Mixcoin: Anonymity for Bitcoin with accountable mixes]. — USA, Canada: Princeton University, University of Maryland, Concordia University. — 25 с. [web.archive.org/web/20140911064807/eprint.iacr.org/2014/077.pdf Архивировано из первоисточника 11 сентября 2014]
  185. Mike Hearn. [plan99.net/~mike/ Coder at you service] (англ.). plan99.net. Проверено 16 сентября 2014.
  186. mh.in.en...@gmail.com. [code.google.com/p/bitcoinj/wiki/FullVerification bitcoinj - A Java implementation of a Bitcoin client-only node] (англ.). Google Code. Проверено 16 сентября 2014.
  187. Andy Greenberg. [www.forbes.com/sites/andygreenberg/2014/03/05/most-popular-bitcoin-apps-soon-to-run-on-tor-anonymity-network/ Most Popular Bitcoin Apps Soon To Run On Tor Anonymity Network] (англ.). Forbes. Проверено 16 сентября 2014.
  188. TorCoinDev. [twitter.com/TorCoinDev TorCoin] (англ.). Twitter. Проверено 16 сентября 2014.
  189. dre. [coinspot.ru/altcoins/torcoin-stimulirovanie-anonimnosti/ TorCoin: стимулирование анонимности] (рус.). coinspot.ru. Проверено 16 сентября 2014.
  190. Денис Мирков. [xakep.ru/62608/ Криптовалюта TorCoin для тех, кто делится каналом] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 16 сентября 2014.
  191. Джон Сноу. [xakep.ru/50516/ Включаем Tor на всю катушку] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 19 октября 2014.
  192. Eva Galperin. [www.eff.org/deeplinks/2012/03/https-and-tor-working-together-protect-your-privacy-and-security-online HTTPS and Tor: Working Together to Protect Your Privacy and Security Online] (англ.). EFF. Проверено 21 сентября 2014.
  193. Jacob Appelbaum. [lists.cypherpunks.ca/pipermail/otr-users/2012-November/002133.html Using TOR + socks with OTR + Pidgin] (англ.). cypherpunks.ca. Проверено 21 сентября 2014.
  194. Nick. [geekyschmidt.com/2011/01/02/bitlbee-and-otr-then-add-some-tor BitlBee and OTR … then add some TOR!] (англ.). geekyschmidt.com. Проверено 21 сентября 2014.
  195. JOEYTor. [thetorguide.blogspot.ru/2011/08/how-to-email-via-tor-with-gpgpgp.html How to email via Tor with GPG/PGP] (англ.). blogspot.ru. Проверено 21 сентября 2014.
  196. 1 2 3 4 The Tor Project, Inc. [trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO#Howtotorifyspecificprograms How to torify specific programs] (англ.). torproject.org. Проверено 30 октября 2014.
  197. [www.antagonism.org/anon/ssh-tor.shtml SSH over Tor] (англ.). antagonism.org. Проверено 21 сентября 2014. [web.archive.org/web/20131213022555/www.antagonism.org/anon/ssh-tor.shtml Архивировано из первоисточника 13 декабря 2013].
  198. vwochnik. [www.howtoforge.com/anonymous-ssh-sessions-with-tor Anonymous SSH Sessions With TOR] (англ.). HowtoForge. Проверено 21 сентября 2014.
  199. Jacques M. Bahi, Jean-Francois Couchot, Nicolas Friot, Christophe Guyeux. [www.thinkmind.org/download.php?articleid=internet_2012_4_30_90012 Application of Steganography for Anonymity through the Internet]. — United Kingdom: FEMTO-ST Institute, Computer Science Laboratory DISC, University of Franche-Comte, 2012. — 6 с.
  200. The Tor Project, Inc. [gitweb.torproject.org/torspec.git?a=blob_plain;hb=HEAD;f=socks-extensions.txt Tor's extensions to the SOCKS protocol] (англ.). torproject.org. Проверено 21 сентября 2014.
  201. itnewsline. [itnewsline.blogspot.com/2012/06/tcp-windows-tor.html Как направить весь tcp-трафик с гостевой Windows системы через Tor] (рус.). Blogger. Проверено 15 октября 2014.
  202. [www.pgpru.com/proekt/poljzovateli?profile=SATtva Владислав Миллер]. [www.pgpru.com/faq/anonimnostjsetjtor?show_comments=1#h37446-11 Как прозрачно анонимизировать через сеть Tor все соединения в Linux для отдельного пользователя системы?] (рус.). openPGP в России. Проверено 21 сентября 2014.
  203. Meitar. [maymay.net/blog/2013/02/20/howto-use-tor-for-all-network-traffic-by-default-on-mac-os-x/ HowTo: Use Tor for all network traffic by default on Mac OS X] (англ.). maymay.net. Проверено 8 сентября 2014.
  204. Gender and Tech Resources. [gendersec.tacticaltech.org/wiki/index.php/Anonymising_your_traffic_with_linux#Proxying_with_tor Anonymising your traffic with linux - Proxying with tor] (англ.). gendersec.tacticaltech.org. Проверено 14 февраля 2016. [archive.is/8P38V Архивировано из первоисточника 14 февраля 2016].
  205. The Tor Project, Inc. [trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/proxy Proxy Types] (англ.). torproject.org. Проверено 21 сентября 2014.
  206. James Black. [www.sovereignpress.org/anonymous-voip/ Anonymous VoIP] (англ.). Sovereign Press. Проверено 21 сентября 2014.
  207. arma. [blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea Bittorrent over Tor isn’t a good idea] (англ.). The Tor Blog. Проверено 21 сентября 2014.
  208. [internetno.net/category/biznes/analitika-biznes/tor/ Нелегальные торренты: французы взломали защиту анонимайзера Tor] (рус.). internetno.net. Проверено 21 сентября 2014.
  209. Arnaud Legout. [www-sop.inria.fr/members/Arnaud.Legout/Projects/bluebear.html Bluebear: Exploring Privacy Threats in the Internet] (англ.). Arnaud Legout's Research Page. Проверено 21 сентября 2014.
  210. Whonix Wiki. [www.whonix.org/wiki/Tunnel_UDP_over_Tor Tunnel UDP over Tor] (англ.). whonix.org. Проверено 21 сентября 2014.
  211. Daniel Austin MBCS. [www.dan.me.uk/tornodes TOR Node List] (англ.). dan.me.uk. Проверено 21 сентября 2014.
  212. Денис Мирков. [xakep.ru/60413/ Выявление пакетов Tor в сетевом трафике] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 21 сентября 2014.
  213. Runa, phobos. [blog.torproject.org/category/tags/deep-packet-inspection Deep Packet Inspection] (англ.). The Tor Blog. Проверено 21 сентября 2014.
  214. Kurt Opsahl, Trevor Timm. [www.pgpru.com/biblioteka/statji/nsaspying Шифрование почты или использование Tor — гарантия для прослушки] (рус.). openPGP в России. Проверено 21 сентября 2014.
  215. Deep Dot Web. [www.deepdotweb.com/jolly-rogers-security-guide-for-beginners/hiding-tor-from-your-isp-part-1-bridges-and-pluggable-transports/ HIDING TOR FROM YOUR ISP – PART 1 – BRIDGES AND PLUGGABLE TRANSPORTS] (англ.). deepdotweb.com. Проверено 16 сентября 2014.
  216. The Tor Project, Inc. [trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN TorPlusVPN] (англ.). torproject.org. Проверено 21 сентября 2014.
  217. The Tor Project, Inc. [trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ConnectOverSSH Tor and SSH] (англ.). torproject.org. Проверено 21 сентября 2014.
  218. SK Wong. [www.techgravy.net/ssh-tunnel-tor-networksurf-anonymous/ SSH Tunnel + Tor Network,Surf Anonymous And Safely] (англ.). TechGravy. Проверено 21 сентября 2014.
  219. tmkramer. [sourceforge.net/projects/proxychain/ Proxychain] (англ.). SourceForge.net. Проверено 21 сентября 2014.
  220. 1 2 3 Денис Мирков. [xakep.ru/tor-russia/ Вредоносный узел Tor нашли в России] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 30 октября 2014.
  221. [www.securitylab.ru/news/438813.php ПО для слежки за пользователями используют правительства 25 стран] (рус.). SecurityLab.ru. Проверено 21 сентября 2014.
  222. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/docs/faq#VirusFalsePositives Why does my Tor executable appear to have a virus or spyware?] (англ.). Tor Project Home. Проверено 21 сентября 2014.
  223. 1 2 kotSUshkami. [www.pgpru.com/soft/rasshirenijafirefox Дополнения браузера Firefox, связанные с безопасностью] (рус.). openPGP в России. Проверено 21 сентября 2014.
  224. The Tor Project, Inc. [www.pgpru.com/novosti/2011/10sposobovraskrytijabridzhuzlovtor 10 способов раскрытия бридж-узлов Tor] (рус.). openPGP в России. Проверено 21 сентября 2014.
  225. Anupam Das, Nikita Borisov. [fc13.ifca.ai/proc/10-3.pdf Securing Anonymous Communication Channels under the Selective DoS Attack]. — USA: University of Illinois at Urbana Champaign. — 8 с. [web.archive.org/web/20131013023534/fc13.ifca.ai/proc/10-3.pdf Архивировано из первоисточника 13 октября 2013]
  226. Donncha O'Cearbhaill. [onionbalance.readthedocs.org/en/latest/design.html Design Document — OnionBalance] (англ.). OnionBalance documentation. Проверено 5 сентября 2015.
  227. [security-corp.org/infosecurity/28656-ezhenedelnye-novosti-tor-22-iyulya-2015-g.html Еженедельные новости Tor — 22 июля, 2015 г] (рус.). Security-Corp.org. Проверено 5 сентября 2015.
  228. Денис Мирков. [xakep.ru/61213/ Tor всё ещё использует 1024-битные ключи Диффи-Хеллмана (уязвимы для АНБ)] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 21 сентября 2014.
  229. [www.wangafu.net/~nickm/ Nick Mathewson] (англ.). wangafu.net. Проверено 21 сентября 2014.
  230. Robert Graham. [blog.erratasec.com/2013/09/tor-is-still-dhe-1024-nsa-crackable.html Tor is still DHE 1024 (NSA crackable)] (англ.). Errata Security. Проверено 21 сентября 2014.
  231. Tor Weekly News. [www.pgpru.com/novosti/2013/opublikovanaspecifikacijanovojjversiiskrytyhservisovtor Опубликована спецификация новой версии скрытых сервисов Tor] (рус.). openPGP в России. Проверено 21 сентября 2014.
  232. Yossi Gilad, Amir Herzberg. [freehaven.net/anonbib/cache/tcp-tor-pets12.pdf Spying in the Dark: TCP and Tor Traffc Analysis]. — Israel: Bar-Ilan University. — 20 с. [web.archive.org/web/20140703112154/freehaven.net/anonbib/cache/tcp-tor-pets12.pdf Архивировано из первоисточника 3 июля 2014]
  233. Ars Technica. [www.pgpru.com/novosti/2010/potencialjnyevozmozhnostipassivnogoanalizatrafikator Потенциальные возможности пассивного анализа трафика Tor] (рус.). openPGP в России. Проверено 21 сентября 2014.
  234. Andriy Panchenko, Lukas Niessen, Andreas Zinnen, Thomas Engel. [lorre.uni.lu/~andriy/papers/acmccs-wpes11-fingerprinting.pdf Website Fingerprinting in Onion Routing Based Anonymization Networks]. — Germany, Luxembourg: RWTH Aachen University, Interdisciplinary Centre for Security, Reliability and Trust (University of Luxembourg). — 11 с. [web.archive.org/web/20140703165057/lorre.uni.lu/~andriy/papers/acmccs-wpes11-fingerprinting.pdf Архивировано из первоисточника 3 июля 2014]
  235. Eret1k. [www.spy-soft.net/kak-zastavit-tor-rabotat-cherez-ip-adresa-opredelennoj-strany/ Как заставить Tor работать через IP-адреса определенной страны?] (рус.). Spy-Soft.Net. Проверено 22 сентября 2014.
  236. Denis Makrushin. [defec.ru/mixminion_review Mixminion - «луковая маршрутизация» в основе анонимной переписки] (рус.). Defec Tech. Проверено 21 сентября 2014.
  237. [www.pgpru.com/proekt/poljzovateli?profile=SATtva Владислав Миллер]. [www.pgpru.com/faq/anonimnostjobschievoprosy#h37444-7 Что такое атаки пересечения и подтверждения?] (рус.). openPGP в России. Проверено 22 сентября 2014.
  238. vanko.me. [www.vitki.net/ru/story/anonimnye-seti-i-timing-ataki-tor Анонимные сети и timing атаки: Tor] (рус.). Vvhatever Needed. Проверено 15 октября 2014.
  239. Statistica On-Line. [so-l.ru/news/show/16476184 Атаки шейпинга в сетях low latency или почему Tor не спасает от спецслужб] (рус.). so-l.ru. Проверено 15 октября 2014.
  240. Juan A. Elices, Fernando Perez-Gonzalez, Carmela Troncoso. [www.cosic.esat.kuleuven.be/publications/article-2055.pdf Fingerprinting Tor’s Hidden Service Log Files Using a Timing Channel]. — USA, Spain: Electrical and Computer Engineering Department — University of New Mexico[en], Signal Theory and Communications Department — University of Vigo[en]. — 6 с. [web.archive.org/web/20141028154958/www.cosic.esat.kuleuven.be/publications/article-2055.pdf Архивировано из первоисточника 28 октября 2014]
  241. Matan Peled, Dan Goldstein, Alexander Yavorovsky. [webcourse.cs.technion.ac.il/236349/Spring2014/ho/WCFiles/2011-01-2.report.pdf Attacking Tor with covert channel based on cell counting]. — Israel: Technion. — 11 с. [web.archive.org/web/20141028163210/webcourse.cs.technion.ac.il/236349/Spring2014/ho/WCFiles/2011-01-2.report.pdf Архивировано из первоисточника 28 октября 2014]
  242. [www.pgpru.com/proekt/poljzovateli?profile=SATtva Владислав Миллер]. [www.pgpru.com/faq/anonimnostjobschievoprosy#h37444-5 Кто такой глобальный наблюдатель? Насколько он опасен? Почему не создаётся систем с защитой от него?] (рус.). openPGP в России. Проверено 22 сентября 2014.
  243. Cyrus Farivar. [arstechnica.com/security/2013/09/snoops-can-identify-tor-users-given-enough-time-experts-say/ Snoops can identify Tor users given enough time, experts say] (англ.). Ars Technica.
  244. unknown. [www.pgpru.com/biblioteka/rukovodstva/setevajaanonimnostj/prodvinutoeispoljzovanietorvunix/razdeljnoeispoljzovanietorbrowserssistemnymtoriprozrachnajatorifikacija Раздельный запуск Torbrowser от нескольких пользователей с общим системным Tor-процессом и локальная прозрачная торификация] (рус.). openPGP в России. Проверено 22 сентября 2014.
  245. [www.pgpru.com/proekt/poljzovateli?profile=SATtva Владислав Миллер]. [www.pgpru.com/faq/anonimnostjsetjtor#h37446-15 Способен ли запуск собственного сервера Tor повысить анонимность пользователя, если он также будет использовать его в качестве клиента?] (рус.). openPGP в России. Проверено 22 сентября 2014.
  246. Angelos D. Keromytis. [www1.cs.columbia.edu/~angelos/ Prof. Angelos Keromytis' Home Page] (англ.). Колумбийский университет. Проверено 22 сентября 2014.
  247. R. Sekar, Radu Sion, Scott Stoller. [web.crypto.cs.sunysb.edu/spday/ Security and Privacy Day @ Stony Brook] (англ.). Stony Brook University. Проверено 22 сентября 2014.
  248. Sambuddho Chakravarty, Angelos Stavrou, Angelos D. Keromytis. [mice.cs.columbia.edu/getTechreport.php?techreportID=556&format=pdf Approximating a Global Passive Adversary Against Tor]. — USA: Columbia University, George Mason University. — 17 с. [web.archive.org/web/20140924041018/mice.cs.columbia.edu/getTechreport.php?techreportID=556&format=pdf Архивировано из первоисточника 24 сентября 2014]
  249. Sambuddho Chakravarty, Angelos Stavrou, Angelos D. Keromytis. [academiccommons.columbia.edu/download/fedora_content/download/ac:110635/CONTENT/cucs-050-06.pdf LinkWidth: A Method to measure Link Capacity and Available Bandwidth using Single-End Probes]. — USA: Columbia University. — 10 с. [web.archive.org/web/20140924041908/academiccommons.columbia.edu/download/fedora_content/download/ac:110635/CONTENT/cucs-050-06.pdf Архивировано из первоисточника 24 сентября 2014]
  250. Security and Privacy Day @ Stony Brook. [www.pgpru.com/novosti/2008/passivnajaatakanasetjtorvychislenieljubogopoljzovateljaza20minut Пассивная атака на сеть Tor: вычисление любого пользователя за 20 минут] (рус.). openPGP в России. Проверено 22 сентября 2014.
  251. Sarah Perez. [readwrite.com/2009/04/07/ipredator_the_terrifyingly_awesome_privacy_tool IPREDator, the Terrifyingly Awesome Privacy Tool Prepares to Launch] (англ.). ReadWrite. Проверено 19 октября 2014.
  252. The Computer Laboratory (Faculty of Computer Science and Technology). [www.cl.cam.ac.uk/~sjm217/ Dr Steven J. Murdoch] (англ.). University of Cambridge. Проверено 24 октября 2014.
  253. Alex_B. [www.pgpru.com/biblioteka/statji/principypostroenijaanonimnyhsetejj?show_comments=1&p=1 Принципы построения анонимизирующих систем с малыми задержками, противостоящих timing-атакам] (рус.). openPGP в России. Проверено 22 сентября 2014.
  254. [www.securitylab.ru/news/409048.php В службе проксирования TOR обнаружена уязвимость] (рус.). SecurityLab.ru. Проверено 22 сентября 2014.
  255. phobos. [blog.torproject.org/blog/rumors-tors-compromise-are-greatly-exaggerated Rumors of Tor’s compromise are greatly exaggerated] (англ.). The Tor Blog. Проверено 5 сентября 2014.
  256. Jacob Lorch. [www.internetsociety.org/ndss2014/programme#session5 NDSS 2014 - Programme] (англ.). internetsociety.org. Проверено 22 сентября 2014.
  257. Rob Jansen, Florian Tschorsch, Aaron Johnson, Bjorn Scheuermann. [www.internetsociety.org/sites/default/files/05_4_slides.pdf The Sniper Attack: Anonymously Deanonymizing and Disabling the Tor Network (Slides)]. — USA: U.S. Naval Research Laboratory[en], Humboldt University of Berlin, 2014. — 68 с. [web.archive.org/web/20140928173734/www.internetsociety.org/sites/default/files/05_4_slides.pdf Архивировано из первоисточника 24 сентября 2014]
  258. Torproject Blog. [www.pgpru.com/novosti/2014/atakasnajjperaprotivtor Атака снайпера против Tor] (рус.). openPGP в России. Проверено 22 сентября 2014.
  259. DiceHoldings, Inc. [freecode.com/projects/tor/releases/359395 0.2.4.18-rc 20 Nov 2013 08:58] (англ.). Freecode. Проверено 22 сентября 2014.
  260. The Tor Project, Inc. [www.pgpru.com/novosti/2014/ujazvimostjvopensslmozhetpodvergatjopasnostipoljzovatelejjtoridrugihprogramm Уязвимость в OpenSSL может подвергать опасности пользователей Tor и других программ] (рус.). openPGP в России. Проверено 18 сентября 2014.
  261. Collin Mulliner. [www.mulliner.org/collin/ Collin R. Mulliner: personal] (англ.). MUlliNER.ORG. Проверено 18 сентября 2014.
  262. Michael Mimoso. [threatpost.ru/2014/04/18/tor-nachinaet-pomeshhat-v-chernyj-spisok-vyhodnye-uzly-podverzhennye-heartbleed/ Tor чистит сеть от Heartbleed] (рус.). threatpost.ru. Проверено 18 сентября 2014.
  263. OpenNews. [www.opennet.ru/opennews/art.shtml?num=39597 Tor заблокировал около 600 узлов, подверженных уязвимости Heartbleed] (рус.). opennet.ru. Проверено 18 сентября 2014.
  264. Наталия Ростова. [slon.ru/world/tor_nikogda_ne_poydet_na_sotrudnichestvo_ni_s_odnim_pravitelstvom-1092930.xhtml Какие наиболее серьезные проблемы возникали в истории организации?] (рус.). Slon.ru. Проверено 18 сентября 2014.
  265. Cornell University Library[en]. [www.pgpru.com/novosti/2014/deanonimizacijabitcoinklientovnahodjaschihsjazanatirabotajuschihchereztor Деанонимизация Bitcoin-клиентов, находящихся за NAT и работающих через Tor] (рус.). openPGP в России. Проверено 22 сентября 2014.
  266. Денис Мирков. [xakep.ru/27790/ Слабые ключи в Diffie-Hellman в Tor] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 22 сентября 2014.
  267. Денис Мирков. [xakep.ru/29829/ Раскрытие данных в Tor] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 22 сентября 2014.
  268. Денис Мирков. [xakep.ru/31877/ Множественные уязвимости в Tor] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 22 сентября 2014.
  269. Денис Мирков. [xakep.ru/33623/ Обход ограничений безопасности и отказ в обслуживании в Tor] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 22 сентября 2014.
  270. Денис Мирков. [xakep.ru/38347/ Нарушение конфиденциальности информации в Tor] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 22 сентября 2014.
  271. Денис Мирков. [xakep.ru/40416/ Доступ к файловой системе в Tor] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 22 сентября 2014.
  272. Денис Мирков. [xakep.ru/46747/ Tor сократил количество уязвимостей до 0] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 22 сентября 2014.
  273. Anonymity Bibliography. [freehaven.net/anonbib/topic.html Selected Papers in Anonymity] (англ.). Free Haven Project[en]. Проверено 14 октября 2014.
  274. [www.pgpru.com/proekt/poljzovateli?profile=SATtva Владислав Миллер]. [www.pgpru.com/faq/anonimnostjsetjtor#h37446-10 Как заставить мой трафик выходить из сети Tor в определённой стране?] (рус.). openPGP в России. Проверено 22 сентября 2014.
  275. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/docs/faq.html.en#ChooseEntryExit Can I control which nodes (or country) are used for entry/exit?] (англ.). Tor Project Home. Проверено 5 сентября 2014.
  276. Nick Mathewson. [gitweb.torproject.org/torspec.git/blob/master:/address-spec.txt Special Hostnames in Tor] (англ.). The Tor Project, Inc. Проверено 5 сентября 2014.
  277. The Tor Project, Inc. [trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Preventing_Tor_DNS_Leaks Preventing Tor DNS Leaks] (англ.). torproject.org. Проверено 5 сентября 2014.
  278. [www.pgpru.com/proekt/poljzovateli?profile=SATtva Владислав Миллер]. [www.pgpru.com/faq/anonimnostjsetjtor?show_comments=1#h37446-4 DNS-запросы от ваших программ тоже должны передаваться через сеть Tor, то есть анонимно] (рус.). openPGP в России. Проверено 22 сентября 2014.
  279. unknown. [www.pgpru.com/chernowiki/rukovodstva/voprosykandidatyvfaq/anonimnostjsetjtor?show_comments=1#h36916-2 Как использовать Tor в качестве DNS-сервера (посылать DNS-запросы через Tor)] (рус.). openPGP в России. Проверено 22 сентября 2014.
  280. Pavel Fedotov. [www.fedotov.org/2011/11/obhodim-blokirovki/ Обходим блокировки] (рус.). Культ Личности™. Проверено 22 сентября 2014.
  281. ghostmaker. [sourceforge.net/projects/dns2socks/ DNS2SOCKS] (англ.). SourceForge.net. Проверено 22 сентября 2014.
  282. atagar. [www.mail-archive.com/tor-bugs@lists.torproject.org/msg59095.html No DNS means no exiting] (англ.). The Mail Archive. Проверено 19 октября 2014.
  283. bigeagle. [forums.opendns.com/comments.php?DiscussionID=1243 OpenDNS Does Not Work With Tor Enabled] (англ.). OpenDNS Forums. Проверено 19 октября 2014.
  284. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en The public TorDNSEL service] (англ.). Tor Project Home. Проверено 22 сентября 2014.
  285. Whonix Wiki. [whonix.org/wiki/Secondary_DNS_Resolver#DNSSEC_over_Tor DNSSEC over Tor] (англ.). whonix.org. Проверено 5 сентября 2014.
  286. Whonix Wiki. [whonix.org/wiki/Secondary_DNS_Resolver#Encrypted_DNS_over_Tor Encrypted DNS over Tor] (англ.). whonix.org. Проверено 22 сентября 2014.
  287. [www.securitylab.ru/news/467139.php Компоненты Flash могут быть использованы злоумышленниками для деанонимизации пользователей Tor] (рус.). SecurityLab.ru (23 декабря 2014). Проверено 24 декабря 2014. [archive.is/l0n44 Архивировано из первоисточника 24 декабря 2014].
  288. The Tor Project, Inc. [trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorFAQ#NoDataScrubbing Does Tor remove personal information from the data my application sends?] (англ.). torproject.org. Проверено 22 сентября 2014.
  289. Juliusz Chroboczek. [www.pps.univ-paris-diderot.fr/~jch/software/polipo/tor.html Using tor with Polipo] (англ.). PPS[fr]. Проверено 5 сентября 2014.
  290. Privoxy FAQ. [www.privoxy.org/faq/misc.html#TOR How do I use Privoxy together with Tor?] (англ.). privoxy.org. Проверено 22 сентября 2014.
  291. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en How to verify signatures for packages] (англ.). Tor Project Home. Проверено 23 сентября 2014. [archive.is/4drzV Архивировано из первоисточника 24 декабря 2013].
  292. TieL. [checkantiddos.info/stati/tor-blokirovanie-sistemy-i-metody-protivodejstviya-etomu Как добавить внешний прокси в конце цепочки Tor] (рус.). checkantiddos.info. Проверено 22 сентября 2014.
  293. [www.pgpru.com/proekt/poljzovateli?profile=SATtva Владислав Миллер]. [www.pgpru.com/faq/anonimnostjsetjtor#h37446-9 Возможно ли удлинить цепочку Tor за счёт дополнительных прокси-серверов?] (рус.). openPGP в России. Проверено 22 сентября 2014.
  294. [proxy.org/tor_blacklist.txt Tor blacklist] (англ.). proxy.org. Проверено 22 сентября 2014.
  295. mikhailian. [www.pvsm.ru/linux/8915 Как блокировать пользователей, заходящих через Tor] (рус.). PVSM.RU. Проверено 15 октября 2014.
  296. Bernt Hansen. [doc.norang.ca/iptables.html#sec-3 Blocking Tor Systems] (англ.). norang.ca. Проверено 22 сентября 2014.
  297. [cryptome.info/wiki-no-tor.htm Wikipedia Blocks TOR Anonymizer] (англ.). Cryptome[en]. Проверено 22 сентября 2014.
  298. [www.pgpru.com/proekt/poljzovateli?profile=SATtva Владислав Миллер]. [www.pgpru.com/faq/anonimnostjsetjtor#h37446-12 Почему Google блокирует мои поисковые запросы через Tor?] (рус.). openPGP в России. Проверено 22 сентября 2014.
  299. Gregory Asmolov. [globalvoicesonline.org/2009/12/22/russia-livejournal-vs-tor-and-new-battle-for-anonymity/ Russia: Livejournal Vs. Tor and New Battle for Anonymity] (рус.). Global Voices Online. Проверено 18 октября 2014.
  300. [www.14prog.ru/prx/how-use-tor/soc-set.aspx Вконтакте под тором] (рус.). 14prog.ru. Проверено 22 сентября 2014.
  301. The Tor Project, Inc. [lists.torproject.org/pipermail/tor-talk/2010-August/002985.html PayPal is not the only organization that blocks Tor] (англ.). torproject.org. Проверено 22 сентября 2014.
  302. jedimstr. [www.reddit.com/r/TOR/comments/2a7cbx/disney_junior_apps_blocking_ips_with_tor_relays/ Disney Junior apps blocking IPs with Tor Relays (middle relays included) even when not using Tor] (англ.). Reddit. Проверено 22 сентября 2014.
  303. [www.securitylab.ru/news/463048.php Сервисы online-банкинга блокируют попытки входа через Tor из-за киберпреступников] (рус.). SecurityLab.ru. Проверено 11 декабря 2014.
  304. Karl Chen, Joseph Lorenzo Hall, Matthew Rothenberg. [josephhall.org/papers/torpapr.pdf Barriers to Tor Research at UC Berkeley]. — USA: UC Berkeley, 2006. — 11 с. [web.archive.org/web/20140906202720/josephhall.org/papers/torpapr.pdf Архивировано из первоисточника 6 сентября 2014]
  305. The Tor Project, Inc. [trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/doc/ListOfServicesBlockingTor List Of Services Blocking Tor] (англ.). torproject.org. Проверено 5 сентября 2014.
  306. The Tor Project, Inc. [trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/GoodBadISPs Bad experience] (англ.). torproject.org. Проверено 5 сентября 2014.
  307. [www.securitylab.ru/news/273721.php Полиция захватила шесть серверов обслуживающих сеть Tor] (рус.). SecurityLab.ru. Проверено 20 сентября 2014.
  308. [xakep.ru/40213/ В Германии задержан владелец Tor-сервера] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 20 сентября 2014.
  309. phobos. [blog.torproject.org/blog/picturing-tor-censorship-china Picturing Tor censorship in China] (англ.). The Tor Blog. Проверено 20 сентября 2014.
  310. phobos. [blog.torproject.org/blog/tor-partially-blocked-china Tor partially blocked in China] (англ.). The Tor Blog. Проверено 20 сентября 2014.
  311. Александр Мальцев. [magazeta.com/2009/10/tor-blocked/ TOR заблокирован в Китае, но есть выход] (рус.). Магазета. Проверено 20 сентября 2014.
  312. Денис Мирков. [xakep.ru/58523/ Как Китай блокирует Tor] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 20 сентября 2014.
  313. Philipp Winter. [www.cs.kau.se/philwint/static/gfc/ How the Great Firewall of China is Blocking Tor] (англ.). Karlstad University[en]. Проверено 14 сентября 2014.
  314. [www.pgpru.com/proekt/poljzovateli?profile=SATtva Владислав Миллер]. [www.pgpru.com/faq/anonimnostjsetjtor#h37446-14 Что такое корневые директории сети Tor? Как контроль над корневыми директориями может разрушить анонимность пользователя?] (рус.). openPGP в России. Проверено 20 сентября 2014.
  315. Roger Dingledine. [www.pgpru.com/novosti/2010/uvedomlenieovzlomekornevyhdirektorijjsetitor Уведомление о взломе корневых директорий сети Tor] (рус.). openPGP в России. Проверено 20 сентября 2014.
  316. OpenNews. [www.opennet.ru/opennews/art.shtml?num=25117 Инфраструктура анонимной сети Tor подверглась взлому] (рус.). opennet.ru. Проверено 20 сентября 2014.
  317. Matthijs R. Koot. [lists.torproject.org/pipermail/tor-talk/2011-September/021230.html Dutch Police Investigation & Tor Spike: Correlation Or Also Causation?] (англ.). torproject.org. Проверено 20 сентября 2014.
  318. Roger Dingledine. [lists.torproject.org/pipermail/tor-talk/2011-September/021198.html Dutch police break into webservers over hidden services] (англ.). torproject.org. Проверено 20 сентября 2014.
  319. Roger Dingledine. [lists.torproject.org/pipermail/tor-talk/2011-September/021212.html massive automated bridge requests: why?] (англ.). torproject.org. Проверено 20 сентября 2014.
  320. ioerror. [blog.torproject.org/blog/diginotar-damage-disclosure DigiNotar Damage Disclosure] (англ.). The Tor blog. Проверено 20 сентября 2014.
  321. Юрий Ильин. [old.computerra.ru/vision/632724/ DigiNotar и SSL-сертификаты: ограбление по-ирански] (рус.). Компьютерра. Проверено 20 сентября 2014.
  322. [www.securitylab.ru/news/419988.php В Иране блокируются защищённые Интернет-соединения] (рус.). SecurityLab.ru. Проверено 20 сентября 2014.
  323. RSF. [en.rsf.org/ethiopia-government-steps-up-control-of-07-06-2012,42735.html Government steps up control of news and information] (англ.). rsf.org. Проверено 20 сентября 2014.
  324. Runa. [blog.torproject.org/blog/update-censorship-ethiopia An update on the censorship in Ethiopia] (англ.). The Tor Blog. Проверено 20 сентября 2014.
  325. [www.securitylab.ru/news/433112.php Австрийца арестовали за поддержку сети Tor] (рус.). SecurityLab.ru. Проверено 20 сентября 2014.
  326. [www.ixbt.com/news/soft/index.shtml?16/76/29 Японская полиция просит местных ISP-провайдеров блокировать работу Tor] (рус.). iXBT.com. Проверено 20 сентября 2014.
  327. Максим Пушкарь. [www.anti-malware.ru/news/2013-04-22/11640 Anonymous раскритиковали попытки властей Японии заблокировать Tor] (рус.). Anti-Malware.ru. Проверено 20 сентября 2014.
  328. [www.independent.ie/irish-news/courts/fbi-bids-to-extradite-largest-childporn-dealer-on-planet-29469402.html FBI bids to extradite 'largest child-porn dealer on planet'] (англ.). Irish Independent. Проверено 20 сентября 2014. [archive.is/20130804132945/www.independent.ie/irish-news/courts/fbi-bids-to-extradite-largest-childporn-dealer-on-planet-29469402.html Архивировано из первоисточника 4 августа 2014].
  329. [www.reddit.com/r/onions/comments/1jmrta/founder_of_the_freedom_hosting_arrested_held/ Founder of the Freedom Hosting arrested, held without bail in Ireland, awaiting extradition to the USA] (англ.). Reddit. Проверено 20 сентября 2014.
  330. [pastebin.com/pmGEj9bV TOR/FREEDOM HOST COMPORMISED] (англ.). Pastebin. Проверено 20 сентября 2014.
  331. mcoates. [blog.mozilla.org/security/2013/08/04/investigating-security-vulnerability-report/ Investigating Security Vulnerability Report] (англ.). Mozilla Security Blog. Проверено 20 сентября 2014.
  332. Nils. [www.mozilla.org/security/announce/2013/mfsa2013-53.html Mozilla Foundation Security Advisory 2013-53] (англ.). Mozilla Foundation. Проверено 20 сентября 2014.
  333. The Tor Project, Inc. [www.pgpru.com/novosti/2013/uvedomlenieokriticheskojjujazvimostivtorbrowser Уведомление о критической уязвимости в Tor Browser] (рус.). openPGP в России. Проверено 20 сентября 2014.
  334. [pastebin.mozilla.org/2777139 Exploits delivered from through nl7qbezu7pqsuone.onion (2013-08-03)] (англ.). Pastebin. Проверено 20 сентября 2014. [archive.is/CJPwn Архивировано из первоисточника 10 августа 2014].
  335. phobos. [blog.torproject.org/blog/hidden-services-current-events-and-freedom-hosting Hidden Services, Current Events, and Freedom Hosting] (англ.). The Tor Blog. Проверено 20 сентября 2014.
  336. Dan Auerbach. [www.eff.org/deeplinks/2013/08/tor-browser-attacked-users-should-update-software-immediately Tor Browser Attacked, Users Should Update Software Immediately] (англ.). EFF. Проверено 20 сентября 2014.
  337. Brian Donohue. [threatpost.ru/2013/08/15/tor-prizy-vaet-pol-zovatelej-otkazat-sya-ot-windows/ Tor призывает пользователей отказаться от Windows] (англ.). threatpost.ru. Проверено 20 сентября 2014.
  338. Levi Pulkkinen. [www.sfgate.com/local/article/FBI-shared-child-porn-to-nab-pedophiles-4552044.php FBI shared child porn to nab pedophiles; Washington home raided] (англ.). San Francisco Chronicle. Проверено 20 сентября 2014.
  339. Владислав Мещеряков. [www.cnews.ru/top/2013/08/05/arest_detskogo_pornografa_uronil_polovinu_sekretnogo_interneta_537958 Арест детского порнографа уронил половину «секретного интернета»] (рус.). CNews. Проверено 20 сентября 2014.
  340. gatomalo. [uscyberlabs.com/blog/2013/08/05/freedom-hosting-tor-website-list-tangodown/ Freedom Hosting Tor-WEBSITE List TANGODOWN] (англ.). uscyberlabs.com. Проверено 16 сентября 2014.
  341. Jeff Blagdon. [www.theverge.com/2013/8/5/4589392/child-porn-bust-rocks-tor-network-freedom-hosting-compromised Child porn bust takes half of Tor's hidden sites offline] (англ.). The Verge. Проверено 20 сентября 2014.
  342. Patrick Lambert. [www.techrepublic.com/blog/it-security/freedom-hosting-and-torsploit-troubles-on-the-onion-router/ Freedom Hosting and 'torsploit': Troubles on the Onion router] (англ.). TechRepublic. Проверено 20 сентября 2014.
  343. [rusplt.ru/world/Tor_anonimnost.html ФБР вычислило миллионы анонимов] (рус.). Русская планета. Проверено 20 сентября 2014.
  344. Cryptocloud_Team. [www.cryptocloud.org/viewtopic.php?f=9&t=2894&p=3852#p3852 There we go] (англ.). Cryptocloud. Проверено 20 сентября 2014. [archive.is/UF9rw Архивировано из первоисточника 6 августа 2013].
  345. [xakep.ru/61035/ Следы эксплойта Tor ведут в АНБ] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 20 сентября 2014.
  346. Cryptocloud_Team. [www.cryptocloud.org/viewtopic.php?f=14&t=2951&p=3888#p3888 IP attribution update] (англ.). Cryptocloud. Проверено 20 сентября 2014. [archive.is/5NR2a Архивировано из первоисточника 10 августа 2013].
  347. Simon Sharwood. [www.theregister.co.uk/2013/08/08/infosec_analysts_back_away_feds_attacked_tor_theory/ Infosec analysts back away from 'Feds attacked Tor' theory] (англ.). The Register. Проверено 20 сентября 2014.
  348. Kevin Poulsen. [www.wired.com/threatlevel/2013/09/freedom-hosting-fbi/ FBI Admits It Controlled Tor Servers Behind Mass Malware Attack] (англ.). Wired. Проверено 20 сентября 2014.
  349. [fedpress.ru/news/society/news_society/1376629634-smi-anonimnost-v-runete-mogut-zakonodatelno-zapretit СМИ: анонимность в Рунете могут законодательно запретить] (рус.). ФедералПресс. Проверено 20 сентября 2014.
  350. [xakep.ru/61157/ Трафик Tor удвоился после PRISM] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 20 сентября 2014.
  351. arma. [blog.torproject.org/blog/how-to-handle-millions-new-tor-clients How to handle millions of new Tor clients] (англ.). The Tor Blog. Проверено 20 сентября 2014.
  352. Dennis Fisher. [threatpost.ru/2013/09/06/obnaruzhen-ogromny-j-botnet-ispol-zuyushhij-dlya-svyazi-set-tor/ Обнаружен огромный ботнет, использующий для связи сеть Tor] (рус.). threatpost.ru. Проверено 20 сентября 2014.
  353. Александр Панасенко. [www.anti-malware.ru/news/2013-09-06/12604 В сети Tor наблюдается серьёзная перегрузка] (рус.). Anti-Malware.ru. Проверено 20 сентября 2014.
  354. [xakep.ru/61201/ Найдена причина роста трафика Tor: это ботнет] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 20 сентября 2014.
  355. Евгений Золотов. [www.computerra.ru/82170/stop-nsa/ Приватность не прощается!] (рус.). Компьютерра. Проверено 20 сентября 2014.
  356. NSA. [cryptome.org/2013/10/nsa-tor.pdf Tor Contents]. — USA: CES, 2006. — 49 с. [web.archive.org/web/20140924042032/cryptome.org/2013/10/nsa-tor.pdf Архивировано из первоисточника 24 сентября 2014]
  357. Barton Gellman, Craig Timberg, Steven Rich. [www.washingtonpost.com/world/national-security/secret-nsa-documents-show-campaign-against-tor-encrypted-network/2013/10/04/610f08b6-2d05-11e3-8ade-a1f23cda135e_story.html Secret NSA documents show campaign against Tor encrypted network] (англ.). The Washington Post. Проверено 20 сентября 2014.
  358. Антон Благовещенский. [www.rg.ru/2013/10/07/nsa-tor-google-site.html Спецслужбы США намерены нарушить анонимность Tor при помощи Google] (рус.). Российская газета. Проверено 20 сентября 2014.
  359. therearenosunglasses. [therearenosunglasses.wordpress.com/2014/07/05/tor-the-onion-router-nsa-pricetag-for-anonymity/ TOR (the onion router)–NSA Pricetag for Anonymity?] (англ.). WordPress. Проверено 20 сентября 2014.
  360. [xakep.ru/61372/ Опубликованы документы АНБ о попытках взять под контроль сеть Tor] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 20 сентября 2014.
  361. OpenNews. [www.opennet.ru/opennews/art.shtml?num=38087 Опубликованы материалы о методах АНБ по получению контроля за пользователями Tor] (рус.). opennet.ru. Проверено 20 сентября 2014.
  362. Michael Mimos. [threatpost.ru/2014/08/26/rukovodstvo-tor-istochniki-vnutri-razvedsluzhb-slivayut-informatsiyu-o-bagah-razrabotchikam-tor/ АНБ и ЦПС сообщают Tor Project о найденных в Tor уязвимостях] (рус.). threatpost.ru. Проверено 18 сентября 2014.
  363. Alex Hern. [www.theguardian.com/technology/2014/jul/29/us-government-funding-tor-18m-onion-router US government increases funding for Tor, giving $1.8m in 2013] (англ.). The Guardian. Проверено 20 сентября 2014.
  364. 1 2 PriSec. [www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/ Spoiled Onions] (англ.). Karlstad University[en]. Проверено 8 сентября 2014.
  365. [www.securitylab.ru/news/449152.php Узлы в Tor позволяют перехватывать трафик российских пользователей в Facebook] (рус.). SecurityLab.ru. Проверено 20 сентября 2014.
  366. phw. [blog.torproject.org/blog/what-spoiled-onions-paper-means-tor-users "Spoiled Onions" paper means for Tor users] (англ.). The Tor Blog. Проверено 20 сентября 2014.
  367. Денис Мирков. [xakep.ru/61921/ Исследование вредоносных ретрансляторов Tor] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 18 сентября 2014.
  368. Armando Orozco. [blog.malwarebytes.org/mobile-2/2014/03/fake-tor-app-in-the-ios-app-store/ Fake Tor app in the iOS App Store] (англ.). Malwarebytes Unpacked. Проверено 20 сентября 2014.
  369. Официальный сайт МВД РФ. [mvd.ru/mvd/structure1/Centri/NPO_Spectehnika_i_Svjaz ФКУ НПО «Спецтехника и Связь»] (рус.). МВД России. Проверено 20 сентября 2014.
  370. [zakupki.gov.ru/epz/order/notice/zkk44/view/common-info.html?regNumber=0373100088714000008 Закупка № 0373100088714000008] (рус.). Портал Закупок. Проверено 20 сентября 2014.
  371. [www.securitylab.ru/news/456957.php МВД подписало контракт на проведение исследований возможности взлома анонимной сети Tor] (рус.). SecurityLab.ru. Проверено 20 сентября 2014.
  372. Владимир Зыков, Алексей Криворучек. [izvestia.ru/news/574345 Российским правоохранительным органам не понравилась анонимность шифрованного интернета] (рус.). Известия. Проверено 20 сентября 2014.
  373. Алек Лун. [inosmi.ru/world/20140726/221937035.html Россия: 3,9 млн рублей за взлом сети Tor] (рус.). The Guardian. Проверено 20 сентября 2014.
  374. [police-russia.info/index.php/2012/11/05/korrupciya-v-npo-specialnaya-texnika-i-svyaz-mvd-rossii/ Коррупция в НПО «Специальная техника и связь МВД России»] (рус.). Новости МВД. Проверено 20 сентября 2014. [archive.is/hF2yW Архивировано из первоисточника 28 августа 2014].
  375. Darren Pauli. [www.theregister.co.uk/2014/07/04/austrian_tor_exit_relay_op_found_guitly_for_ferrying_child_p0rn/ Austrian Tor exit relay operator guilty of ferrying child porn] (англ.). The Register. Проверено 20 сентября 2014.
  376. Денис Мирков. [xakep.ru/tor-austria/ Оператор выходного узла Tor осужден в Австрии] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 18 сентября 2014.
  377. [www.securitylab.ru/news/456611.php Студент-программист обнаружил фальшивый Tor Project] (рус.). SecurityLab.ru. Проверено 20 сентября 2014.
  378. Matthias Monroy. [netzpolitik.org/2014/europol-startet-neue-cyber-patrouille-mit-us-behoerden-auch-das-bka-macht-mit/ Europol startet neue Cyber-Patrouille mit US-Behorden, auch das BKA macht mit] (нем.). Netzpolitik[de]. Проверено 18 сентября 2014.
  379. Benjamin Weiser, Doreen Carvajal. [www.nytimes.com/2014/11/08/world/europe/dark-market-websites-operation-onymous.html International Raids Target Sites Selling Contraband on the Dark Web] (англ.). The New York Times. Проверено 9 ноября 2014.
  380. Денис Мирков. [xakep.ru/operation-onymous/ Глобальная облава: 414 доменов Tor конфисковано] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 9 ноября 2014.
  381. [www.nationalcrimeagency.gov.uk/news/news-listings/483-international-law-enforcement-deals-major-blow-to-dark-web-markets International law enforcement deals major blow to dark web markets] (англ.). National Crime Agency[en]. Проверено 9 ноября 2014.
  382. Andy Greenberg. [www.wired.com/2014/11/dark-web-seizures/ Not Just Silk Road 2: Feds Seize Two Other Drug Markets and Counting] (англ.). Wired. Проверено 9 ноября 2014.
  383. Julianne Pepitone. [www.nbcnews.com/tech/security/fbi-arrests-alleged-silk-road-2-0-operator-blake-benthall-n242751 FBI Arrests Alleged 'Silk Road 2.0' Operator Blake Benthall] (англ.). NBCNews[en]. Проверено 9 ноября 2014.
  384. James Cook. [www.businessinsider.com.au/fbi-silk-road-seized-arrests-2014-11/ FBI Arrests SpaceX Employee, Alleging He Ran The 'Deep Web' Drug Marketplace Silk Road 2.0] (англ.). Business Insider. Проверено 9 ноября 2014.
  385. Kashmir Hill. [www.forbes.com/sites/kashmirhill/2014/11/07/how-did-law-enforcement-break-tor/ How Did The FBI Break Tor?] (англ.). Forbes. Проверено 9 ноября 2014.
  386. phobos. [blog.torproject.org/blog/thoughts-and-concerns-about-operation-onymous Thoughts and Concerns about Operation Onymous] (англ.). The Tor Blog. Проверено 9 ноября 2014.
  387. Jae C. Hong. [lenta.ru/news/2014/12/27/torhack/ Хакеры нацелились на уязвимость в защищённой сети Tor] (рус.). Lenta.ru. Проверено 2 января 2015.
  388. OpenNews. [www.opennet.ru/opennews/art.shtml?num=41349 Хакерская группа Lizard Squad получила контроль почти над половиной релеев Tor] (рус.). opennet.ru. Проверено 2 января 2015.
  389. arma. [blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay The lifecycle of a new relay] (англ.). The Tor Blog. Проверено 2 января 2015.
  390. Zack Whittaker. [www.zdnet.com/article/tor-not-at-risk-after-failed-attack-by-lizard-squad-hackers/ Tor users 'not at risk' after failed attack by PlayStation, Xbox Live hackers] (англ.). ZDNet. Проверено 2 января 2015.
  391. [www.securitylab.ru/news/469216.php Группировка Lizard Squad пытается деанонимизировать пользователей Tor] (рус.). SecurityLab.ru. Проверено 2 января 2015.
  392. Денис Мирков. [xakep.ru/2014/12/28/lizard-squad-tor/ Группировка Lizard Squad нацелилась на Tor] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 2 января 2015.
  393. Dave Smith. [uk.businessinsider.com/anonymous-to-lizard-squad-stop-attacking-tor-2014-12?r=US Anonymous To 'Lizard Squad': Stop Attacking Tor] (англ.). Business Insider. Проверено 2 января 2015.
  394. [hitech.newsru.com/article/31aug2015/ibmnotor В IBM призвали отказаться от использования Tor] (рус.). NEWSru.com. Проверено 5 сентября 2015.
  395. Ryan Paul. [arstechnica.com/security/news/2007/09/security-expert-used-tor-to-collect-government-e-mail-passwords.ars Security expert used Tor to collect government e-mail passwords] (англ.). Ars Technica. Проверено 20 сентября 2014.
  396. Patrick Gray. [www.smh.com.au/news/essential-gadgets/the-hack-of-the-year/2007/11/13/1194766664338.html?page=fullpage#contentSwap2 The hack of the year] (англ.). The Sydney Morning Herald. Проверено 20 сентября 2014.
  397. Филипп Казаков. [old.computerra.ru/2007/710/340570/ Tor — круговая порука]. Компьютерра (26 ноября 2007). Проверено 3 октября 2009.
  398. OpenNews. [www.opennet.ru/opennews/art.shtml?num=40174 Жертва скрытого сервиса Tor подала иск против разработчиков анонимной сети Tor] (рус.). opennet.ru. Проверено 20 сентября 2014.
  399. Илья Варламов. [varlamov.me/ru/glubokiy-internet Глубокий интернет] (рус.)(недоступная ссылка — история). varlamov.me. Проверено 15 октября 2014.
  400. Dylan Love. [www.businessinsider.com/tor-silk-road-deep-web-2013-3?op=1 There's A Secret Internet For Drug Dealers, Assassins, And Pedophiles] (англ.). Business Insider. Проверено 16 сентября 2014.
  401. Brad Chacos. [www.pcworld.com/article/2046227/meet-darknet-the-hidden-anonymous-underbelly-of-the-searchable-web.html Meet Darknet, the hidden, anonymous underbelly of the searchable Web] (англ.). PC World[en]. Проверено 15 сентября 2014.
  402. Claire Gordon. [america.aljazeera.com/watch/shows/america-tonight/america-tonight-blog/2013/10/24/inside-the-dark-net.html Inside the Dark Net: The Internet's thriving underworld] (англ.). Al Jazeera America[en]. Проверено 15 сентября 2014.
  403. Jeremy Martin. [www.informationwarfarecenter.com/pdf/Internet%20Underground.pdf The Internet Underground: Tor Hidden Services] (англ.). informationwarfarecenter.com. Проверено 15 сентября 2014.
  404. Brandon Gregg. [features.techworld.com/security/3355031/online-black-markets-and-how-they-work/ Online black markets and how they work] (англ.). features.techworld.com. Проверено 15 сентября 2014.
  405. Joseph Bernstein. [www.buzzfeed.com/josephbernstein/if-you-dont-want-to-read-about-the-apple-watch-read-this-gui I Spent A Week With The Scammers, Drug Dealers, And Endearing Dorks Inside The Dark Web] (англ.). BuzzFeed. Проверено 7 июня 2015. [archive.is/yJXiv Архивировано из первоисточника 7 июня 2015].
  406. [meduza.io/feature/2016/08/15/zashifrovannoe-podpolie Зашифрованное подполье Оружие, наркотики и личности на продажу в русском «глубоком интернете». Репортаж Даниила Туровского], Meduza (15 августа 2016). Проверено 16 августа 2016.
  407. Денис Мирков. [xakep.ru/59789/ Новые подробности о P2P-ботнете Skynet, который работает через Tor] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 16 сентября 2014.
  408. [www.securitylab.ru/news/442633.php ESET: популярность TOR-ботнетов стремительно растёт] (рус.). SecurityLab.ru. Проверено 16 сентября 2014.
  409. [www.securitylab.ru/news/455514.php Новая программа-вымогатель Critroni использует сеть Tor] (рус.). SecurityLab.ru. Проверено 16 сентября 2014.
  410. Marco Preuss. [securelist.com/blog/incidents/58192/chewbacca-a-new-episode-of-tor-based-malware/ ChewBacca - a New Episode of Tor-based Malware] (англ.). SecureList. Проверено 16 сентября 2014.
  411. Dmitry Tarakanov. [securelist.com/blog/events/58184/the-inevitable-move-64-bit-zeus-enhanced-with-tor/ The Inevitable Move - 64-bit ZeuS Enhanced With Tor] (англ.). SecureList. Проверено 16 сентября 2014.
  412. Roman Unuchek. [securelist.com/blog/incidents/58528/the-first-tor-trojan-for-android/ The first Tor Trojan for Android] (англ.). SecureList. Проверено 16 сентября 2014.
  413. Brandon Gregg. [www.csoonline.com/article/705316/how-online-black-markets-work How online black markets work] (англ.). IDG[en]. Проверено 16 сентября 2014.
  414. Сергей Ложкин. [securelist.ru/blog/intsidenty/15621/skrytye-resursy-seti-tor-tixaya-gavan-dlya-kiberprestupnikov/ Скрытые ресурсы сети Tor – тихая гавань для киберпреступников] (рус.). SecureList. Проверено 16 сентября 2014.
  415. Runa A. Sandvik. [www.forbes.com/sites/runasandvik/2013/12/18/harvard-student-receives-f-for-tor-failure-while-sending-anonymous-bomb-threat/ Harvard Student Receives F For Tor Failure While Sending 'Anonymous' Bomb Threat] (англ.). Forbes. Проверено 16 сентября 2014.
  416. Энди Гринберг. [www.forbes.ru/tekhnologii/internet-i-svyaz/243975-koroli-narkotrafika-kak-ustroena-torgovlya-narkotikami-v-interne Короли наркотрафика: как устроена онлайн-торговля наркотиками] (рус.). Forbes. Проверено 16 сентября 2014.
  417. Adrian Chen. [gawker.com/5879924/now-you-can-buy-guns-on-the-online-underground-marketplace Now You Can Buy Guns on the Online Underground Marketplace] (англ.). Gawker. Проверено 16 сентября 2014.
  418. Sam Biddle. [gizmodo.com/5927379/the-secret-online-weapons-store-thatll-sell-anyone-anything The Secret Online Weapons Store That'll Sell Anyone Anything] (англ.). Gizmodo[en]. Проверено 16 сентября 2014.
  419. Денис Мирков. [xakep.ru/59817/ Onion Bazar: криминальная площадка для продажи эксплойтов и зловредов] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 16 сентября 2014.
  420. Adrian Chen. [gawker.com/5916994/dark-net-kiddie-porn-website-stymies-fbi-investigation 'Dark Net' Kiddie Porn Website Stymies FBI Investigation] (англ.). Gawker. Проверено 16 сентября 2014.
  421. Christopher Williams. [www.telegraph.co.uk/technology/internet/8851242/The-Hidden-Wiki-an-internet-underworld-of-child-abuse.html The Hidden Wiki: an internet underworld of child abuse] (англ.). The Daily Telegraph. Проверено 16 сентября 2014.
  422. Ryan Hurley, Swagatika Prusty, Hamed Soroush, Robert J. Walls, Jeannie Albrecht, Emmanuel Cecchet, Brian Neil Levine, Marc Liberatore, Brian Lynn, Janis Wolak. [web.cs.umass.edu/publication/docs/2013/UM-CS-2013-007.pdf Measurement and Analysis of Child Pornography Trafficking on P2P Networks]. — USA: University of Massachusetts Amherst[en], Williams College[en], University of New Hampshire. — 18 с. [web.archive.org/web/20140928175218/www2013.wwwconference.org/proceedings/p631.pdf Архивировано из первоисточника 28 сентября 2014]
  423. Krypt3ia. [krypt3ia.wordpress.com/2011/09/04/the-hidden-wiki-between-the-layers-of-the-onion-router-networks/ The Hidden Wiki: Between The Layers of The Onion Router Networks] (англ.). WordPress. Проверено 16 сентября 2014.
  424. Dylan Love. [www.businessinsider.com/tor-assassins-and-hitmen-2013-3?op=1 How To Hire An Assassin On The Secret Internet For Criminals] (англ.). Business Insider. Проверено 16 сентября 2014.
  425. Иван Селиванов. [surfingbird.ru/surf/e4DT0De93 Закрытие Silk Road: деньги, наркотики, заказные убийства] (рус.). Surfingbird. Проверено 16 сентября 2014.
  426. Andy Greenberg. [lenta.ru/news/2013/11/19/assmarket/ Forbes рассказал об анонимном «рынке убийств» в интернете] (рус.). Lenta.ru. Проверено 16 сентября 2014.
  427. arXiv. [www.technologyreview.com/view/519186/security-flaw-shows-tor-anonymity-network-dominated-by-botnet-command-and-control/ Security Flaw Shows Tor Anonymity Network Dominated by Botnet Command and Control Traffic] (англ.). MIT Technology Review[en]. Проверено 18 сентября 2014.
  428. [www.securitylab.ru/news/474253.php Ежедневный доход от нелегальной торговли в интернете составляет от $300 тыс. до $500 тыс.] (рус.). SecurityLab.ru. Проверено 5 сентября 2015.
  429. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en#WhatAboutCriminals Doesn't Tor enable criminals to do bad things?] (англ.). Tor Project Home. Проверено 5 сентября 2014.
  430. Олег Нечай. [www.computerra.ru/92664/kiber-al-kaida-ili-kak-islamskie-ekstremistyi-ispolzuyut-internet/ «Кибер-Аль-Каида», или Как исламские экстремисты используют интернет] (рус.). Компьютерра. Проверено 16 сентября 2014.
  431. Ernie Allen. [www.hsgac.senate.gov/download/?id=872d9e33-d0e4-452c-93d6-8816c4a75c47 Beyond Silk Road: Potential Risks, Threats and Promises of Virtual Currencies]. — USA: International Centre for Missing & Exploited Children[en], United States Senate Committee on Homeland Security and Governmental Affairs[en], 2013. — 12 с.
  432. Ernie Allen, Steve Rubley, John Villasenor. [thomsonreuters.com/business-unit/legal/digital-economy/digital-economy-task-force-report.pdf The Digital Economy: Potential, Perils, and Promises]. — USA: ICMEC[en], Thomson Reuters, Brookings Institution, UCLA, 2014. — 36 с. [web.archive.org/web/20140724215815/thomsonreuters.com/business-unit/legal/digital-economy/digital-economy-task-force-report.pdf Архивировано из первоисточника 28 июля 2014]
  433. Olivia Solon. [www.wired.co.uk/news/archive/2013-09/13/digital-economy-task-force Bitcoin, Tor and Gates Foundation join task force to prevent child exploitation] (англ.). Wired. Проверено 16 сентября 2014.
  434. [tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Anime/ZankyouNoTerror Anime: Zankyou No Terror] (англ.). TV Tropes. Проверено 19 июля 2015.
  435. Google. [play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android&hl=ru Orbot Прокси в комплекте с Tor] (рус.). Google Play. Проверено 8 сентября 2014.
  436. Subgraph. [subgraph.com/orchid/index.en.html Orchid Tor Client and Library] (англ.). subgraph.com. Проверено 8 сентября 2014.
  437. OpenNews. [opennet.ru/opennews/art.shtml?num=38581 В рамках проекта Orchid подготовлен альтернативный клиент для анонимной сети Tor] (рус.). opennet.ru. Проверено 8 сентября 2014.
  438. Dazzleships Dot Net. [www.dazzleships.net/?page_id=71 SelekTOR 3, Tor Exit Node Selection Made Simple] (англ.). dazzleships.net. Проверено 20 сентября 2014.
  439. Никита Лялин. [www.nixp.ru/news/12762.html SelekTOR 3.0.9 — новая версия неофициального графического клиента для сети Tor] (рус.). nixp. Проверено 20 сентября 2014.
  440. hexhub. [sourceforge.net/projects/advtor/ Advanced Onion Router] (англ.). SourceForge.net. Проверено 8 сентября 2014.
  441. Farshad. [www.addictivetips.com/windows-tips/advanced-onion-router-a-client-for-tor-network-to-enable-proxy/ Advanced Onion Router: A Client For TOR Network To Enable Proxy] (англ.). addictivetips.com. Проверено 8 сентября 2014.
  442. rustybird. [github.com/rustybird/corridor corridor] (англ.). GitHub. Проверено 8 сентября 2014.
  443. unknown. [www.pgpru.com/novosti/2014/corridorprostojjsposobfiljtraciiutechektortrafikanavneshnemroutere Corridor: простой способ фильтрации утечек Tor-трафика на внешнем роутере] (рус.). openPGP в России. Проверено 8 сентября 2014.
  444. OnionCat. [www.onioncat.org/ OnionCat An Anonymous VPN-Adapter] (англ.). onioncat.org. Проверено 8 сентября 2014.
  445. The Tor Project, Inc. [trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/OnionCat OnionCat - A Tor-based anonymous VPN] (англ.). torproject.org. Проверено 8 сентября 2014.
  446. OnionCat. [www.cypherpunk.at/onioncat_trac/wiki/OnionCat OnionCat An IP-Transparent Tor Hidden Service Connector] (англ.). cypherpunk.at. Проверено 8 сентября 2014.
  447. hoganrobert. [sourceforge.net/projects/tork/ TorK - Anonymity Manager for KDE] (англ.). SourceForge.net. Проверено 8 сентября 2014.
  448. EverestX. [www.soldierx.com/tutorials/TORK-TOR-GUI-BT4 TORK: TOR GUI+ for BT4] (англ.). soldierx.com. Проверено 8 сентября 2014.
  449. Daniel Gultsch. [www.linux-magazine.com/w3/issue/93/048-050_tork.pdf Without a Trace] (англ.). Linux Magazine. Проверено 8 сентября 2014.
  450. CrowdStrike. [www.crowdstrike.com/community-tools/ Tortilla Anonymous Security Research through Tor] (англ.). crowdstrike.com. Проверено 8 сентября 2014.
  451. Statistica On-Line. [so-l.ru/news/show/16538230 Tortilla — весь TCP и DNS трафик из виртуальной машины через TOR] (рус.). so-l.ru. Проверено 15 октября 2014.
  452. Amir Off. [medium.com/developers-writing/tor-all-the-things-on-linux-269d7a5e3b4f Securely Tor All The Things On Linux] (англ.). Medium. Проверено 13 февраля 2016. [archive.is/4Q1Ot Архивировано из первоисточника 13 февраля 2016].
  453. doobleaner, sergeyvar. [sourceforge.net/projects/torbrowser/ Browser for Tor with Onion Router] (англ.). SourceForge.net. Проверено 8 сентября 2014.
  454. doobleaner, sergeyvar. [milosolutions.com/products/cross-platform-applications/tor-addon-based-on-vidalia-for-the-dooble-browser/ Tor Addon based on Vidalia for the Dooble browser] (англ.). milosolutions.com. Проверено 8 сентября 2014.
  455. Mike Tigas. [itunes.apple.com/ru/app/id519296448 Onion Browser для iPhone, iPod touch и iPad в App Store] (рус.). App Store. Проверено 8 сентября 2014.
  456. The Tor Project, Inc. [lists.torproject.org/pipermail/tor-dev/2014-August/007379.html Orbot & Orfox] (англ.). torproject.org. Проверено 14 октября 2014.
  457. Денис Мирков. [xakep.ru/orfox/ Orfox: новый защищённый браузер для Android на базе Firefox] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 14 октября 2014.
  458. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/projects/torbrowser/design/ The Design and Implementation of the Tor Browser] (англ.). Tor Project Home. Проверено 20 октября 2014.
  459. The Tor Project, Inc. [trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy Codename: TorBirdy] (англ.). torproject.org. Проверено 21 сентября 2014.
  460. Jacob Appelbaum, Sukhbir Singh. [addons.mozilla.org/ru/thunderbird/addon/torbirdy/ TorBirdy] (англ.). Addons.mozilla.org[en]. Проверено 21 сентября 2014.
  461. The Tin Hat. [thetinhat.com/tutorials/messaging/torbirdy.html TorBirdy — How to Route Email Over Tor] (англ.). thetinhat.com. Проверено 21 сентября 2014.
  462. chmod. [www.intosec.org/anonymity/using-tor-mail-and-pgp-with-thinderbird-mail/msg545/#msg545 Using TOR mail and PGP with Thinderbird mail] (англ.). Intosec. Проверено 21 сентября 2014.
  463. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/torbutton Torbutton — Quickly toggle Firefox’s use of the Tor network] (англ.). Tor Project Home. Проверено 8 сентября 2014.
  464. Mike Perry. [www.torproject.us/torbutton/en/design/index.html.en#FirefoxBugs Torbutton Design Documentation — Relevant Firefox Bugs] (англ.). Tor Project Home. Проверено 8 сентября 2014.
  465. micahflee. [github.com/micahflee/onionshare onionshare] (англ.). GitHub. Проверено 8 сентября 2014.
  466. Денис Мирков. [xakep.ru/62536/ OnionShare: безопасный файлообмен через Tor] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 8 сентября 2014.
  467. Денис Мирков. [xakep.ru/news/tribler-tor-like/ BitTorrent-клиент Tribler начал пропускать трафик через анонимайзеры] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 8 сентября 2014.
  468. VuzeWiki. [wiki.vuze.com/w/Tor_HowTo How to set up Azureus to work with Tor] (англ.). vuze.com. Проверено 8 сентября 2014.
  469. wormflyware. [sourceforge.net/projects/blackbeltpriv/ BlackBelt Privacy Tor+WASTE] (англ.). SourceForge.net. Проверено 8 сентября 2014.
  470. Hacker10. [www.hacker10.com/internet-anonymity/blackbeltprivacy-a-p2p-darknet-with-waste-and-tor/ BlackBeltPrivacy a P2P darknet with WASTE and tor] (англ.). hacker10.com. Проверено 8 сентября 2014.
  471. @jitsinews. [twitter.com/jitsinews/status/194736096201015296 Jitsi recommended by Tor Project's Jacob Appelbaum during a talk on security and lawful interception] (англ.). Twitter. Проверено 29 сентября 2014.
  472. gegel. [github.com/gegel/onionphone OnionPhone] (англ.). GitHub. Проверено 14 октября 2014.
  473. Van Gegel. [torfone.org/download/oph.pdf OnionPhone V0.1a: VOIP add-on for TorChat] (англ.). torfone.org. Проверено 14 октября 2014.
  474. ImperialViolet. [pond.imperialviolet.org/ Pond] (англ.). imperialviolet.org. Проверено 8 сентября 2014.
  475. Денис Мирков. [xakep.ru/61794/ Pond: зашифрованные сообщения через Tor с прямой секретностью и самоуничтожением] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 18 сентября 2014.
  476. Kim Zetter. [www.wired.com/2014/09/new-encrypted-chat-program-thwarts-nsa-eliminating-metadata/ Middle-School Dropout Codes Clever Chat Program That Foils NSA Spying] (англ.). Wired. Проверено 14 октября 2014.
  477. Tox Wiki. [wiki.tox.im/Tox_over_Tor_(ToT) Tox over Tor (ToT)] (англ.). tox.im. Проверено 8 сентября 2014.
  478. NullHypothesis. [github.com/NullHypothesis/exitmap exitmap] (англ.). GitHub. Проверено 8 сентября 2014.
  479. The Tor Project, Inc. [gitweb.torproject.org/torflow.git/blob/d509605be8ca34cb2fd96a49216dec58c6dd73f8?f=NetworkScanners/soat.py soat.py] (англ.). torproject.org. Проверено 8 сентября 2014.
  480. NullHypothesis. [github.com/NullHypothesis/sybilhunter Sybilhunter: Hunting for Sybils and anomalies in archived Tor network data] (англ.). GitHub. Проверено 8 сентября 2014.
  481. [www.securitylab.ru/news/479793.php Разработчики Tor намерены бороться с вредоносными узлами в сети] (рус.). SecurityLab.ru (29 февраля 2016). Проверено 1 марта 2016. [archive.is/iHhr3 Архивировано из первоисточника 1 марта 2016].
  482. aagbsn. [github.com/aagbsn/torflow torflow] (англ.). GitHub. Проверено 8 сентября 2014.
  483. Mike Perry. [fscked.org/talks/TorFlow-HotPETS-final.pdf TorFlow: Tor Network Analysis]. — USA: The Internet. — 14 с. [web.archive.org/web/20140910195223/fscked.org/talks/TorFlow-HotPETS-final.pdf Архивировано из первоисточника 10 сентября 2014]
  484. sl...@centrum.cz. [code.google.com/p/torscanner/ torscanner] (англ.). Google Code. Проверено 8 сентября 2014.
  485. [bananaphone.readthedocs.org/en/latest/ Bananaphone — Bananaphone Pluggable Transport] (англ.). bananaphone.readthedocs.org. Проверено 13 сентября 2014.
  486. Tor Weekly News. [lwn.net/Articles/573730/ The “bananaphone” pluggable transport] (англ.). LWN.net. Проверено 13 сентября 2014.
  487. NullHypothesis. [github.com/NullHypothesis/brdgrd brdgrd] (англ.). GitHub. Проверено 14 сентября 2014.
  488. The Tor Project, Inc. [gitweb.torproject.org/torspec.git/blob/HEAD:/proposals/188-bridge-guards.txt Bridge Guards and other anti-enumeration defenses] (англ.). torproject.org. Проверено 14 сентября 2014.
  489. [crypto.stanford.edu/flashproxy/ Flash Proxies] (англ.). Стэнфордский университет. Проверено 14 сентября 2014.
  490. The Tor Project, Inc. [trac.torproject.org/projects/tor/wiki/FlashProxyHowto FlashProxyHowto] (англ.). torproject.org. Проверено 14 сентября 2014.
  491. Christian Sturm. [addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/tor-flashproxy-badge/ Tor Flashproxy Badge] (англ.). Addons.mozilla.org[en]. Проверено 14 сентября 2014.
  492. Kevin P. Dyer. [fteproxy.org/ fteproxy] (англ.). fteproxy.org. Проверено 13 сентября 2014.
  493. Kevin P. Dyer, Scott E. Coull, Thomas Ristenpart, Thomas Shrimpton. [kpdyer.com/publications/ccs2013-fte.pdf Protocol Misidentification Made Easy with Format-Transforming Encryption]. — USA: Portland State University, [github.com/redjack RedJack, LLC.], University of Wisconsin. — 12 с. [web.archive.org/web/20140914003050/kpdyer.com/publications/ccs2013-fte.pdf Архивировано из первоисточника 14 сентября 2014]
  494. The Tor Project, Inc. [trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/meek meek] (англ.). torproject.org. Проверено 14 сентября 2014.
  495. dcf. [blog.torproject.org/blog/how-use-“meek”-pluggable-transport How to use the “meek” pluggable transport] (англ.). The Tor Blog. Проверено 14 сентября 2014.
  496. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/projects/obfsproxy.html.en obfsproxy] (англ.). Tor Project Home. Проверено 14 сентября 2014.
  497. The Tor Project, Inc. [www.torproject.org/projects/obfsproxy-instructions.html.en Obfsproxy Instructions] (англ.). Tor Project Home. Проверено 14 сентября 2014.
  498. PriSec. [www.cs.kau.se/philwint/scramblesuit/ ScrambleSuit] (англ.). cs.kau.se. Проверено 13 сентября 2014.
  499. Philipp Winter, Tobias Pulls, Juergen Fuss. [www.cs.kau.se/philwint/pdf/wpes2013.pdf ScrambleSuit: A Polymorphic Network Protocol to Circumvent Censorship]. — Sweden, Austria: Karlstad University[en], Upper Austria University of Applied Sciences. — 12 с. [web.archive.org/web/20140223103256/www.cs.kau.se/philwint/pdf/wpes2013.pdf Архивировано из первоисточника 23 февраля 2014]
  500. NullHypothesis. [github.com/NullHypothesis/tcis tcis] (англ.). GitHub. Проверено 14 сентября 2014.
  501. The Tor Project, Inc. [trac.torproject.org/projects/tor/ticket/4744 GFW probes based on Tor's SSL cipher list] (англ.). torproject.org. Проверено 14 сентября 2014.
  502. David Briggs. [www.indiegogo.com/projects/boss-phone-world-s-first-unlocked-dual-sim-w-tor BOSS Phone: World's First Unlocked, Dual SIM w Tor] (англ.). Indiegogo[en]. Проверено 19 июля 2015.
  503. Сергей Карасёв. [www.3dnews.ru/820170 Chuwi VX3: фаблет с 7-дюймовым экраном Full HD и поддержкой GSM/WCDMA за $200] (рус.). 3DNews Daily Digital Digest. Проверено 19 июля 2015.
  504. Ян Альшевский. [tech.onliner.by/2015/01/06/like-a-boss Американцы собирают деньги на огромный Tor-смартфон BOSS Phone] (рус.). tech.onliner.by. Проверено 19 июля 2015.
  505. IronKey, Inc. [humansolutions.ru/d/272792/d/ironkey_personal_user_guide_ru.pdf IronKey. Руководство пользователя] (рус.). ООО «Человеческие решения». Проверено 8 сентября 2014. [web.archive.org/web/20141017203057/humansolutions.ru/d/272792/d/ironkey_personal_user_guide_ru.pdf Архивировано из первоисточника 17 октября 2014].
  506. IronKey, Inc & IronkeyStore. [www.ironkeystore.ru/faq.html IronKey Store. Что такое Tor?] (рус.). ironkeystore.ru. Проверено 8 сентября 2014.
  507. Lady Ada. [learn.adafruit.com/onion-pi/ Onion Pi] (англ.). Adafruit[en]. Проверено 8 сентября 2014.
  508. Денис Мирков. [xakep.ru/60795/ Onion Pi: портативный Tor-прокси на базе Raspberry Pi] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 8 сентября 2014.
  509. [www.paparouter.com/ PAPARouter - Plug and Play Anonymity Router] (англ.). paparouter.com. Проверено 8 сентября 2014.
  510. Nigel. [www.redferret.net/?p=41692 PAPARouter – this is what you need if you REALLY want to be anonymous on the web] (англ.). redferret.net. Проверено 8 сентября 2014.
  511. grugq. [github.com/grugq/portal P.O.R.T.A.L.] (англ.). GitHub. Проверено 8 сентября 2014.
  512. [revspace.nl/GL-Inet GL-Inet] (англ.). revspace.nl. Проверено 8 сентября 2014.
  513. Денис Мирков. [xakep.ru/news/portal-router/ PORTAL: прошивка для портативного Tor-маршрутизатора] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 8 сентября 2014.
  514. Rapid Focus Security, Inc. [cdn.shopify.com/s/files/1/0233/9809/files/PwnPlugUserManual.pdf Pwn Plug User Manual] (англ.). DBA Pwnie Express. Проверено 8 сентября 2014.
  515. [www.securitygeneration.com/security/reverse-ssh-over-tor-on-the-pwnie-express/ Reverse SSH over Tor on the Pwnie Express] (англ.). Security Generation. Проверено 8 сентября 2014.
  516. Cloud Engines, Inc. [pogoplug.com/safeplug Safeplug: Safe, Secure, Anonymous Web Browsing From any Device] (англ.). pogoplug.com. Проверено 8 сентября 2014.
  517. Денис Мирков. [xakep.ru/61650/ Safeplug: аппаратный Tor-прокси за $49] (рус.). Журнал «Хакер». Проверено 8 сентября 2014.
  518. Freepto. [www.freepto.mx/en/ Freepto] (англ.). freepto.mx. Проверено 14 сентября 2014.
  519. InfoFreeFlow. [infofreeflow.noblogs.org/post/2013/08/01/freepto-crypto-usb-per-attivisti/ Freepto: crypto USB per attivisti] (it). noblogs.org. Проверено 14 сентября 2014.
  520. JonDos GmbH. [anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html JonDo Live-DVD] (англ.). anonymous-proxy-servers.net. Проверено 14 сентября 2014.
  521. Zen Way. [zenway.ru/page/jondolive Jondo Live-CD/DVD] (рус.). zenway.ru. Проверено 14 сентября 2014.
  522. [anonymous.livelyblog.com/2014/08/08/new-tor-ramdisk-fixes-cve-2014-5117/ New Tor-Ramdisk fixes CVE-2014-5117] (англ.). Liveblog[en]. Проверено 7 сентября 2014.
  523. Rishab Nithyanand, Oleksii Starov, Adva Zair, Phillipa Gill, Michael Schapira. [arxiv.org/pdf/1505.05173.pdf Measuring and mitigating AS-level adversaries against Tor]. — USA, Israel: Stony Brook University, Hebrew University of Jerusalem, 2015. — 13 с.
  524. Swati Khandelwal. [thehackernews.com/2015/05/Astoria-tor-client.html Astoria — Advanced Tor Client Designed to Avoid NSA Attacks] (англ.). The Hacker News (23 May 2015). Проверено 14 июня 2015. [archive.is/6tLqv Архивировано из первоисточника 14 июня 2015].
  525. Randolph Langley. [www.cs.fsu.edu/~langley/CIS4385-2014-2/GCHQCatalogofExploitTools.pdf GCHQ Catalog of Exploit Tools]. — USA: Florida State University. — 17 с. [web.archive.org/web/20140928180207/www.cs.fsu.edu/~langley/CIS4385-2014-2/GCHQCatalogofExploitTools.pdf Архивировано из первоисточника 28 сентября 2014]
  526. Subgraph. [subgraph.com/sgos/ Subgraph OS: Adversary resistant computing platform] (англ.). subgraph.com. Проверено 14 сентября 2014.
  527. Vice Media Inc. [motherboard.vice.com/read/canadian-developers-want-to-make-the-next-tails Canadian Developers Are Making the Next Tails Privacy Software] (англ.). motherboard.vice.com. Проверено 14 сентября 2014.
  528. David Isaac Wolinsky, Bryan Ford. [cryptome.org/2013/12/winon-leaky-anonymity.pdf WiNoN — Plugging the Leaky Boat of Web Anonymity]. — USA: Yale University. — 8 с. [web.archive.org/web/20140713041031/cryptome.org/2013/12/winon-leaky-anonymity.pdf Архивировано из первоисточника 13 июля 2014]
  529. Qube-OS TEAM. [www.qube-os.com/ QubeOS] (англ.). qube-os.com. Проверено 20 сентября 2014.
  530. David Isaac Wolinsky, Henry Corrigan-Gibbs, Bryan Ford, Aaron Johnson. [dedis.cs.yale.edu/dissent/papers/osdi12.pdf Dissent in Numbers: Making Strong Anonymity Scale]. — USA: Yale University, U.S. Naval Research Laboratory[en]. — 14 с. [web.archive.org/web/20140925164829/dedis.cs.yale.edu/dissent/papers/osdi12.pdf Архивировано из первоисточника 25 сентября 2014]
  531. unknown. [www.pgpru.com/forum/prakticheskajabezopasnostj/winon WinoN] (рус.). openPGP в России. Проверено 20 сентября 2014.

Исследовательские работы

Научные публикации

  • Andrew Christensen. [packetstorm.igor.onlinedirect.bg/0610-advisories/Practical_Onion_Hacking.pdf Practical Onion Hacking: Finding the real address of Tor clients]. — Denmark: [www.fortconsult.net/ FortConsult], 2006. — 12 с.
  • Mike Perry. [www.blackhat.com/presentations/bh-usa-07/Perry/Whitepaper/bh-usa-07-perry-WP.pdf Securing the Tor Network]. — USA: Black Hat USA 2007 Supplementary Handout, 2007. — 11 с.
  • Christian Wilms. [opus4.kobv.de/opus4-bamberg/files/211/TRWIAINo77A1.pdf Improving the Tor Hidden Service Protocol Aiming at Better Performances]. — Germany: Otto-Friedrich Universit?at Bamberg, 2008. — 68 с.
  • Xinwen Fu, Zhen Ling. [www.blackhat.com/presentations/bh-dc-09/Fu/BlackHat-DC-09-Fu-Break-Tors-Anonymity.pdf One Cell is Enough to Break Tor’s Anonymity]. — USA: [www.blackhat.com/html/bh-dc-09/bh-dc-09-archives.html White Paper for Black Hat DC 2009], 2009. — 10 с.
  • Juha Salo. [www.cse.hut.fi/en/publications/B/11/papers/salo.pdf Recent Attacks On Tor]. — Finland: Aalto University, 2010. — 7 с.
  • Steven J. Murdoch. [www.cl.cam.ac.uk/~sjm217/papers/tor11datagramcomparison.pdf Comparison of Tor Datagram Designs]. — United Kingdom: Computer Laboratory, University of Cambridge[en], 2011. — 12 с.
  • Mathias Ehlert. [userpage.fu-berlin.de/~semu/docs/2011_seminar_ehlert_i2p.pdf I2P Usability vs. Tor Usability A Bandwidth and Latency Comparison]. — Germany: Humboldt University of Berlin, 2011. — 12 с.
  • Nakil Komal, Sonkar Shriniwas. [www.ijetae.com/files/Volume3Issue7/IJETAE_0713_84.pdf A New Approach towards The Onion Router Network Using An Attack Dependent on Cell-Counting]. — USA: [www.ijetae.com/ IJETAE], 2013. — 8 с.
  • Julian Applebaum. [wesscholar.wesleyan.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=2041&context=etd_hon_theses A Model of Outbound Client Traffic on The Tor Anonymity Network]. — USA: Wesleyan University, 2013. — 54 с.
  • Neha Gupta, Harmeet Malhotra. [journal.rtmonline.in/vol20iss8/05262.pdf Analytical Study of Tor Hidden Services on Internet]. — Kailash: [journal.rtmonline.in/ IJRDTM], 2013. — 14 с.
  • Bjorgvin Ragnarsson, Pieter Westein. [delaat.net/rp/2012-2013/p70/report.pdf Using git to circumvent censorship of access to the Tor network]. — Netherlands: University of Amsterdam, 2013. — 23 с.
  • Bram Bezem, Petter Solberg. [www.diva-portal.org/smash/get/diva2:655064/FULLTEXT01.pdf Performance of hidden services in Tor]. — Norway: NTNU, 2013. — 79 с.
  • S.Kokilavani, G.Priyadharshini. [ijircce.com/upload/2014/icgict14/474_1927.pdf Augmenting the Security in Tor]. — Indya: Department of CSE[en], 2014. — 6 с.
  • Paul Syverson. [www.syverson.org/tor-vulnerabilities-iccs.pdf Practical Vulnerabilities of the Tor Anonymity Network]. — USA: [www.nrl.navy.mil/itd/chacs/ Center for High Assurance Computer Systems], U.S. Naval Research Laboratory[en]. — 11 с.
  • Fallon Chen, Joseph Pasquale. [cseweb.ucsd.edu/~pasquale/Research/Papers/globecom10c.pdf Toward Improving Path Selection in Tor]. — USA: Department of Computer Science and Engineering, University of California, San Diego[en]. — 6 с.
  • Sambuddho Chakravarty, Angelos Stavrou, Angelos D. Keromytis. [www.cs.columbia.edu/~angelos/Papers/2008/septis-tor.pdf Identifying Proxy Nodes in a Tor Anonymization Circuit]. — USA: Columbia University, George Mason University. — 7 с.
  • Roger Dingledine, Nick Mathewson, Paul Syverson. [svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/challenges.pdf Challenges in deploying low-latency anonymity (DRAFT)]. — USA: Free Haven[en], Naval Research Laboratory[en]. — 18 с.
  • Kevin Bauer, Joshua Juen, Nikita Borisov, Dirk Grunwald, Douglas Sicker, Damon McCoy. [petsymposium.org/2010/papers/hotpets10-Bauer.pdf On the Optimal Path Length for Tor]. — USA: University of Colorado at Boulder, University of Illinois at Urbana-Champaign, University of California at San Diego. — 17 с.
  • Angele M. Hamel, Jean-Charles Gregoire, Ian Goldberg. [cacr.uwaterloo.ca/techreports/2011/cacr2011-18.pdf The Mis-entropists: New Approaches to Measures in Tor]. — Canada: Wilfrid Laurier University Waterloo, INRS Montreal, Cheriton School of Computer Science[en]. — 10 с.
  • Gavin O’ Gorman, Stephen Blott. [www.computing.dcu.ie/~sblott/docs/asian07.pdf Large scale simulation of Tor: modelling a global passive adversary]. — Ireland: Dublin City University. — 7 с.
  • Nicholas Hopper. [fc14.ifca.ai/papers/fc14_submission_152.pdf Short Paper: Challenges in protecting Tor hidden services from botnet abuse]. — USA: University of Minnesota, Minneapolis. — 10 с.
  • Norman Danner, Danny Krizanc, Marc Liberatore. [fc09.ifca.ai/papers/43_Detecting_dos_in_tor.pdf Detecting Denial of Service Attacks in Tor]. — USA: Wesleyan University. — 12 с.
  • Philipp Winter. [www.cs.kau.se/philwint/pdf/foci2013.pdf Towards a Censorship Analyser for Tor]. — USA: The Tor Project, Inc, Karlstad University[en]. — 8 с.
  • Rob Jansen, Andrew Miller, Paul Syverson, Bryan Ford. [www.robgjansen.com/publications/tears-hotpets2014.pdf From Onions to Shallots: Rewarding Tor Relays with TEARS]. — USA: U.S. Naval Research Laboratory[en], University of Maryland (College Park), Yale University. — 20 с.
  • Muhammad Aliyu Sulaiman, Sami Zhioua. [faculty.kfupm.edu.sa/ICS/zhioua/Research/TorPortAttack-IEEE.pdf Attacking Tor through Unpopular Ports]. — Saudi Arabia: Information and Computer Science Department — King Fahd University of Petroleum and Minerals. — 6 с.
  • Abdelberi Chaabane, Pere Manils, Mohamed Ali Kaafar. [planete.inrialpes.fr/papers/TorTraffic-NSS10.pdf Digging into Anonymous Traffic: a deep analysis of the Tor anonymizing network]. — France: INRIA. — 8 с.
  • Philipp Winter. [www.cs.kau.se/philwint/pdf/lic-thesis.pdf Enhancing Censorship Resistance in the Tor Anonymity Network]. — Sweden: Department of Mathematics and Computer Science (Karlstad University). — 86 с.
  • Aaron Johnson, Chris Wacek, Rob Jansen, Micah Sherr, Paul Syverson. [www.ohmygodel.com/publications/usersrouted-ccs13.pdf Users Get Routed: Traffic Correlation on Tor by Realistic Adversaries]. — USA: U.S. Naval Research Laboratory[en], Georgetown University. — 18 с.

Диссертации

  • Lasse Overlier. [www.duo.uio.no/bitstream/handle/10852/9783/DUO_658_Overlier_17x24.pdf?sequence=1 Anonymity, Privacy and Hidden Services: Improving censorship-resistant publishing]. — Norway: University of Oslo, 2007. — 59 с.
  • Sambuddho Chakravarty. [www.cs.columbia.edu/~angelos/Papers/theses/sambuddho_thesis.pdf Traffic Analysis Attacks and Defenses in Low Latency Anonymous Communication]. — USA: Columbia University, 2014. — 153 с.

Литература

  • Стручков, Юрий. [www.redov.ru/kompyutery_i_internet/ustanovka_i_nastroika_tor/index.php Установка и настройка Tor]. — Сетевая литература, 2011. — 41 с.
  • Колисниченко, Денис. [docviewer.yandex.com/?url=ya-disk-public://aiyxol7v2lr0%2BW69T1D/9P21gg7HpOQvTdlzOw0DNlY%3D&name=Колисниченко%20-%20Анонимность%20и%20безопасность.pdf&c=53f8d2b2edb0 Анонимность и безопасность в Интернете]. — БХВ-Петербург, 2012. — 229 с.

Ссылки

  • [www.torproject.org/ Официальный сайт Tor] (также доступен через скрытый сервис[⇨] idnxcnkne4qt76tg.onion/)
  • [www.torproject.org/faq Tor FAQ], [www.pgpru.com/biblioteka/osnovy/fondpoleznyhpostov/anonimnostj#fppC Tor-специфичные вопросы] — ЧАВО по сети Tor.
  • [geektimes.ru/post/277578/ Как работает Tor]

Пресса о Tor

  • Константин Бенюмов. [lenta.ru/articles/2013/04/26/anonymity/ Реабилитация Тора]. «Lenta.ru» (26 апреля 2013). Проверено 28 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GFtPftav Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  • Антон «ANT» Жуков. [xakep.ru/50516/ Включаем Tor на всю катушку]. Журнал «Хакер» (15 декабря 2009). Проверено 28 апреля 2013. [www.webcitation.org/67WXyN2Ot Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  • Павел Протасов. [old.computerra.ru/offline/2005/579/37716/ Одёжки с застежками]. Журнал «Компьютерра» № 7 (24 февраля 2005). Проверено 28 апреля 2013.
  • Geoffrey A. Fowler. [online.wsj.com/article/SB10001424127887324677204578185382377144280.html Tor: An Anonymous, And Controversial, Way to Web-Surf]. Газета «The Wall Street Journal» (17 декабря 2012). Проверено 29 августа 2013. [www.webcitation.org/6Jf65BTIG Архивировано из первоисточника 16 сентября 2013].
  • Dune Lawrence. [www.pgpru.com/biblioteka/statji/torinside The Inside Story of Tor, the Best Internet Anonymity Tool the Government Ever Built]. Журнал «Businessweek» (23 января 2014). Проверено 9 марта 2013.

Отрывок, характеризующий Tor

По толпе пробежал одобрительный ропот удовольствия. «Он, значит, злодеев управит усех! А ты говоришь француз… он тебе всю дистанцию развяжет!» – говорили люди, как будто упрекая друг друга в своем маловерии.
Через несколько минут из парадных дверей поспешно вышел офицер, приказал что то, и драгуны вытянулись. Толпа от балкона жадно подвинулась к крыльцу. Выйдя гневно быстрыми шагами на крыльцо, Растопчин поспешно оглянулся вокруг себя, как бы отыскивая кого то.
– Где он? – сказал граф, и в ту же минуту, как он сказал это, он увидал из за угла дома выходившего между, двух драгун молодого человека с длинной тонкой шеей, с до половины выбритой и заросшей головой. Молодой человек этот был одет в когда то щегольской, крытый синим сукном, потертый лисий тулупчик и в грязные посконные арестантские шаровары, засунутые в нечищеные, стоптанные тонкие сапоги. На тонких, слабых ногах тяжело висели кандалы, затруднявшие нерешительную походку молодого человека.
– А ! – сказал Растопчин, поспешно отворачивая свой взгляд от молодого человека в лисьем тулупчике и указывая на нижнюю ступеньку крыльца. – Поставьте его сюда! – Молодой человек, брянча кандалами, тяжело переступил на указываемую ступеньку, придержав пальцем нажимавший воротник тулупчика, повернул два раза длинной шеей и, вздохнув, покорным жестом сложил перед животом тонкие, нерабочие руки.
Несколько секунд, пока молодой человек устанавливался на ступеньке, продолжалось молчание. Только в задних рядах сдавливающихся к одному месту людей слышались кряхтенье, стоны, толчки и топот переставляемых ног.
Растопчин, ожидая того, чтобы он остановился на указанном месте, хмурясь потирал рукою лицо.
– Ребята! – сказал Растопчин металлически звонким голосом, – этот человек, Верещагин – тот самый мерзавец, от которого погибла Москва.
Молодой человек в лисьем тулупчике стоял в покорной позе, сложив кисти рук вместе перед животом и немного согнувшись. Исхудалое, с безнадежным выражением, изуродованное бритою головой молодое лицо его было опущено вниз. При первых словах графа он медленно поднял голову и поглядел снизу на графа, как бы желая что то сказать ему или хоть встретить его взгляд. Но Растопчин не смотрел на него. На длинной тонкой шее молодого человека, как веревка, напружилась и посинела жила за ухом, и вдруг покраснело лицо.
Все глаза были устремлены на него. Он посмотрел на толпу, и, как бы обнадеженный тем выражением, которое он прочел на лицах людей, он печально и робко улыбнулся и, опять опустив голову, поправился ногами на ступеньке.
– Он изменил своему царю и отечеству, он передался Бонапарту, он один из всех русских осрамил имя русского, и от него погибает Москва, – говорил Растопчин ровным, резким голосом; но вдруг быстро взглянул вниз на Верещагина, продолжавшего стоять в той же покорной позе. Как будто взгляд этот взорвал его, он, подняв руку, закричал почти, обращаясь к народу: – Своим судом расправляйтесь с ним! отдаю его вам!
Народ молчал и только все теснее и теснее нажимал друг на друга. Держать друг друга, дышать в этой зараженной духоте, не иметь силы пошевелиться и ждать чего то неизвестного, непонятного и страшного становилось невыносимо. Люди, стоявшие в передних рядах, видевшие и слышавшие все то, что происходило перед ними, все с испуганно широко раскрытыми глазами и разинутыми ртами, напрягая все свои силы, удерживали на своих спинах напор задних.
– Бей его!.. Пускай погибнет изменник и не срамит имя русского! – закричал Растопчин. – Руби! Я приказываю! – Услыхав не слова, но гневные звуки голоса Растопчина, толпа застонала и надвинулась, но опять остановилась.
– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.
– Руби его! Я приказываю!.. – прокричал Растопчин, вдруг побледнев так же, как Верещагин.
– Сабли вон! – крикнул офицер драгунам, сам вынимая саблю.
Другая еще сильнейшая волна взмыла по народу, и, добежав до передних рядов, волна эта сдвинула переднии, шатая, поднесла к самым ступеням крыльца. Высокий малый, с окаменелым выражением лица и с остановившейся поднятой рукой, стоял рядом с Верещагиным.
– Руби! – прошептал почти офицер драгунам, и один из солдат вдруг с исказившимся злобой лицом ударил Верещагина тупым палашом по голове.
«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.
Слегка покачиваясь на мягких рессорах экипажа и не слыша более страшных звуков толпы, Растопчин физически успокоился, и, как это всегда бывает, одновременно с физическим успокоением ум подделал для него и причины нравственного успокоения. Мысль, успокоившая Растопчина, была не новая. С тех пор как существует мир и люди убивают друг друга, никогда ни один человек не совершил преступления над себе подобным, не успокоивая себя этой самой мыслью. Мысль эта есть le bien publique [общественное благо], предполагаемое благо других людей.
Для человека, не одержимого страстью, благо это никогда не известно; но человек, совершающий преступление, всегда верно знает, в чем состоит это благо. И Растопчин теперь знал это.
Он не только в рассуждениях своих не упрекал себя в сделанном им поступке, но находил причины самодовольства в том, что он так удачно умел воспользоваться этим a propos [удобным случаем] – наказать преступника и вместе с тем успокоить толпу.
«Верещагин был судим и приговорен к смертной казни, – думал Растопчин (хотя Верещагин сенатом был только приговорен к каторжной работе). – Он был предатель и изменник; я не мог оставить его безнаказанным, и потом je faisais d'une pierre deux coups [одним камнем делал два удара]; я для успокоения отдавал жертву народу и казнил злодея».
Приехав в свой загородный дом и занявшись домашними распоряжениями, граф совершенно успокоился.
Через полчаса граф ехал на быстрых лошадях через Сокольничье поле, уже не вспоминая о том, что было, и думая и соображая только о том, что будет. Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был Кутузов. Граф Растопчин готовил в своем воображении те гневные в колкие упреки, которые он выскажет Кутузову за его обман. Он даст почувствовать этой старой придворной лисице, что ответственность за все несчастия, имеющие произойти от оставления столицы, от погибели России (как думал Растопчин), ляжет на одну его выжившую из ума старую голову. Обдумывая вперед то, что он скажет ему, Растопчин гневно поворачивался в коляске и сердито оглядывался по сторонам.
Сокольничье поле было пустынно. Только в конце его, у богадельни и желтого дома, виднелась кучки людей в белых одеждах и несколько одиноких, таких же людей, которые шли по полю, что то крича и размахивая руками.
Один вз них бежал наперерез коляске графа Растопчина. И сам граф Растопчин, и его кучер, и драгуны, все смотрели с смутным чувством ужаса и любопытства на этих выпущенных сумасшедших и в особенности на того, который подбегал к вим.
Шатаясь на своих длинных худых ногах, в развевающемся халате, сумасшедший этот стремительно бежал, не спуская глаз с Растопчина, крича ему что то хриплым голосом и делая знаки, чтобы он остановился. Обросшее неровными клочками бороды, сумрачное и торжественное лицо сумасшедшего было худо и желто. Черные агатовые зрачки его бегали низко и тревожно по шафранно желтым белкам.
– Стой! Остановись! Я говорю! – вскрикивал он пронзительно и опять что то, задыхаясь, кричал с внушительными интонациями в жестами.
Он поравнялся с коляской и бежал с ней рядом.
– Трижды убили меня, трижды воскресал из мертвых. Они побили каменьями, распяли меня… Я воскресну… воскресну… воскресну. Растерзали мое тело. Царствие божие разрушится… Трижды разрушу и трижды воздвигну его, – кричал он, все возвышая и возвышая голос. Граф Растопчин вдруг побледнел так, как он побледнел тогда, когда толпа бросилась на Верещагина. Он отвернулся.
– Пош… пошел скорее! – крикнул он на кучера дрожащим голосом.
Коляска помчалась во все ноги лошадей; но долго еще позади себя граф Растопчин слышал отдаляющийся безумный, отчаянный крик, а перед глазами видел одно удивленно испуганное, окровавленное лицо изменника в меховом тулупчике.
Как ни свежо было это воспоминание, Растопчин чувствовал теперь, что оно глубоко, до крови, врезалось в его сердце. Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживет, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце. Он слышал, ему казалось теперь, звуки своих слов:
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.
За щитами больше ничего не шевелилось, и пехотные французские солдаты с офицерами пошли к воротам. В воротах лежало три раненых и четыре убитых человека. Два человека в кафтанах убегали низом, вдоль стен, к Знаменке.
– Enlevez moi ca, [Уберите это,] – сказал офицер, указывая на бревна и трупы; и французы, добив раненых, перебросили трупы вниз за ограду. Кто были эти люди, никто не знал. «Enlevez moi ca», – сказано только про них, и их выбросили и прибрали потом, чтобы они не воняли. Один Тьер посвятил их памяти несколько красноречивых строк: «Ces miserables avaient envahi la citadelle sacree, s'etaient empares des fusils de l'arsenal, et tiraient (ces miserables) sur les Francais. On en sabra quelques'uns et on purgea le Kremlin de leur presence. [Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями, и очистили Кремль от их присутствия.]
Мюрату было доложено, что путь расчищен. Французы вошли в ворота и стали размещаться лагерем на Сенатской площади. Солдаты выкидывали стулья из окон сената на площадь и раскладывали огни.
Другие отряды проходили через Кремль и размещались по Маросейке, Лубянке, Покровке. Третьи размещались по Вздвиженке, Знаменке, Никольской, Тверской. Везде, не находя хозяев, французы размещались не как в городе на квартирах, а как в лагере, который расположен в городе.
Хотя и оборванные, голодные, измученные и уменьшенные до 1/3 части своей прежней численности, французские солдаты вступили в Москву еще в стройном порядке. Это было измученное, истощенное, но еще боевое и грозное войско. Но это было войско только до той минуты, пока солдаты этого войска не разошлись по квартирам. Как только люди полков стали расходиться по пустым и богатым домам, так навсегда уничтожалось войско и образовались не жители и не солдаты, а что то среднее, называемое мародерами. Когда, через пять недель, те же самые люди вышли из Москвы, они уже не составляли более войска. Это была толпа мародеров, из которых каждый вез или нес с собой кучу вещей, которые ему казались ценны и нужны. Цель каждого из этих людей при выходе из Москвы не состояла, как прежде, в том, чтобы завоевать, а только в том, чтобы удержать приобретенное. Подобно той обезьяне, которая, запустив руку в узкое горло кувшина и захватив горсть орехов, не разжимает кулака, чтобы не потерять схваченного, и этим губит себя, французы, при выходе из Москвы, очевидно, должны были погибнуть вследствие того, что они тащили с собой награбленное, но бросить это награбленное им было так же невозможно, как невозможно обезьяне разжать горсть с орехами. Через десять минут после вступления каждого французского полка в какой нибудь квартал Москвы, не оставалось ни одного солдата и офицера. В окнах домов видны были люди в шинелях и штиблетах, смеясь прохаживающиеся по комнатам; в погребах, в подвалах такие же люди хозяйничали с провизией; на дворах такие же люди отпирали или отбивали ворота сараев и конюшен; в кухнях раскладывали огни, с засученными руками пекли, месили и варили, пугали, смешили и ласкали женщин и детей. И этих людей везде, и по лавкам и по домам, было много; но войска уже не было.
В тот же день приказ за приказом отдавались французскими начальниками о том, чтобы запретить войскам расходиться по городу, строго запретить насилия жителей и мародерство, о том, чтобы нынче же вечером сделать общую перекличку; но, несмотря ни на какие меры. люди, прежде составлявшие войско, расплывались по богатому, обильному удобствами и запасами, пустому городу. Как голодное стадо идет в куче по голому полю, но тотчас же неудержимо разбредается, как только нападает на богатые пастбища, так же неудержимо разбредалось и войско по богатому городу.
Жителей в Москве не было, и солдаты, как вода в песок, всачивались в нее и неудержимой звездой расплывались во все стороны от Кремля, в который они вошли прежде всего. Солдаты кавалеристы, входя в оставленный со всем добром купеческий дом и находя стойла не только для своих лошадей, но и лишние, все таки шли рядом занимать другой дом, который им казался лучше. Многие занимали несколько домов, надписывая мелом, кем он занят, и спорили и даже дрались с другими командами. Не успев поместиться еще, солдаты бежали на улицу осматривать город и, по слуху о том, что все брошено, стремились туда, где можно было забрать даром ценные вещи. Начальники ходили останавливать солдат и сами вовлекались невольно в те же действия. В Каретном ряду оставались лавки с экипажами, и генералы толпились там, выбирая себе коляски и кареты. Остававшиеся жители приглашали к себе начальников, надеясь тем обеспечиться от грабежа. Богатств было пропасть, и конца им не видно было; везде, кругом того места, которое заняли французы, были еще неизведанные, незанятые места, в которых, как казалось французам, было еще больше богатств. И Москва все дальше и дальше всасывала их в себя. Точно, как вследствие того, что нальется вода на сухую землю, исчезает вода и сухая земля; точно так же вследствие того, что голодное войско вошло в обильный, пустой город, уничтожилось войско, и уничтожился обильный город; и сделалась грязь, сделались пожары и мародерство.

Французы приписывали пожар Москвы au patriotisme feroce de Rastopchine [дикому патриотизму Растопчина]; русские – изуверству французов. В сущности же, причин пожара Москвы в том смысле, чтобы отнести пожар этот на ответственность одного или несколько лиц, таких причин не было и не могло быть. Москва сгорела вследствие того, что она была поставлена в такие условия, при которых всякий деревянный город должен сгореть, независимо от того, имеются ли или не имеются в городе сто тридцать плохих пожарных труб. Москва должна была сгореть вследствие того, что из нее выехали жители, и так же неизбежно, как должна загореться куча стружек, на которую в продолжение нескольких дней будут сыпаться искры огня. Деревянный город, в котором при жителях владельцах домов и при полиции бывают летом почти каждый день пожары, не может не сгореть, когда в нем нет жителей, а живут войска, курящие трубки, раскладывающие костры на Сенатской площади из сенатских стульев и варящие себе есть два раза в день. Стоит в мирное время войскам расположиться на квартирах по деревням в известной местности, и количество пожаров в этой местности тотчас увеличивается. В какой же степени должна увеличиться вероятность пожаров в пустом деревянном городе, в котором расположится чужое войско? Le patriotisme feroce de Rastopchine и изуверство французов тут ни в чем не виноваты. Москва загорелась от трубок, от кухонь, от костров, от неряшливости неприятельских солдат, жителей – не хозяев домов. Ежели и были поджоги (что весьма сомнительно, потому что поджигать никому не было никакой причины, а, во всяком случае, хлопотливо и опасно), то поджоги нельзя принять за причину, так как без поджогов было бы то же самое.
Как ни лестно было французам обвинять зверство Растопчина и русским обвинять злодея Бонапарта или потом влагать героический факел в руки своего народа, нельзя не видеть, что такой непосредственной причины пожара не могло быть, потому что Москва должна была сгореть, как должна сгореть каждая деревня, фабрика, всякий дом, из которого выйдут хозяева и в который пустят хозяйничать и варить себе кашу чужих людей. Москва сожжена жителями, это правда; но не теми жителями, которые оставались в ней, а теми, которые выехали из нее. Москва, занятая неприятелем, не осталась цела, как Берлин, Вена и другие города, только вследствие того, что жители ее не подносили хлеба соли и ключей французам, а выехали из нее.


Расходившееся звездой по Москве всачивание французов в день 2 го сентября достигло квартала, в котором жил теперь Пьер, только к вечеру.
Пьер находился после двух последних, уединенно и необычайно проведенных дней в состоянии, близком к сумасшествию. Всем существом его овладела одна неотвязная мысль. Он сам не знал, как и когда, но мысль эта овладела им теперь так, что он ничего не помнил из прошедшего, ничего не понимал из настоящего; и все, что он видел и слышал, происходило перед ним как во сне.
Пьер ушел из своего дома только для того, чтобы избавиться от сложной путаницы требований жизни, охватившей его, и которую он, в тогдашнем состоянии, но в силах был распутать. Он поехал на квартиру Иосифа Алексеевича под предлогом разбора книг и бумаг покойного только потому, что он искал успокоения от жизненной тревоги, – а с воспоминанием об Иосифе Алексеевиче связывался в его душе мир вечных, спокойных и торжественных мыслей, совершенно противоположных тревожной путанице, в которую он чувствовал себя втягиваемым. Он искал тихого убежища и действительно нашел его в кабинете Иосифа Алексеевича. Когда он, в мертвой тишине кабинета, сел, облокотившись на руки, над запыленным письменным столом покойника, в его воображении спокойно и значительно, одно за другим, стали представляться воспоминания последних дней, в особенности Бородинского сражения и того неопределимого для него ощущения своей ничтожности и лживости в сравнении с правдой, простотой и силой того разряда людей, которые отпечатались у него в душе под названием они. Когда Герасим разбудил его от его задумчивости, Пьеру пришла мысль о том, что он примет участие в предполагаемой – как он знал – народной защите Москвы. И с этой целью он тотчас же попросил Герасима достать ему кафтан и пистолет и объявил ему свое намерение, скрывая свое имя, остаться в доме Иосифа Алексеевича. Потом, в продолжение первого уединенно и праздно проведенного дня (Пьер несколько раз пытался и не мог остановить своего внимания на масонских рукописях), ему несколько раз смутно представлялось и прежде приходившая мысль о кабалистическом значении своего имени в связи с именем Бонапарта; но мысль эта о том, что ему, l'Russe Besuhof, предназначено положить предел власти зверя, приходила ему еще только как одно из мечтаний, которые беспричинно и бесследно пробегают в воображении.
Когда, купив кафтан (с целью только участвовать в народной защите Москвы), Пьер встретил Ростовых и Наташа сказала ему: «Вы остаетесь? Ах, как это хорошо!» – в голове его мелькнула мысль, что действительно хорошо бы было, даже ежели бы и взяли Москву, ему остаться в ней и исполнить то, что ему предопределено.
На другой день он, с одною мыслию не жалеть себя и не отставать ни в чем от них, ходил с народом за Трехгорную заставу. Но когда он вернулся домой, убедившись, что Москву защищать не будут, он вдруг почувствовал, что то, что ему прежде представлялось только возможностью, теперь сделалось необходимостью и неизбежностью. Он должен был, скрывая свое имя, остаться в Москве, встретить Наполеона и убить его с тем, чтобы или погибнуть, или прекратить несчастье всей Европы, происходившее, по мнению Пьера, от одного Наполеона.
Пьер знал все подробности покушении немецкого студента на жизнь Бонапарта в Вене в 1809 м году и знал то, что студент этот был расстрелян. И та опасность, которой он подвергал свою жизнь при исполнении своего намерения, еще сильнее возбуждала его.
Два одинаково сильные чувства неотразимо привлекали Пьера к его намерению. Первое было чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия, то чувство, вследствие которого он 25 го поехал в Можайск и заехал в самый пыл сражения, теперь убежал из своего дома и, вместо привычной роскоши и удобств жизни, спал, не раздеваясь, на жестком диване и ел одну пищу с Герасимом; другое – было то неопределенное, исключительно русское чувство презрения ко всему условному, искусственному, человеческому, ко всему тому, что считается большинством людей высшим благом мира. В первый раз Пьер испытал это странное и обаятельное чувство в Слободском дворце, когда он вдруг почувствовал, что и богатство, и власть, и жизнь, все, что с таким старанием устроивают и берегут люди, – все это ежели и стоит чего нибудь, то только по тому наслаждению, с которым все это можно бросить.
Это было то чувство, вследствие которого охотник рекрут пропивает последнюю копейку, запивший человек перебивает зеркала и стекла без всякой видимой причины и зная, что это будет стоить ему его последних денег; то чувство, вследствие которого человек, совершая (в пошлом смысле) безумные дела, как бы пробует свою личную власть и силу, заявляя присутствие высшего, стоящего вне человеческих условий, суда над жизнью.
С самого того дня, как Пьер в первый раз испытал это чувство в Слободском дворце, он непрестанно находился под его влиянием, но теперь только нашел ему полное удовлетворение. Кроме того, в настоящую минуту Пьера поддерживало в его намерении и лишало возможности отречься от него то, что уже было им сделано на этом пути. И его бегство из дома, и его кафтан, и пистолет, и его заявление Ростовым, что он остается в Москве, – все потеряло бы не только смысл, но все это было бы презренно и смешно (к чему Пьер был чувствителен), ежели бы он после всего этого, так же как и другие, уехал из Москвы.
Физическое состояние Пьера, как и всегда это бывает, совпадало с нравственным. Непривычная грубая пища, водка, которую он пил эти дни, отсутствие вина и сигар, грязное, неперемененное белье, наполовину бессонные две ночи, проведенные на коротком диване без постели, – все это поддерживало Пьера в состоянии раздражения, близком к помешательству.

Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.


На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.
– Наташа, разденься, голубушка, ложись на мою постель. (Только графине одной была постелена постель на кровати; m me Schoss и обе барышни должны были спать на полу на сене.)
– Нет, мама, я лягу тут, на полу, – сердито сказала Наташа, подошла к окну и отворила его. Стон адъютанта из открытого окна послышался явственнее. Она высунула голову в сырой воздух ночи, и графиня видела, как тонкие плечи ее тряслись от рыданий и бились о раму. Наташа знала, что стонал не князь Андрей. Она знала, что князь Андрей лежал в той же связи, где они были, в другой избе через сени; но этот страшный неумолкавший стон заставил зарыдать ее. Графиня переглянулась с Соней.
– Ложись, голубушка, ложись, мой дружок, – сказала графиня, слегка дотрогиваясь рукой до плеча Наташи. – Ну, ложись же.
– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.
– Наташа, ты в середину ляг, – сказала Соня.
– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.
Долго прислушивалась Наташа к внутренним и внешним звукам, доносившимся до нее, и не шевелилась. Она слышала сначала молитву и вздохи матери, трещание под ней ее кровати, знакомый с свистом храп m me Schoss, тихое дыханье Сони. Потом графиня окликнула Наташу. Наташа не отвечала ей.
– Кажется, спит, мама, – тихо отвечала Соня. Графиня, помолчав немного, окликнула еще раз, но уже никто ей не откликнулся.
Скоро после этого Наташа услышала ровное дыхание матери. Наташа не шевелилась, несмотря на то, что ее маленькая босая нога, выбившись из под одеяла, зябла на голом полу.
Как бы празднуя победу над всеми, в щели закричал сверчок. Пропел петух далеко, откликнулись близкие. В кабаке затихли крики, только слышался тот же стой адъютанта. Наташа приподнялась.
– Соня? ты спишь? Мама? – прошептала она. Никто не ответил. Наташа медленно и осторожно встала, перекрестилась и ступила осторожно узкой и гибкой босой ступней на грязный холодный пол. Скрипнула половица. Она, быстро перебирая ногами, пробежала, как котенок, несколько шагов и взялась за холодную скобку двери.
Ей казалось, что то тяжелое, равномерно ударяя, стучит во все стены избы: это билось ее замиравшее от страха, от ужаса и любви разрывающееся сердце.
Она отворила дверь, перешагнула порог и ступила на сырую, холодную землю сеней. Обхвативший холод освежил ее. Она ощупала босой ногой спящего человека, перешагнула через него и отворила дверь в избу, где лежал князь Андрей. В избе этой было темно. В заднем углу у кровати, на которой лежало что то, на лавке стояла нагоревшая большим грибом сальная свечка.
Наташа с утра еще, когда ей сказали про рану и присутствие князя Андрея, решила, что она должна видеть его. Она не знала, для чего это должно было, но она знала, что свидание будет мучительно, и тем более она была убеждена, что оно было необходимо.
Весь день она жила только надеждой того, что ночью она уввдит его. Но теперь, когда наступила эта минута, на нее нашел ужас того, что она увидит. Как он был изуродован? Что оставалось от него? Такой ли он был, какой был этот неумолкавший стон адъютанта? Да, он был такой. Он был в ее воображении олицетворение этого ужасного стона. Когда она увидала неясную массу в углу и приняла его поднятые под одеялом колени за его плечи, она представила себе какое то ужасное тело и в ужасе остановилась. Но непреодолимая сила влекла ее вперед. Она осторожно ступила один шаг, другой и очутилась на середине небольшой загроможденной избы. В избе под образами лежал на лавках другой человек (это был Тимохин), и на полу лежали еще два какие то человека (это были доктор и камердинер).
Камердинер приподнялся и прошептал что то. Тимохин, страдая от боли в раненой ноге, не спал и во все глаза смотрел на странное явление девушки в бедой рубашке, кофте и вечном чепчике. Сонные и испуганные слова камердинера; «Чего вам, зачем?» – только заставили скорее Наташу подойти и тому, что лежало в углу. Как ни страшно, ни непохоже на человеческое было это тело, она должна была его видеть. Она миновала камердинера: нагоревший гриб свечки свалился, и она ясно увидала лежащего с выпростанными руками на одеяле князя Андрея, такого, каким она его всегда видела.
Он был таков же, как всегда; но воспаленный цвет его лица, блестящие глаза, устремленные восторженно на нее, а в особенности нежная детская шея, выступавшая из отложенного воротника рубашки, давали ему особый, невинный, ребяческий вид, которого, однако, она никогда не видала в князе Андрее. Она подошла к нему и быстрым, гибким, молодым движением стала на колени.
Он улыбнулся и протянул ей руку.


Для князя Андрея прошло семь дней с того времени, как он очнулся на перевязочном пункте Бородинского поля. Все это время он находился почти в постояниом беспамятстве. Горячечное состояние и воспаление кишок, которые были повреждены, по мнению доктора, ехавшего с раненым, должны были унести его. Но на седьмой день он с удовольствием съел ломоть хлеба с чаем, и доктор заметил, что общий жар уменьшился. Князь Андрей поутру пришел в сознание. Первую ночь после выезда из Москвы было довольно тепло, и князь Андрей был оставлен для ночлега в коляске; но в Мытищах раненый сам потребовал, чтобы его вынесли и чтобы ему дали чаю. Боль, причиненная ему переноской в избу, заставила князя Андрея громко стонать и потерять опять сознание. Когда его уложили на походной кровати, он долго лежал с закрытыми глазами без движения. Потом он открыл их и тихо прошептал: «Что же чаю?» Памятливость эта к мелким подробностям жизни поразила доктора. Он пощупал пульс и, к удивлению и неудовольствию своему, заметил, что пульс был лучше. К неудовольствию своему это заметил доктор потому, что он по опыту своему был убежден, что жить князь Андрей не может и что ежели он не умрет теперь, то он только с большими страданиями умрет несколько времени после. С князем Андреем везли присоединившегося к ним в Москве майора его полка Тимохина с красным носиком, раненного в ногу в том же Бородинском сражении. При них ехал доктор, камердинер князя, его кучер и два денщика.
Князю Андрею дали чаю. Он жадно пил, лихорадочными глазами глядя вперед себя на дверь, как бы стараясь что то понять и припомнить.
– Не хочу больше. Тимохин тут? – спросил он. Тимохин подполз к нему по лавке.
– Я здесь, ваше сиятельство.
– Как рана?
– Моя то с? Ничего. Вот вы то? – Князь Андрей опять задумался, как будто припоминая что то.
– Нельзя ли достать книгу? – сказал он.
– Какую книгу?
– Евангелие! У меня нет.
Доктор обещался достать и стал расспрашивать князя о том, что он чувствует. Князь Андрей неохотно, но разумно отвечал на все вопросы доктора и потом сказал, что ему надо бы подложить валик, а то неловко и очень больно. Доктор и камердинер подняли шинель, которою он был накрыт, и, морщась от тяжкого запаха гнилого мяса, распространявшегося от раны, стали рассматривать это страшное место. Доктор чем то очень остался недоволен, что то иначе переделал, перевернул раненого так, что тот опять застонал и от боли во время поворачивания опять потерял сознание и стал бредить. Он все говорил о том, чтобы ему достали поскорее эту книгу и подложили бы ее туда.
– И что это вам стоит! – говорил он. – У меня ее нет, – достаньте, пожалуйста, подложите на минуточку, – говорил он жалким голосом.
Доктор вышел в сени, чтобы умыть руки.
– Ах, бессовестные, право, – говорил доктор камердинеру, лившему ему воду на руки. – Только на минуту не досмотрел. Ведь вы его прямо на рану положили. Ведь это такая боль, что я удивляюсь, как он терпит.
– Мы, кажется, подложили, господи Иисусе Христе, – говорил камердинер.
В первый раз князь Андрей понял, где он был и что с ним было, и вспомнил то, что он был ранен и как в ту минуту, когда коляска остановилась в Мытищах, он попросился в избу. Спутавшись опять от боли, он опомнился другой раз в избе, когда пил чай, и тут опять, повторив в своем воспоминании все, что с ним было, он живее всего представил себе ту минуту на перевязочном пункте, когда, при виде страданий нелюбимого им человека, ему пришли эти новые, сулившие ему счастие мысли. И мысли эти, хотя и неясно и неопределенно, теперь опять овладели его душой. Он вспомнил, что у него было теперь новое счастье и что это счастье имело что то такое общее с Евангелием. Потому то он попросил Евангелие. Но дурное положение, которое дали его ране, новое переворачиванье опять смешали его мысли, и он в третий раз очнулся к жизни уже в совершенной тишине ночи. Все спали вокруг него. Сверчок кричал через сени, на улице кто то кричал и пел, тараканы шелестели по столу и образам, в осенняя толстая муха билась у него по изголовью и около сальной свечи, нагоревшей большим грибом и стоявшей подле него.
Душа его была не в нормальном состоянии. Здоровый человек обыкновенно мыслит, ощущает и вспоминает одновременно о бесчисленном количестве предметов, но имеет власть и силу, избрав один ряд мыслей или явлений, на этом ряде явлений остановить все свое внимание. Здоровый человек в минуту глубочайшего размышления отрывается, чтобы сказать учтивое слово вошедшему человеку, и опять возвращается к своим мыслям. Душа же князя Андрея была не в нормальном состоянии в этом отношении. Все силы его души были деятельнее, яснее, чем когда нибудь, но они действовали вне его воли. Самые разнообразные мысли и представления одновременно владели им. Иногда мысль его вдруг начинала работать, и с такой силой, ясностью и глубиною, с какою никогда она не была в силах действовать в здоровом состоянии; но вдруг, посредине своей работы, она обрывалась, заменялась каким нибудь неожиданным представлением, и не было сил возвратиться к ней.
«Да, мне открылась новое счастье, неотъемлемое от человека, – думал он, лежа в полутемной тихой избе и глядя вперед лихорадочно раскрытыми, остановившимися глазами. Счастье, находящееся вне материальных сил, вне материальных внешних влияний на человека, счастье одной души, счастье любви! Понять его может всякий человек, но сознать и предписать его мот только один бог. Но как же бог предписал этот закон? Почему сын?.. И вдруг ход мыслей этих оборвался, и князь Андрей услыхал (не зная, в бреду или в действительности он слышит это), услыхал какой то тихий, шепчущий голос, неумолкаемо в такт твердивший: „И пити пити питии“ потом „и ти тии“ опять „и пити пити питии“ опять „и ти ти“. Вместе с этим, под звук этой шепчущей музыки, князь Андрей чувствовал, что над лицом его, над самой серединой воздвигалось какое то странное воздушное здание из тонких иголок или лучинок. Он чувствовал (хотя это и тяжело ему было), что ему надо было старательна держать равновесие, для того чтобы воздвигавшееся здание это не завалилось; но оно все таки заваливалось и опять медленно воздвигалось при звуках равномерно шепчущей музыки. „Тянется! тянется! растягивается и все тянется“, – говорил себе князь Андрей. Вместе с прислушаньем к шепоту и с ощущением этого тянущегося и воздвигающегося здания из иголок князь Андрей видел урывками и красный, окруженный кругом свет свечки и слышал шуршанъе тараканов и шуршанье мухи, бившейся на подушку и на лицо его. И всякий раз, как муха прикасалась к егв лицу, она производила жгучее ощущение; но вместе с тем его удивляло то, что, ударяясь в самую область воздвигавшегося на лице его здания, муха не разрушала его. Но, кроме этого, было еще одно важное. Это было белое у двери, это была статуя сфинкса, которая тоже давила его.
«Но, может быть, это моя рубашка на столе, – думал князь Андрей, – а это мои ноги, а это дверь; но отчего же все тянется и выдвигается и пити пити пити и ти ти – и пити пити пити… – Довольно, перестань, пожалуйста, оставь, – тяжело просил кого то князь Андрей. И вдруг опять выплывала мысль и чувство с необыкновенной ясностью и силой.
«Да, любовь, – думал он опять с совершенной ясностью), но не та любовь, которая любит за что нибудь, для чего нибудь или почему нибудь, но та любовь, которую я испытал в первый раз, когда, умирая, я увидал своего врага и все таки полюбил его. Я испытал то чувство любви, которая есть самая сущность души и для которой не нужно предмета. Я и теперь испытываю это блаженное чувство. Любить ближних, любить врагов своих. Все любить – любить бога во всех проявлениях. Любить человека дорогого можно человеческой любовью; но только врага можно любить любовью божеской. И от этого то я испытал такую радость, когда я почувствовал, что люблю того человека. Что с ним? Жив ли он… Любя человеческой любовью, можно от любви перейти к ненависти; но божеская любовь не может измениться. Ничто, ни смерть, ничто не может разрушить ее. Она есть сущность души. А сколь многих людей я ненавидел в своей жизни. И из всех людей никого больше не любил я и не ненавидел, как ее». И он живо представил себе Наташу не так, как он представлял себе ее прежде, с одною ее прелестью, радостной для себя; но в первый раз представил себе ее душу. И он понял ее чувство, ее страданья, стыд, раскаянье. Он теперь в первый раз поняд всю жестокость своего отказа, видел жестокость своего разрыва с нею. «Ежели бы мне было возможно только еще один раз увидать ее. Один раз, глядя в эти глаза, сказать…»
И пити пити пити и ти ти, и пити пити – бум, ударилась муха… И внимание его вдруг перенеслось в другой мир действительности и бреда, в котором что то происходило особенное. Все так же в этом мире все воздвигалось, не разрушаясь, здание, все так же тянулось что то, так же с красным кругом горела свечка, та же рубашка сфинкс лежала у двери; но, кроме всего этого, что то скрипнуло, пахнуло свежим ветром, и новый белый сфинкс, стоячий, явился пред дверью. И в голове этого сфинкса было бледное лицо и блестящие глаза той самой Наташи, о которой он сейчас думал.
«О, как тяжел этот неперестающий бред!» – подумал князь Андрей, стараясь изгнать это лицо из своего воображения. Но лицо это стояло пред ним с силою действительности, и лицо это приближалось. Князь Андрей хотел вернуться к прежнему миру чистой мысли, но он не мог, и бред втягивал его в свою область. Тихий шепчущий голос продолжал свой мерный лепет, что то давило, тянулось, и странное лицо стояло перед ним. Князь Андрей собрал все свои силы, чтобы опомниться; он пошевелился, и вдруг в ушах его зазвенело, в глазах помутилось, и он, как человек, окунувшийся в воду, потерял сознание. Когда он очнулся, Наташа, та самая живая Наташа, которую изо всех людей в мире ему более всего хотелось любить той новой, чистой божеской любовью, которая была теперь открыта ему, стояла перед ним на коленях. Он понял, что это была живая, настоящая Наташа, и не удивился, но тихо обрадовался. Наташа, стоя на коленях, испуганно, но прикованно (она не могла двинуться) глядела на него, удерживая рыдания. Лицо ее было бледно и неподвижно. Только в нижней части его трепетало что то.
Князь Андрей облегчительно вздохнул, улыбнулся и протянул руку.
– Вы? – сказал он. – Как счастливо!
Наташа быстрым, но осторожным движением подвинулась к нему на коленях и, взяв осторожно его руку, нагнулась над ней лицом и стала целовать ее, чуть дотрогиваясь губами.
– Простите! – сказала она шепотом, подняв голову и взглядывая на него. – Простите меня!
– Я вас люблю, – сказал князь Андрей.
– Простите…
– Что простить? – спросил князь Андрей.
– Простите меня за то, что я сделала, – чуть слышным, прерывным шепотом проговорила Наташа и чаще стала, чуть дотрогиваясь губами, целовать руку.
– Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде, – сказал князь Андрей, поднимая рукой ее лицо так, чтобы он мог глядеть в ее глаза.
Глаза эти, налитые счастливыми слезами, робко, сострадательно и радостно любовно смотрели на него. Худое и бледное лицо Наташи с распухшими губами было более чем некрасиво, оно было страшно. Но князь Андрей не видел этого лица, он видел сияющие глаза, которые были прекрасны. Сзади их послышался говор.
Петр камердинер, теперь совсем очнувшийся от сна, разбудил доктора. Тимохин, не спавший все время от боли в ноге, давно уже видел все, что делалось, и, старательно закрывая простыней свое неодетое тело, ежился на лавке.
– Это что такое? – сказал доктор, приподнявшись с своего ложа. – Извольте идти, сударыня.
В это же время в дверь стучалась девушка, посланная графиней, хватившейся дочери.
Как сомнамбулка, которую разбудили в середине ее сна, Наташа вышла из комнаты и, вернувшись в свою избу, рыдая упала на свою постель.

С этого дня, во время всего дальнейшего путешествия Ростовых, на всех отдыхах и ночлегах, Наташа не отходила от раненого Болконского, и доктор должен был признаться, что он не ожидал от девицы ни такой твердости, ни такого искусства ходить за раненым.
Как ни страшна казалась для графини мысль, что князь Андрей мог (весьма вероятно, по словам доктора) умереть во время дороги на руках ее дочери, она не могла противиться Наташе. Хотя вследствие теперь установившегося сближения между раненым князем Андреем и Наташей приходило в голову, что в случае выздоровления прежние отношения жениха и невесты будут возобновлены, никто, еще менее Наташа и князь Андрей, не говорил об этом: нерешенный, висящий вопрос жизни или смерти не только над Болконским, но над Россией заслонял все другие предположения.


Пьер проснулся 3 го сентября поздно. Голова его болела, платье, в котором он спал не раздеваясь, тяготило его тело, и на душе было смутное сознание чего то постыдного, совершенного накануне; это постыдное был вчерашний разговор с капитаном Рамбалем.
Часы показывали одиннадцать, но на дворе казалось особенно пасмурно. Пьер встал, протер глаза и, увидав пистолет с вырезным ложем, который Герасим положил опять на письменный стол, Пьер вспомнил то, где он находился и что ему предстояло именно в нынешний день.
«Уж не опоздал ли я? – подумал Пьер. – Нет, вероятно, он сделает свой въезд в Москву не ранее двенадцати». Пьер не позволял себе размышлять о том, что ему предстояло, но торопился поскорее действовать.
Оправив на себе платье, Пьер взял в руки пистолет и сбирался уже идти. Но тут ему в первый раз пришла мысль о том, каким образом, не в руке же, по улице нести ему это оружие. Даже и под широким кафтаном трудно было спрятать большой пистолет. Ни за поясом, ни под мышкой нельзя было поместить его незаметным. Кроме того, пистолет был разряжен, а Пьер не успел зарядить его. «Все равно, кинжал», – сказал себе Пьер, хотя он не раз, обсуживая исполнение своего намерения, решал сам с собою, что главная ошибка студента в 1809 году состояла в том, что он хотел убить Наполеона кинжалом. Но, как будто главная цель Пьера состояла не в том, чтобы исполнить задуманное дело, а в том, чтобы показать самому себе, что не отрекается от своего намерения и делает все для исполнения его, Пьер поспешно взял купленный им у Сухаревой башни вместе с пистолетом тупой зазубренный кинжал в зеленых ножнах и спрятал его под жилет.
Подпоясав кафтан и надвинув шапку, Пьер, стараясь не шуметь и не встретить капитана, прошел по коридору и вышел на улицу.
Тот пожар, на который так равнодушно смотрел он накануне вечером, за ночь значительно увеличился. Москва горела уже с разных сторон. Горели в одно и то же время Каретный ряд, Замоскворечье, Гостиный двор, Поварская, барки на Москве реке и дровяной рынок у Дорогомиловского моста.
Путь Пьера лежал через переулки на Поварскую и оттуда на Арбат, к Николе Явленному, у которого он в воображении своем давно определил место, на котором должно быть совершено его дело. У большей части домов были заперты ворота и ставни. Улицы и переулки были пустынны. В воздухе пахло гарью и дымом. Изредка встречались русские с беспокойно робкими лицами и французы с негородским, лагерным видом, шедшие по серединам улиц. И те и другие с удивлением смотрели на Пьера. Кроме большого роста и толщины, кроме странного мрачно сосредоточенного и страдальческого выражения лица и всей фигуры, русские присматривались к Пьеру, потому что не понимали, к какому сословию мог принадлежать этот человек. Французы же с удивлением провожали его глазами, в особенности потому, что Пьер, противно всем другим русским, испуганно или любопытна смотревшим на французов, не обращал на них никакого внимания. У ворот одного дома три француза, толковавшие что то не понимавшим их русским людям, остановили Пьера, спрашивая, не знает ли он по французски?
Пьер отрицательно покачал головой и пошел дальше. В другом переулке на него крикнул часовой, стоявший у зеленого ящика, и Пьер только на повторенный грозный крик и звук ружья, взятого часовым на руку, понял, что он должен был обойти другой стороной улицы. Он ничего не слышал и не видел вокруг себя. Он, как что то страшное и чуждое ему, с поспешностью и ужасом нес в себе свое намерение, боясь – наученный опытом прошлой ночи – как нибудь растерять его. Но Пьеру не суждено было донести в целости свое настроение до того места, куда он направлялся. Кроме того, ежели бы даже он и не был ничем задержан на пути, намерение его не могло быть исполнено уже потому, что Наполеон тому назад более четырех часов проехал из Дорогомиловского предместья через Арбат в Кремль и теперь в самом мрачном расположении духа сидел в царском кабинете кремлевского дворца и отдавал подробные, обстоятельные приказания о мерах, которые немедленно должны были бытт, приняты для тушения пожара, предупреждения мародерства и успокоения жителей. Но Пьер не знал этого; он, весь поглощенный предстоящим, мучился, как мучаются люди, упрямо предпринявшие дело невозможное – не по трудностям, но по несвойственности дела с своей природой; он мучился страхом того, что он ослабеет в решительную минуту и, вследствие того, потеряет уважение к себе.
Он хотя ничего не видел и не слышал вокруг себя, но инстинктом соображал дорогу и не ошибался переулками, выводившими его на Поварскую.
По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.
В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как удавшийся сюрприз. В известии Кутузова сказано было тоже о потерях русских, и в числе их названы Тучков, Багратион, Кутайсов. Тоже и печальная сторона события невольно в здешнем, петербургском мире сгруппировалась около одного события – смерти Кутайсова. Его все знали, государь любил его, он был молод и интересен. В этот день все встречались с словами:
– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se la