Travis

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Travis
Основная информация
Жанры

пост-брит-поп
инди-рок
гарадж-рок
альтернативный рок

Годы

1990–настоящее время

Страна

Великобритания Великобритания

Лейбл

C 2008 года Red Telephone Box

Состав

Фрэнсис Хили
Энди Данлоп
Нейл Примроуз
Дуги Пэйн

[www.travisonline.com visonline.com]
TravisTravis

Travis — шотландская рок-группа, названная по имени главного героя фильма Вима Вендерса «Париж, Техас». На группу оказали влияние такие исполнители, как Oasis и Radiohead.





История

Travis прославились своими многочисленными хитами: «Driftwood», «Sing», «Turn», «Side», «Why Does It Always Rain on Me?» и другими. Особую популярность по обе стороны Атлантики группа приобрела после живого исполнения кавер-версии сингла Бритни Спирс «Hit Me Baby (One More Time)» на фестивале в Гластонбери. Этот трек был издан в качестве бисайда к синглу «Turn». На самом деле, для Travis это вполне характерная ситуация. Почти каждый свой сингл музыканты издают двумя дисками, каждый из которых отличается от другого набором бисайдов. Неудивительно, что общее число треков, вошедших в альбомы, уступает общему количеству бисайдов группы.

Как ни странно, но, даже когда Travis находились на пике популярности, очень немногие поклонники имели представление об участниках коллектива. Многие искренне полагали, что Travis — это просто-напросто имя вокалиста. Такая парадоксальная ситуация вполне отражает мнение музыкантов о том, что их музыка куда важнее их собственных персон. Именно отсюда произошло название третьего альбома шотландцев The Invisible Band.

В 2002 году группа чуть было не распалась. Барабанщик Нейл Примроуз получил серьёзную спинномозговую травму в результате несчастного случая на воде. Однако с тех пор Нейл сумел полностью восстановиться.

2 июля 2005 года Travis выступили в Лондоне в рамках серии Live 8. 6 июля музыканты приняли участие в большом концерте Edinburgh 50,000 The Final Push, закрывавшем акцию Long Walk To Justice.

7 мая 2007 года вышел пятый альбом группы — The Boy With No Name. К продюсированию альбома привлечён продюсер Radiohead Найджел Годрич, который также записывал пластинки The Man Who и The Invisible Band, а также Брайан Эно и Майк Хеджес. На официальном форуме группы в разделе 'Студийные дневники' басист Дуги Пейн поделился и другими подробностями, касающимися альбома. В частности, он сообщил, что новый трек группа запишет совместно с шотландской певицей KT Tunstall: «Мы встретили Tunstall во время одного клубного выступления в Ливерпуле в поддержку сборника синглов. Мы считаем большим везением возможность работать с ней. У неё невероятный голос». Пейн также поведал о том, что у группы уже набралось столько материала, что они могли бы при желании издать двойной альбом: «У нас записано порядка 20 песен. Этого вполне хватит даже на два альбома».

В начале 2008 года группа неожиданно заявила на официальном сайте о том, что к выходу готов новый альбом. Солист группы Фрэн Хили дал ему название Ode To J. Smith. Наименование означает, что альбом направлен к каждому слушателю, поскольку J. Smith — это собирательный образ человека (всё равно, что Иван Петров в России). Альбом отличает жесткая манера исполнения, большое количество оригинальных вокальных и инструментальных инвариаций. В европейский релиз вошло 11 песен. Официальный релиз в Великобритании состоялся 29 сентября 2008 года.

Окончание тура в поддержку Ode To J. Smith ознаменовало длительный перерыв в студийной деятельности группы, затянувшийся на пять лет. Басист Дуги Пэйн в одном из интервью признался, что группе «Нужно было можно дольше воздерживаться от студийной работы, чтобы почувствовать наконец такое же сильное желание заняться творчеством, какое ощущалось в самом начале нашей карьеры». В этот период Travis собирались в короткие туры по фестивалям (отметившись в том числе выступлением на фестивале Максидром в Москве в 2011 году), а также записали несколько новых песен, в том числе совместно с группой Keane. Кроме того, Фрэн Хили в 2010 году, успел выпустить свой первый сольный альбом Wreckorder.

19 августа 2013 года Travis выпустили пластинку Where You Stand. Альбом был записан в Норвегии в студии Ocean Sound Recordings, а сведён в берлинской Hansa Studios. Продюсером альбома стал номинант «Грэмми», швед Майкл Илберт.

29 апреля 2016 года вышел восьмой студийный альбом Travis - Everything At Once, который записывался в Берлине с января 2015 года.

Дискография

Студийные альбомы

Напишите отзыв о статье "Travis"

Примечания

  1. Рецензия в журнале FUZZ № 8, 2001 год

Ссылки

  • [www.travisonline.com/ Официальный сайт группы Travis]
  • [www.travispage.alpha.pl/ Польский сайт о группе Travis]

Отрывок, характеризующий Travis


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]