Tron 2.0

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
TRON 2.0

Разработчик
Издатели
Дата анонса
20 мая 2002[1]
Даты выпуска
Версия
1.042c
Жанры
Возрастные
рейтинги
ESRB: TTeens
PEGI: 12+
Носители
2 CD, 1 DVD (MacPlay)
Платформы
Игровой движок
Режимы игры
Системные
требования
Pentium III или AMD Athlon 500MHz;
256 MiB RAM;
Видеокарта 32 Мбайт, с аппаратным T&L, совместимая с DirectX 9;
2.3GB свободного пространства на диске
Управление

TRON 2.0 (рус. Трон 2.0) — компьютерная игра в жанре FPS (экшен от первого лица) с элементами RPG. События сюжета разворачиваются «внутри» компьютерной системы, так же как и в фильме «Трон», в результате чего игра в юмористическом ключе использует и искажает компьютерные понятия. Например, игрок может оказаться в огненно-красном окружении межсетевого экрана (англ. firewall) и в операционной системе маломощного КПК, бороться с вирусами, убегая от форматирования диска, и использовать снайперскую винтовку под названием «LOL».

Мини-игра «световой мотоцикл» включена как часть сюжета, а также доступна в мультиплейере. В игре Брюс Бокслейтнер озвучивает Алана Брэдли. Синди Морган, также игравшая в фильме, озвучивает новый персонаж Ма3а. Ребекка Ромийн озвучивает Меркури. Изначально запланированная как полнометражный фильм, идея была переработана в игру. На данный момент никаких договоров о создании фильма не было подписано. Сюжет игры полностью игнорирован в фильме «Трон: Наследие».

В России игра официально не локализована. Запланированная в 2003 году совместная локализация от «Новый Диск» и «snowball», по неизвестным причинам, была отменена.





Сюжет

В 1980-х, Кевин Флинн вошёл в мир внутри компьютера после того, как его «оцифровали». С помощью программы безопасности по имени Трон, Флинн победил тирана ПМК (Программа Мастер Контроля). После уничтожения этой мощной программы способность «оцифровывания» была потеряна.

Действия игры разворачиваются через 20 лет[2] после окончания событий описанных в фильме «Трон». Флинн давным-давно ушёл из компании, передав «штурвал» Алану Брэдли, создателю Трона. Алан разработал компьютерную систему Ma3a (читается «Ма-Три-а»), обладающую искусственным интеллектом. С помощью Ma3a вновь стал возможен перенос человека внутрь компьютера и обратно. Об открытии Алана узнала корпорация fCon (future Control Industries). После провала переговоров о покупке фирмы, Алан загадочным образом исчезает.

Алана похитили в тот момент, когда он разговаривал по телефону со своим сыном Джетом. Тот, заподозрив неладное, отправляется в лабораторию, где работал его отец, однако лишь обнаруживает разбросанные по полу бумаги и работающий терминал. Джет спрашивает у Ma3a где его отец. Не располагающая достаточной информацией о мире людей, Ma3a полагает что Джет — это всего лишь «Алан-2», поэтому игнорирует его вопрос и сообщает ему, что нуждается в помощи: в систему через E-Mail проник вирус и справиться с ним самостоятельно Ma3a не в состоянии. Джет слышит, что активирован некий протокол «непредвиденных обстоятельств» («Contingency protocol activated»). Джет требует у Ma3a остановиться, однако лазер оцифровки направляется прямо на Джета и тот переносится в компьютерный мир…

Особенности игры

Несмотря на свою явную экшен-направленность, в TRON 2.0 есть и ролевая составляющая, и стелс-элементы, что позволяет разнообразить прохождение игры. Уровень сложности можно переключать в любой момент игры. Это связано с тем, что на высоких уровнях сложности программы-противники не уступают по силе игроку, а зачастую и превосходят его по меткости, скорости передвижения и числу.

Ролевая составляющая

В игре нет такого понятия как опыт, однако игрок может получать очки версий (build points) за выполнение различных заданий (открыть дверь, найти нужного персонажа-программу и т. п.). Таким образом, игрок как бы повышает свою версию (изначально он начинает с версией 0.0.0; максимальная версия 10.0.0). С каждой новой полной версией (например, 1.0.0) игроку становятся доступны бонусные очки, с помощью которых можно повысить максимальный запас следующих характеристик:

  • Health (Здоровье) — Изначально игрок начинает с 100 единицами здоровья, однако с помощью бонусных очков можно повышать этот параметр (максимум можно иметь 300 единиц здоровья).
  • Energy (Энергия) — Универсальный источник энергии для всевозможных действий (использование оружия, скачивание из архивов и т. п.). Изначально игрок начинает со 100 единицами энергии. С помощью бонусных очков можно иметь максимум 300 единиц энергии.
  • Weapon_Efficiency (Эффективность оружия) — Снижает расход энергии (Energy) для того оружия, которое её использует.
  • Transfer_Rate (Скорость передачи) — Ускоряет скачивание файлов из архивов, пополнение здоровья и энергии и передачу энергии битам.
  • Processor (Процессор) — Повышает скорость портирования, дефрагментации памяти и лечения от вирусов.

Оружие

Всё оружие в игре строится на одном из четырёх так называемых примитивов: Disc Primitive, Rod Primitive, Ball Primitive и Mesh Primitive. Примитивы игрок получает довольно быстро, например Disc Primitive (основное оружие) дают ещё в тренировке игры. При помощи боевых подпрограмм на основе примитивов можно создавать более мощное и эффективное оружие. Нередко оно отличается от примитивов и классом: например, Rod Primitive представляет собой два энергетических стержня, которые можно использовать только в ближнем бою, но подпрограмма под названием «LOL» позволяет трансформировать Rod Primitive в снайперскую винтовку с оптическим прицелом. Другой пример — подпрограмма Cluster, которая повышает урон диска (Disc Primitive) и даёт ему splash damage (то есть, повреждения наносятся не только в точке попадания, но и в некоторой зоне рядом), который действует в том числе и в момент принудительного возврата диска по нажатию правой кнопки мыши.

Следует отметить, что смена оружия происходит не моментально. Например, если игрок, держа в руках Disc Primitive, выбирает снайперскую винтовку, построенную на базе Rod Primitive подпрограммой «LOL», то произойдет следующее: диск будет убран на своё законное место (локоть левой руки), а затем будет воспроизведен процесс создания снайперской винтовки на основе примитива (сам по себе процесс создания любого оружия на основе примитива осуществляется весьма красочно). В зависимости от оружия на подобные действия может уйти от 0,5 до 2 секунд реального времени, что может оказаться критическим, особенно при борьбе с большим числом противников. В связи с этим перед боем зачастую приходится пользоваться заранее выбранным оружием, да ещё и постоянно следя за уровнем энергии (исключением является лишь Disc Primitive — его использование не требует энергии).

Память (экран TRON Level)

С точки зрения внутриигрового компьютерного мира игрок является лишь одной из многочисленных программ, поэтому он ограничен в правах доступа и имеет ограниченный объём оперативной памяти для работы активных подпрограмм. Объём доступной игроку памяти зависит от той "системы", в которой он сейчас находится. Если игрок находится на каком-нибудь мощном сервере, то ему доступно множество ячеек оперативной памяти, которые могут быть им использованы для различных подпрограмм. Соответственно, на каком-нибудь КПК (карманный персональный компьютер) памяти очень мало и свободных слотов под все нужные подпрограммы не хватит.

Игрок может расширять свои возможности за счёт различных подпрограмм (Subroutins). Каждая подпрограмма может быть трёх версий: альфа (Alpha; занимает 3 слота в памяти), бета (Beta; занимает 2 слота в памяти) и финальной (Gold; занимает 1 слот в памяти). Чем выше версия программы, тем больше бонусов она даёт, будучи загруженной в память. Сами подпрограммы обычно скачиваются из архивов и разделены на три класса:

  • Combat (Боевые подпрограммы) — если боевая подпрограмма загружена в память, то она даёт возможность создавать соответствующие оружие на основе какого-либо примитива. Чем выше уровень боевой подпрограммы, тем больше урона будет наносить оружие, но и тем больше энергии будет тратиться на каждый выстрел.
  • Defense (Защитные подпрограммы) — снижают урон, который игрок получает вследствие нападения на него других программ. Сюда же относится антивирусный щит, который снижает риск заражения активных подпрограмм или повреждения свободной оперативной памяти.
  • Utility (Вспомогательные подпрограммы) — набор всевозможных программ, которые так или иначе облегчают жизнь в цифровом мире. Например, «Profiler» показывает имя и здоровье программы, на которую наведён прицел, «Y-Amp» позволяет выше прыгать и т. д.

Иметь две копии одной и той же подпрограммы (например, альфа- и бета-версию) нельзя. В случае возникновения ситуации, когда в инвентаре / памяти оказывается две одинаковых подпрограммы, выводится запрос, в котором необходимо указать, какую именно версию оставить.

Необходимо понимание того, что подпрограммы действуют лишь тогда, когда они загружены в оперативную память. Если же они просто лежат в «инвентаре», то и пользы от них никакой не будет. Поскольку свободной памяти обычно не хватает, часто приходится перемещать одни подпрограммы в «инвентарь», а другие размещать в памяти. Все операции с подпрограммами осуществляются на специальном экране, который называется TRON Level (доступен по клавише F1 в любой момент). Этот экран отражает доступную в данной системе оперативную память, загруженные в память подпрограммы, предоставляет доступ к «инвентарю» (аналог жёсткого диска настоящего компьютера), где хранятся все имеющиеся программы (они разбиты на три вышеописанных класса — боевые, защитные и вспомогательные), а также даёт возможность повышать характеристики (здоровье, энергия и т. д.) в том случае, если игрок достиг своей новой круглой версии (например, 1.0.0). Во время нахождения на экране TRON Level события в игровом мире останавливаются. Например, в самый разгар боя можно нажать F1 и убрать заражённую подпрограмму из памяти, чтобы вирус не заразил другие подпрограммы.

Помимо всех вышеперечисленных функций, экран TRON Level предоставляет доступ к трём возможным процедурам:

  • Port Procedural (Портирование) — Портирование необходимо для того, чтобы распознать и «переконвертировать» неопознанную подпрограмму, которую скачал игрок. После завершения портирования в центре экрана будет выведено уведомление об этом, а также будет указано название полученной подпрограммы.
  • Disinfect Procedural (Лечение) — Если игрок скачал зараженную подпрограмму или загруженная в память подпрограмма была заражена вследствие вирусной атаки, то данная процедура обеспечит полное излечение указанной подпрограммы. На время лечения подпрограмму рекомендуется выгрузить из памяти, чтобы она не заразила другие подпрограммы в своей области памяти.
  • Defrag Procedural (Дефрагментация) — Если в памяти имеется свободное место (слот) и он подвергся вирусной атаке, то он становится фрагментированным и его использование будет невозможно. Процедура дефрагментации устраняет фрагментацию оперативаной памяти. Кстати, сама по себе процедура дефрагментации памяти является выдуманной разработчиками условностью, поскольку настоящая оперативная память хоть и может быть фрагментирована, но это никак не сказывается на её производительности или способности хранить какие-либо данные и программы. Также настоящая оперативная память не может быть повреждена в случае вирусной атаки.

Мир игры TRON 2.0

В отличие от большинства шутеров, мир TRON 2.0 представляет собой отражение именно виртуального пространства, населённого разумными программами. Какие-то человеческие чувства им близки, а какие-то недоступны для понимания. Например, у них есть свои города с развлекательными центрами, где они могут послушать музыку и потанцевать, но при этом им же неведом страх высоты, поэтому многие опасные (с точки зрения человека) места вроде узких "мостов", перекинутых между блоками данных, не имеют никаких ограждений и предостерегающих знаков.

Общий визуальный и звуковой стиль оформления уровня зависит от той системы, в которой находится игрок. Например, когда игрок находится на домашнем компьютере Алана, то можно заметить, что в целом цвета более мягкие и неброские, играет спокойная музыка, а когда игрок попадает в зараженную систему, которая держится из последних сил под натиском вируса, то сразу бросается в глаза темно-зелёное оформление и мрачная музыка, которая передаёт тяжелую атмосферу этой системы. Когда же игрок попадает на сервер «вражеской» компании fCon, то всё вокруг становится темно-фиолетовым.

В цифровом мире помимо игрока есть разные программы. Как правило, это служебные программы, которые выглядят как люди в серой «рабочей одежде». В качестве названий нередко носят вполне человеческие имена (Kitty_559, Oswald_327, Lars-TRiNiTY.zip, Marcella_432 и т. п.). Если игрок случайно «убьёт» служебную программу, то он будет моментально отключён от системы и на экране высветится сообщение SYSTEM ERROR: Illegal program termination! (Системная ошибка: неправомерное завершение программы!).

В особо важных местах встречаются программы защиты системы, которые выглядят как люди в красной «броне» и называются ICPs (Intrusion Counter Measure Programs). Носят имена port_monitor.exe, KernelSupport.api, spooler.exe, sbchost.exe, servwatch.exe и т. п. ICPs отвечают за защиту системы и вооружены такими же дисками, как и игрок. ICPs обычно ходят группами по 2-3 программы, однако в случае обнаружения незаконной программы (то есть игрока) или вирусов они активируют броню и атакуют неприятеля. Если рядом есть Security Rezzers Station (Sec Rezzers), то ICPs могут вызвать подкрепление через них. В зараженных системах часто попадаются программы-вирусы — выглядят как служебные программы, но слегка обезображены и светятся кислотно-зелёным цветом и атакуют зелеными шарами по баллистической траектории, которые могут заражать подпрограммы игрока. В качестве имен обычно выступает маловразумительный набор букв и цифр. В некоторых системах можно встретить программы-пожиратели ресурсов (Resource Hogs). Они имеют «маскирующие» имена типа word_edit.exe, disk_clean.exe, edit_picture.exe, exploder.exe, file_finder.exe, screensaver.exe и т. п.

Особую опасность представляют собой так называемые Дата-призраки (DataWraith). Это оцифрованные бойцы компании fCon. Передвигаются чрезвычайно быстро и скрытно, вооружены бластером. Одеты в фиолетовую униформу. Для передачи сообщений используют кодированный язык. В качестве имён используют, по всей видимости, свои внутренние fCon-E-Mail-адреса (например, Andy@fcon.com).

Разрешения

В TRON 2.0 в виде ключей выступают так называемые «разрешения» (permissions). Максимум можно иметь 8 разрешений. Каждому разрешению соответствует свой порядковый номер на индикаторном кольце внизу экрана. Разрешения требуются либо для активации важных объектов (лифт на другой уровень, порт выхода и т. д.), либо для доступа к архивам.

Архивы

В мире TRON 2.0 часто встречаются архивы (Archive Bins). Внешне архив выглядит как прозрачный куб с чёрными гранями, внутри которого плавают разноцветные кубики. Красный кубик означает подпрограмму (любую), синий — разрешение (любое), зелёный — E-Mail или видеозапись. E-Mail’ы не нужны для прохождения игры, однако они часто раскрывают происходящие в реальном мире события или же дают косвенное описание событий, которые происходили до игры. Видеозаписи попадаются крайне редко и, как правило, представляют собой отрывки записей с видеокамер наблюдения.

Core Dumps

После уничтожения программы или вируса на её месте остаётся Core Dump (так называемый «дамп памяти»). Core Dump содержит пару десятков единиц здоровья и энергии, однако это количество быстро уменьшается, поэтому надо поторопиться, чтобы подобрать Core Dump прежде, чем оно окончательно истощится и исчезнет. Также в Core Dump можно найти какие-нибудь подпрограммы или разрешения.

Патчи

Программы-патчи (Patch Routines) представляют собой цветные шары, неподвижно висящие в воздухе. Они позволяют восполнять как здоровье (красные шары), так и энергию (зеленые шары). Количество восполняемого здоровья или энергии зависит от того, насколько хороший патч попадется (и от выбранного уровня сложности). Некоторые дают всего 50 единиц, в то время как другие могут дать до 100 единиц здоровья или энергии. В особо трудных местах иногда расположены патчи с очень большим запасом здоровья и энергии. Иногда попадаются шары с бесконечной энергией (светло-голубые шары). Пользоваться патчами может только игрок, сторонние программы их игнорируют.

Оптимизатор кода

Небольшой робот в виде диска, больше всего похож на домашний робот-пылесос. Оптимизатор кода (Code Optimization Ware) позволяет однократно улучшить какую-либо подпрограмму (альфу до бета-версии или бету до финальной версии). Оптимизаторы кода часто располагаются в укромных местах, однако при передвижении издают специфический звук, что облегчает их обнаружение.

Рецензии

Рецензии
Рейтинг на основании нескольких рецензий
АгрегаторОценка
GameRankings84.41 %
(48 обзоров)[12]
Metacritic84/100
(37 обзоров)[13]
MobyRank83/100[14]
Иноязычные издания
ИзданиеОценка
Eurogamer9/10[3]
Game RevolutionB+[4]
GameSpot7.1/10[5]
GameSpy[6]
IGN8.0/10[7]
Русские издания
ИзданиеОценка
Absolute Games90%[9]
PlayGround.ru9.5/10[10]
Домашний ПК[8]
Игромания9.0/10[11]
Награды
ИзданиеНаграда
Домашний ПК«Выбор редакции»[8]
GameSpyEditors' Choice[6]
Absolute Games«Наш выбор»[9]
PlayGround.ru«Выбор редакции»[10]
Домашний ПКИгра года и лучшая игра жанра action[15]

Напишите отзыв о статье "Tron 2.0"

Примечания

  1. Trey Walker. [www.gamespot.com/news/2866443.html E3 2002: Tron 2.0 announced] (англ.). GameSpot (20 мая 2002). Проверено 14 января 2011. [www.webcitation.org/65jEh8inE Архивировано из первоисточника 26 февраля 2012].
  2. Согласно руководству пользователя
  3. Martin Taylor. [www.eurogamer.net/articles/r_tron_pc Tron 2.0 Review • Reviews • PC] (англ.). Eurogamer.net (1 September 2003). Проверено 20 сентября 2013. [www.peeep.us/da575b9b Архивировано из первоисточника 20 сентября 2013].
  4. Ben Silverman. [www.gamerevolution.com/review/tron-20 Tron 2.0 Review] (англ.). GameRevolution.com (1 August 2003). Проверено 20 сентября 2013. [www.peeep.us/0fddc47b Архивировано из первоисточника 20 сентября 2013].
  5. Scott Osborne. [www.gamespot.com/tron-2-0/reviews/tron-20-review-6074111/ Tron 2.0 Review] (англ.). GameSpot.com (27 July 2003). Проверено 20 сентября 2013. [www.peeep.us/0a026bf9 Архивировано из первоисточника 20 сентября 2013].
  6. 1 2 Sal Accardo. [pc.gamespy.com/pc/tron-20/6140p1.html TRON 2.0 - Page 1] (англ.). GameSpy (27 August 2003). Проверено 20 сентября 2013. [www.peeep.us/6350e693 Архивировано из первоисточника 20 сентября 2013].
  7. [web.archive.org/web/20040104123005/pc.ign.com/articles/434/434878p1.html?fromint=1 PC Games: TRON 2.0 Review] (англ.). IGN (22 August 2003). Проверено 20 сентября 2013.
  8. 1 2 Олег Данилов. [dpk.itc.ua/content/33628 Овердрайв] // Домашний ПК : журнал. — 2003. — № 10. — С. 100-101.
  9. 1 2 Nomad. [www.ag.ru/games/tron-2-0/review TRON 2.0 - рецензия и обзор на игру]. Absolute Games (7 сентября 2003). Проверено 20 сентября 2013. [www.peeep.us/4117856a Архивировано из первоисточника 20 сентября 2013].
  10. 1 2 Darth Vader. [www.playground.ru/articles/tron_2_0-5154/ Статьи / TRON 2.0 - обзоры, статьи, превью, ревью, дайджесты, видеообзоры, видеопревью, видеодайджесты, интервью]. PlayGround (10 октября 2003). Проверено 20 сентября 2013. [www.peeep.us/adeb6393 Архивировано из первоисточника 20 сентября 2013].
  11. Матвей Кумби. [www.igromania.ru/articles/46277/Buena_Vista_Interactive_TRON_2_0.htm Вердикт > Buena Vista Interactive TRON 2.0]. Игромания. Игромания.ру (1 марта 2004). Проверено 20 сентября 2013. [www.peeep.us/61923920 Архивировано из первоисточника 20 сентября 2013].
  12. [www.gamerankings.com/pc/529599-tron-20/index.html Tron 2.0 for PC] (англ.). GameRankings. Проверено 20 сентября 2013. [www.peeep.us/729e8866 Архивировано из первоисточника 20 сентября 2013].
  13. [www.metacritic.com/game/pc/tron-20 Tron 2.0 for PC Reviews] (англ.). Metacritic. Проверено 20 сентября 2013. [www.peeep.us/86163544 Архивировано из первоисточника 20 сентября 2013].
  14. [www.mobygames.com/game/windows/tron-20 TRON 2.0 for Windows (2003)] (англ.). MobyGames. Проверено 20 сентября 2013. [www.peeep.us/9194d25b Архивировано из первоисточника 20 сентября 2013].
  15. Игровые Оскары 2003 // Домашний ПК : журнал. — 2004. — № 1-2. — С. 88-95.

Ссылки

  • Dan Adams. [pc.ign.com/articles/434/434878p1.html Review] (англ.). IGN (22 августа 2003). Проверено 14 января 2011. [www.webcitation.org/65jEhtGSG Архивировано из первоисточника 26 февраля 2012].
  • Scott Osborne. [www.gamespot.com/pc/action/tron20/review.html Review] (англ.). GameSpot (27 августа 2003). Проверено 14 января 2011. [www.webcitation.org/65jEntC3N Архивировано из первоисточника 26 февраля 2012].
  • Nomad (Владимир Горячев). [www.ag.ru/reviews/tron_2_0 Рецензия]. AG (7 сентября 2003). Проверено 14 января 2011.
  • Олег Коровин [www.gameland.ru/magstorage/si/147/si_147.pdf Рецензия] // Страна Игр. — Сентябрь 2003. — № 18 (147). — С. 54—56.


Отрывок, характеризующий Tron 2.0

– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.