Turn Up The Night

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Turn Up the Night»
Сингл Black Sabbath
с альбома The Mob Rules
Сторона «А»

Turn Up the Night

Сторона «Б»

Die Young

Выпущен

1981

Формат

SP

Записан

1981

Жанр

хэви-метал

Длительность

3:14

Продюсер

Мартин Бёрч

Лейбл
Vertigo Records

SAB 6[1]

Хронология синглов Black Sabbath
«The Mob Rules»
(1981)
«Turn Up the Night»
(1981)
«Trashed»
(1983)
Разрисованный диск
</td></tr>

«Turn Up the Night» (рус. Наступает ночь) — песня британской хэви-металической группы Black Sabbath, вышедшая в 1981 году на альбоме The Mob Rules. Песня была выпущена как второй сингл с альбома.

Помимо 7-дюймового диска сингл так же был выпущен на 12-дюймовом диске, а также как разрисованный диск.

Айомми охарактеризовал песню так: «„Turn Up The Night“ была быстрой песней и хорошим стартом для альбома».[2]

В своей книге «Sabbath Bloody Sabbath» Джоэл Макайвер пишет: «Первый трек диска — „Turn Up The Night“ — это, как и „Neon Knights“, типичный образец тяжелого рока, который тогда играли слишком многие — быстрый и отшлифованный. В нём есть некоторые элементы рока, который группа играла до 1976-го, но они неразличимы за качественным звуком и мощными ударными в исполнении Эписи. Айомми, как всегда, в форме, выводя одно соло за другим и уделяя особое внимание „квакушке“. Не в тему только текст Дио: из строк „Вот грома раскат, и чары твои преградили мне путь. / Ни рифмы, ни смысла, ни времени года, но пусть“ совершенно непонятно, о чём он все-таки поет».[3]





Список композиций

  1. «Turn Up the Night»
  2. «Lonely Is The Word»

Участники записи

Напишите отзыв о статье "Turn Up The Night"

Ссылки

  • [www.discogs.com/master/90095 Сингл «Turn Up The Night»] (англ.) на сайте Discogs

Примечания

  1. [www.discogs.com/release/585285 Turn Up The Night] (англ.) на сайте Discogs
  2. Tony Iommi. Chapter 53. The Mob Rules // [books.google.ru/books?id=YzHa8BgaqcsC&printsec=frontcover&dq=Iron+Man:+My+Journey+through+Heaven+and+Hell+with+Black+Sabbath&hl=en&sa=X&ei=M9yfVcW2GavnygP7_p3AAw&ved=0CBwQ6AEwAA#v=onepage&q=Iron%20Man:%20My%20Journey%20through%20Heaven%20and%20Hell%20with%20Black%20Sabbath&f=false Iron Man: My Journey through Heaven and Hell with Black Sabbath]. — Perseus Books/DeCapo Press, 2011. — 416 p. — ISBN 0-306819-55-4.
  3. Joel McIver. [books.google.ru/books?id=KXA7JXcwaCYC&dq=sabbath+bloody+sabbath&hl=en&sa=X&ei=FtqfVbi-H8bgyQON6oHoCw Sabbath Bloody Sabbath]. — 1st edition. — Omnibus Press, July 1, 2007. — 384 p. — ISBN 978-1844499823.

Отрывок, характеризующий Turn Up The Night

И страстную любовь итальянца Пьер теперь заслужил только тем, что он вызывал в нем лучшие стороны его души и любовался ими.
Последнее время пребывания Пьера в Орле к нему приехал его старый знакомый масон – граф Вилларский, – тот самый, который вводил его в ложу в 1807 году. Вилларский был женат на богатой русской, имевшей большие имения в Орловской губернии, и занимал в городе временное место по продовольственной части.
Узнав, что Безухов в Орле, Вилларский, хотя и никогда не был коротко знаком с ним, приехал к нему с теми заявлениями дружбы и близости, которые выражают обыкновенно друг другу люди, встречаясь в пустыне. Вилларский скучал в Орле и был счастлив, встретив человека одного с собой круга и с одинаковыми, как он полагал, интересами.
Но, к удивлению своему, Вилларский заметил скоро, что Пьер очень отстал от настоящей жизни и впал, как он сам с собою определял Пьера, в апатию и эгоизм.
– Vous vous encroutez, mon cher, [Вы запускаетесь, мой милый.] – говорил он ему. Несмотря на то, Вилларскому было теперь приятнее с Пьером, чем прежде, и он каждый день бывал у него. Пьеру же, глядя на Вилларского и слушая его теперь, странно и невероятно было думать, что он сам очень недавно был такой же.
Вилларский был женат, семейный человек, занятый и делами имения жены, и службой, и семьей. Он считал, что все эти занятия суть помеха в жизни и что все они презренны, потому что имеют целью личное благо его и семьи. Военные, административные, политические, масонские соображения постоянно поглощали его внимание. И Пьер, не стараясь изменить его взгляд, не осуждая его, с своей теперь постоянно тихой, радостной насмешкой, любовался на это странное, столь знакомое ему явление.
В отношениях своих с Вилларским, с княжною, с доктором, со всеми людьми, с которыми он встречался теперь, в Пьере была новая черта, заслуживавшая ему расположение всех людей: это признание возможности каждого человека думать, чувствовать и смотреть на вещи по своему; признание невозможности словами разубедить человека. Эта законная особенность каждого человека, которая прежде волновала и раздражала Пьера, теперь составляла основу участия и интереса, которые он принимал в людях. Различие, иногда совершенное противоречие взглядов людей с своею жизнью и между собою, радовало Пьера и вызывало в нем насмешливую и кроткую улыбку.