U-121 (1940)
U-121 — малая подводная лодка типа IIB, времён Второй мировой войны. Заказ на постройку был отдан 28 сентября 1937 года. Лодка была заложена на верфи судостроительной компании Flender Werke , Любек 16 апреля 1938 года под заводским номером 269. Спущена на воду 20 апреля 1940 года. 28 мая 1940 года принята на вооружение и, под командованием капитан-лейтенанта Карла-Эрнста Шрётера вошла в состав U-Bootschulflottille.[1]
История службы
Боевых походов не совершала, прослужив всю свою карьеру в качестве учебной лодки. 2 мая 1945 года была затоплена экипажем в ходе операции «Регенбоген» в порту города Бремерхафен, поднята в 1950 году и сдана на слом.
Командиры
- 28 мая 1940 года — 30 марта 1941 года — капитан-лейтенант Карл-Эрнст Шрётер (нем. Kapitänleutnant Karl-Ernst Schroeter)
- октябрь 1940 года — 5 ноября 1940 года — обер-лейтенант цур зее Отто Хармс (нем. Oberleutnant zur See Otto Harms)
- 6 ноября 1940 года — 27 ноября 1940 года — обер-лейтенант цур зее Адальберт Шнее (нем. Oberleutnant zur See Adalbert Schnee) (Кавалер Рыцарского Железного креста)
- 31 марта 1941 года — 8 июля 1941 года — обер-лейтенант цур зее Эгон Рейнер фон Шлиппенбах (нем. Oberleutnant zur See Freiherr Egon Reiner von Schlippenbach) (Кавалер Рыцарского Железного креста)
- 9 июля 1941 года — 25 марта 1942 года — капитан-лейтенант Герт Хещко (нем. Kapitänleutnant Gert Hetschko)
- 26 марта 1942 года — 19 апреля 1942 года — обер-лейтенант Эрнст Витцендорфф (нем. Oberleutnant zur See Ernst von Witzendorff)
- 16 мая 1942 года — 8 февраля 1943 года — лейтенант цур зее Отто Вестфален (нем. Leutnant zur See Otto Westphalen) (Кавалер Рыцарского Железного креста)
- сентябрь 1942 года — декабрь 1942 года — лейтенант цур зее Отто Хюбшен(нем. Leutnant zur See Otto Hübschen) (исполняющий обязанности)
- 9 февраля 1943 года — 22 февраля 1944 года — обер-лейтенант цур зее Эвальд Хюльсенбек (нем. Oberleutnant zur See Ewald Hülsenbeck)
- 23 февраля 1944 года — 2 мая 1945 года — обер-лейтенант цур зее Фридрих Хорст (нем. Oberleutnant zur See Friedrich Horst)
Флотилии
- 28 мая 1940 года — 30 июня 1940 года — U-Bootschulflottille
- 1 июля 1940 года — 25 марта 1940 года — 21-я флотилия
- 26 марта 1940 года — 15 мая 1942 года — 24-я флотилия
- 16 мая 1942 года — 16 марта 1945 года — 21-я флотилия
- 17 марта 1945 года — 2 мая 1945 года — 31-я флотилия
См. также
Напишите отзыв о статье "U-121 (1940)"
Примечания
- ↑ Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/boats/u121.htm U-121]. German U-boats of World War II. Uboat.net. [www.webcitation.org/6Hlh5OZa7 Архивировано из первоисточника 30 июня 2013].
Ссылки
- [www.uboat.net/boats/U121.htm U-121 на Uboat.net] (англ.)
|
Отрывок, характеризующий U-121 (1940)
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.
Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]