U-264

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<th colspan="3" align="center" style="color: white; height: 20px; background: navy;font-size: 110%;">История корабля</th> <th colspan="3" align="center" style="color: white; height: 20px; background: navy;font-size: 110%;">Силовая установка</th> </tr><tr> <td colspan="3"> Дизель-электрическая,
  • 2 форсированных, 6-цилиндровых, 4-тактных дизеля «Германиаверфт M6V 40/46» суммарной мощностью 2 800 — 3 200 л. с. при 470—490 об/мин.
  • 2 электродвигателя суммарной мощностью 750 л.с. при 296 об/мин
  • 2 гребных вала</td>
U-264
Государство флага Третий рейх Третий рейх
Порт приписки Киль, Сен-Назер, Лорьян
Спуск на воду 2 апреля 1942
Выведен из состава флота 19 февраля 1944
Современный статус потоплена
Основные характеристики
Тип корабля средняя ДПЛ
Обозначение проекта VIIC
Скорость (надводная) 17,7 узла
Скорость (подводная) 7,6 узла
Рабочая глубина погружения 250 м
Предельная глубина погружения 295 м
Автономность плавания 15 170 км, 150 км под водой
Экипаж 52 человека
Размеры
Водоизмещение надводное 769 т
Водоизмещение подводное 871 т
Длина наибольшая (по КВЛ) 67,1 м
Ширина корпуса наиб. 6,2 м
Средняя осадка (по КВЛ) 4,74 м
Вооружение
Артиллерия C35 88 мм/L45 с 220 зарядами
Торпедно-
минное вооружение
4 носовых и один кормовой TA калибра 533 мм, 14 торпед или 26 мин TMA
ПВО различное, необходимо уточнить
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

U-264 — средняя немецкая подводная лодка типа VIIC времён Второй мировой войны.





История

Заказ на постройку субмарины был отдан 15 августа 1940 года. Лодка была заложена 21 июня 1941 года на верфи Бремен-Вулкан под строительным номером 29, спущена на воду 2 апреля 1942 года. Лодка вошла в строй 22 мая 1942 года под командованием оберлейтенанта Хартвига Лукса.

Флотилии

История службы

Лодка совершила 5 боевых походов, потопила 3 судна суммарным водоизмещением 16 843 брт. Потоплена 19 февраля 1944 года в Северной атлантике, в районе с координатами 48°31′ с. ш. 22°05′ з. д. / 48.517° с. ш. 22.083° з. д. / 48.517; -22.083 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.517&mlon=-22.083&zoom=14 (O)] (Я) глубинными бомбами с британских шлюпов HMS Woodpecker и HMS Starling. 52 члена экипажа спаслись (погибших не было).

Волчьи стаи

U-264 входила в состав следующих «волчьих стай»:

Атаки на лодку

  • 20 ноября 1942 года в центральной Атлантике, в районе с координатами 49°25′ с. ш. 45°25′ з. д. / 49.417° с. ш. 45.417° з. д. / 49.417; -45.417 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.417&mlon=-45.417&zoom=14 (O)] (Я) корвет HNoMS Potentilla атаковал глубинными бомбами подводную лодку. Считалось, что тогда была потоплена U-184, однако атаке подверглась U-264, избежавшая повреждений.
  • 17 апреля 1943 года эскортные корабли конвоя HX-233 атаковали лодку глубинными бомбами, нанеся ей тяжёлые повреждения. После ремонта силами экипажа лодка продолжила патрулирование.
  • 4 октября 1943 года «дойная корова» U-460 заправляла U-264, U-422 и U-455, когда их атаковал самолёт типа «Эвенджер» с эскортного авианосца USS Card. После отражения зенитным огнём первой атаки три «семёрки» экстренно погрузились, избежав повторной атаки. Позже в тот же день U-264 снова была атакована самолётом и на этот раз получила серьёзные повреждения, после чего начала возвращение на базу. По пути она встретила тяжёлый крейсер HMS Sussex, наведённый радиоразведкой на германский прорыватель блокады Hohenfriedberg. Немецкое судно было потоплено, субмарина вышла в атаку на крейсер, но торпеды в цель не попали. После этого крейсер покинул район, а подлодка спасла экипаж тонущего судна и в итоге доставила людей во Францию.

U-264 была первой[1] из боевых лодок в германском флоте оснащена шноркелем — в декабре 1943 года[2].

Расшифровка сообщения

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

В районе 2006-2008 гг. удалось расшифровать одно из сообщений с ПЛ. «NCZW VUSX PNYM INHZ XMQX SFWX WLKJ AHSH NMCO CCAK UQPM KCSM HKSE INJU SBLK IOSX CKUB HMLL XCSJ USRR DVKO HULX WCCB GVLI YXEO AHXR HKKF VDRE WEZL XOBA FGYU JQUK GRTV UKAM EURB VEKS UHHV OYHA BCJW MAKL FKLM YFVN RIZR VVRT KOFD ANJM OLBG FFLE OPRG TFLV RHOW OPBE KVWM UQFM PWPA RMFH AGKX IIBG»

«Вынужден погрузиться во время атаки. Измерения глубины. Последняя позиция врага 0830, AJ9863, 220 градусов, 8 узлов. Следую за врагом. Падение давления 14 мегабар, ветер северо-северо-восточный, сила 4, видимость 10 морских миль. Хартвиг Лукс, командир подводной лодки U-264, 25 ноября 1942 года».

См. также

Напишите отзыв о статье "U-264"

Примечания

  1. [www.wlb-stuttgart.de/seekrieg/44-02.htm stuttgart.de // Seekrieg. 1944 Februar  (нем.)]
  2. Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/technical/schnorchel_fitted.htm U-boats fitted out with Schnorchel] (англ.). uboat.net (1995-2010). Проверено 29 сентября 2010. [www.webcitation.org/68oxDL4dC Архивировано из первоисточника 1 июля 2012].

Литература

  • Бишоп К. Подводные лодки кригсмарине. 1939-1945. Справочник-определитель флотилий = Kriegsmarine U-boats 1939-1945. — М.: Эксмо, 2007. — 192 с. — (Военная техника III Рейха). — ISBN 978-5-699-22106-6.
  • Ровер Ю. Субмарины, несущие смерть. Победы подводных лодок стран гитлеровской Оси = Jürgen Rohwer. Axis submarine successes 1939—1945. — М.: ЗАО Изд-во Центрполиграф, 2004. — 416 с. — 2000 экз. — ISBN 5-9524-1237-8.

Ссылки

  • Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/boats/U264.htm U-264] (англ.). uboat.net (1995-2010). Проверено 29 сентября 2010. [www.webcitation.org/68oxDmcEP Архивировано из первоисточника 1 июля 2012].

Отрывок, характеризующий U-264

Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]