U-38 (1938)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<th colspan="3" align="center" style="color: white; height: 20px; background: navy;font-size: 110%;">История корабля</th> <th colspan="3" align="center" style="color: white; height: 20px; background: navy;font-size: 110%;">Силовая установка</th> </tr><tr> <td colspan="3"> 9-цилиндровый 4-тактный «МAN» M9V40/46 2x2 200
Электродвигатель SSW GU345/34 2x370</td>
U-38
U-37, (ПЛ идентичная U-38) в Лорьяне в 1940 году. Видны спаренные рули
Государство флага Третий рейх Третий рейх
Спуск на воду 9 августа 1938
Основные характеристики
Тип корабля большая ДПЛ
Обозначение проекта IXA
Скорость (надводная) 18,2
Скорость (подводная) 7,7
Предельная глубина погружения 230
Экипаж 4 офицера 44 матроса
Размеры
Водоизмещение надводное 1 032
Водоизмещение подводное 1 153
Длина наибольшая (по КВЛ) 76,5
Ширина корпуса наиб. 6,51
Высота 9,4
Средняя осадка (по КВЛ) 4,7
Вооружение
Артиллерия 1 x 10,5 cm L/45, 1 x 3,7 cm Flak, 1 x 2 cm Flak
Торпедно-
минное вооружение
6 TA 22 торпеды или 66 мин
U-38 (1938)U-38 (1938)

U-38 — большая океанская немецкая подводная лодка типа IX-A, времён Второй мировой войны. Заказ на постройку был отдан 29 июля 1936 года. Лодка была заложена на верфи судостроительной компании «АГ Везер» в Бремене 15 апреля 1937 год под заводским номером 943. Спущена на воду 9 августа 1938 года. 24 октября 1938 года принята на вооружение и под командованием капитан-лейтенанта Генриха Либе вошла в состав 6-й флотилии.





История службы

Совершила 11 боевых походов, потопила 35 судов (188 967 брт), повредила 1 судно (3 670 брт). Затоплена экипажем 5 мая 1945 года недалеко от города Везермюнде.

1-й поход

19 августа 1939 года U-38 вышла из порта Вильгельмсхафена. Лодка участвовала в операциях возле побережья Лиссабона, и вернулась в порт 18 сентября. За этот четырёхнедельный поход она потопила два судна.

5 сентября 1939 года U-38 остановила французское грузовое судно SS Pluvoise, проверила бумаги и отпустила его. SS Pluvoise сообщило об этом в эфире, что оповестило всех в районе о наличии германской субмарины. Либе был объявлен выговор.

Британское паровое грузовое судно SS Manaar было потоплено 6 сентября 1939 года. U-38 открыла по судну огонь, а оно огрызнулось в ответ. Это был первый раз, когда грузовое судно выстрелило по немецкой ПЛ. U-38 потопила SS Manaar торпедами. Так как SS Manaar стрелял по нему, Либе не стал помогать выжившим[1]. Офицер-радист Джеймс Тёрнер (англ. James Turner) оставался на своем посту до последнего момента. Покидая судно он обнаружил двоих Ласкаров (англ.), один из которых был тяжело ранен. Тёрнер спас обоих под непрерывным обстрелом с U-38, за что и был награждён Имперской Медалью за Отвагу (англ.)[2].

11 сентября 1939 года был потоплен артогнём шедший под Ирландским триколором SS Inverliffey[3]. Несмотря на протесты капитана Вильяма Троусдейла (англ. William Trowsdale и утверждения, что они ирландцы, Либе сказал, что им «очень жаль», но SS Inverliffey будет потоплен, так как везет бензин в Англию, а это контрабанда. Команда погрузилась в шлюпки. SS Inverliffey горело столь яростно, что шлюпки оказались под угрозой. С риском для себя немецкая лодка подошла ближе, на шлюпки были брошены лини и они были отбуксированы в более безопасное место[4]. Так как шлюпка капитана Троусдейла была повреждена, её пассажирам было позволено подняться на субмарину, где капитану так же был выдан спасательный жилет, в связи с отсутствием у него своего. U-38 остановила американский танкер R.G. Stewart и выгрузила им команду SS Inverliffey. Всего за два дня до этого Инвер танкерс перевели все свои суда в британский реестр[5][6].

2-й поход

12 ноября 1939 года, проведя в порту почти два месяца, U-38 покинула Вильгельмсхафен. Этот второй поход привёл лодку в воды северо-западнее Норвегии[7].

17 ноября 1939 года, Штаб руководства войной на море (англ.) (SKL) отдало приказ U-38 и U-36 найти место для размещения Базис Норд — секретной немецкой военно-морской базы для рейдов на морские пути сообщения союзников в районе Кольского полуострова и обеспечивающиеся СССР[8]. Эта миссия требовала кодированных сообщений, отправляемых советским военно-морским силам, патрулирующим район, с целью запроса эскорта к предполагаемому местоположению базы[9].

U-36, потопленная британской подлодкой HMS Salmon (англ.), так и не покинула Норвежское море[9]. U-38 спокойно обогнула Нордкап и после полудня 26 ноября прибыла в бухту Териберки[10]. Прокрадываясь в бухту, U-38 приходилось избегать обнаружения торговыми судами, дабы поддерживать видимость нейтральности СССР[10]. Командир U-38 сказал, что находясь в районе Нордкапа и Кольского полуострова он наблюдал от тридцати до сорока целей, однако с сожалением был вынужден оставаться «безвредным для них всех»[10].

По завершении секретной разведывательной миссии U-38 вернулась к своим рейдерским обязанностям, и потопила три судна: два британских и одно греческое. 7 декабря было потоплено британское паровое грузовое судно SS Thomas Walton; 11 декабря греческое паровое грузовое судно SS Garoufalia и 13 декабря британское паровое грузовое судно SS Deptford. 16 декабря, по прошествии четырёх с половиной недель боевого патрулирования, U-38 возвратилась в Вильгельмсхафен[7].

3-й поход

26 февраля 1940 года U-38, вновь проведя значительное время в порту, вышла в поход и направилась в западные подходы[11].

U-38 потопила шесть судов. Первым — 9 марта — на дно отправился ирландский паровой траулер ST Leukos (англ.), потопленный попаданием одного снаряда, и унесшим с собой весь свой экипаж недалеко от острова Тори[12] ST Leukos (англ.) рыбачил в компании британских траулеров и, предположительно, встал между всплывшей немецкой субмариной и убегающими британцами, в надежде, что нейтральные опознавательные знаки защитят его[13]. Следом за этим событием 17 марта последовало потопление датского грузового судна SS Argentina и 21 марта SS Algier и SS Christiansborg. норвежское грузовое судно MV Cometa было потоплено 26 марта. 2 апреля шестой и последней жертвой лодки в этом походе стал финский грузовой пароход SS Signe. 5 апреля 1940 года, после шести недель в море, U-38 вернулась в Вильгельмсхафен[11].

4-й поход

8 апреля 1940 года U-38 под командованием Генриха Либе покинула свой родной порт в Вильгельмсхафене. Она имела приказ прочесывать воды Норвегии, поддерживая её оккупацию германскими войсками. Во время этого похода U-38 зафиксировала проблемы с торпедами, после того как безрезультатно был обстрелян HMS Effingham (англ.). U-38 вернулась в порт 27 апреля[14].

Во время обеих Битв при Нарвике 10 апреля и 13 апреля 1940 года U-38 и U-65 держали позиции возле входа во фьорд. Когда прибыл Королевский флот, U-38 обстреляла HMS Valiant и HMS Southampton, промазав по обоим[15]. Во второй битве U-38 выстрелила по HMS Effingham (англ.), однако торпеды отказали[16], и взорвались не достигнув цели.

5-й поход

6 июня 1940 года U-38 вышла в свой пятый поход вновь под командованием Генриха Либе и вновь из Вильгельмсхафена. Направившись в сторону южной Ирландии Либе добился попаданий по шести судам, два из которых на тот момент шли в составе конвоев. 6 июня U-38 потопила греческое грузовое судно SS Mount Myrto. На следующий день было потоплено два грузовых судна из состава конвоя HX-47 из Галифакса в Британию. Первым стало канадское паровое грузовое судно SS Erik Boye, а следом за ним отправился на дно норвежский танкер MV Italia. Ещё пять дней спустя, 20 июня было торпедировано и потоплено шведское паровое грузовое судно SS Tilia Gorthon. Бельгийское паровое грузовое судно SS Luxembourg было уничтожено 21 июня, а 22 июня день за ним последовало греческое паровое грузовое судно SS Neion. 2 июля, окончив трехнедельный поход, U-38 возвратилась в Вильгельмсхафен[17].

12 июня походе U-38 смогла высадить двух нацистских агентов в заливе Дингл в Ирландии. Один из них, Вальтер Симон (англ. Walter Simon), не отдавая себе отчет в том, что пассажирские перевозки Tralee and Dingle Light Railway (англ.) были остановлены за четырнадцать месяцев до этого, спросил, когда будет следующий поезд на Дублин, в результате чего был арестован и интернирован в Лагерь Куррах (англ.) до самого окончания войны[18].

6-й поход

1 августа 1940 года U-38 и снова под командованием Генриха Либе лодка вышла в свой последний поход из Вильгельмсхафена. В течение этого месячного дежурства у западного побережья Ирландии, субмарина добилась трёх побед — все из состава конвоев. 1 августа 1940 года был потоплен египетский лайнер SS Mohamed Ali El-Kebir в конвое HX-61 из Галифакса в Гибралтар, унесший с собой 320 жизней[19]. Как часть конвоя SL-41 из Сьерра-Леоне в Британию было потоплено британское паровое грузовое судно SS Llanfair. Третьей жертвой U-38 стало британское паровое грузовое судно SS Har Zion из состава конвоя OB-225 из Ливерпуля в Соединённые Штаты Америки. 3 сентября 1940 года, после четырёх недель в море, U-38 пришла в свой новых домашний порт в Лорьяне.[20].

7-й поход

25 сентября 1940 года U-38 под командованием Генриха Либе вышла в свой первый поход из Лорьяна в направлении Северо-западных подходов. Во время этого дежурства она атаковала пять судов, потопив четыре из них. 1 октября было торпедировано британское грузовое судно MV Highland Patriot. Две неудачных недели спустя, 17 октября, U-38 потопила греческое паровое грузовое судно SS Aenos, шедшее в составе конвое SC-7 из Сиднея (Новая Шотландия) (англ.) в Гримсби. На следующий день субмарине удалось повредить, но не потопить британское паровое грузовое судно SS Carsbreck, шедшее в составе того же конвое SC-7. 19 октября ПЛ потопила два грузовых судна конвоя HX-79: датское SS Bilderdijk и британский пароход SS Matheran. 24 октября, завершив очередной победоносный поход, U-38 вернулась в Лорьян[21].

8-й поход

18 декабря 1940 года U-38 под командованием Либе, в своё восьмое боевое дежурство, вновь отбыла из Лорьяна в направлении Северо-западных подходов, в течение которого потопила два грузовых судна. 18 декабря субмарина уничтожила британский пароход SS Waiotira, а 31 декабря потопила шведское SS Valparaiso, шедшее в составе конвоя HX-97 из Галифакса в Глазго. 22 января 1941 года на лодку с кораблей эскорта были сброшены глубинные бомбы, нанесшие небольшие повреждения. 22 января U-38 вернулась в порт[22].

9-й поход

9 апреля 1941 года, проведя в порту два с половиной месяца, U-38 вышла в боевое дежурство к западному побережью Африки. Благодаря восьми потопленным судам за этот поход, он был признан самым успешным. 4 мая было торпедировано шведское паровое грузовое судно SS Japan из состава конвоя OB-310 из Англии в Соединённые Штаты Америки. На следующий день было потоплено британское грузовое судно MV Queen Maud.

12 мая у U-38 случился самый неудачный день за всю карьеру. Охотясь на грузовое судно она выпустила четыре торпеды, промазав по нему всеми.

23 мая счет пополнило датское грузовое судно SS Berhala из состава конвоя OB-318 из Англии в Соединённые Штаты Америки. 24 мая было торпедировано и потоплено британское паровое грузовое судно SS Vulcain. Шесть дней спустя, 29 мая, очередной жертвой стало британское паровое грузовое судно SS Tabaristan. На следующий день разрушение продолжилось и на дно было отправлено британское паровое грузовое судно SS Empire Protector, а 31 мая в список пропало норвежское паровое грузовое судно SS Rinda. Восьмой и заключительной жертвой в этом походе U-38 8 июня стало британское паровое грузовое судно SS Kingston Hill. После этого, 29 июня 1941 года, проведя одиннадцать с половиной недель в море, лодка вернулась в Лорьян[23].

10-й поход

Впервые за время службы U-38 вышла в море под командованием нового командира — капитана цуз зее Генриха Шуча. Покинув порт 6 августа, субмарина направилась на своё пятинедельное дежурство в Северную Атлантику. За весь этот период она добилась всего одной победы, 18 августа потопив панамское паровое грузовое судно SS Longtanker. 14 сентября 1941 года U-38 вернулась в Лорьян[24].

11th and 12th Patrols

15 октября 1941 года U-38 вновь под командованием Генриха Шуча в последний раз покинула Лорьян. Одиннадцатый поход проходил в Северной Атлантике, но ни одно судно не было атаковано. 21 ноября U-38 прибыла на базу подводных лодок в Бергене (англ.). Позднее, 29 ноября она отбыла из Бергена и пришла в Щецин[25].

Жизнь по окончании боевых дежурств

С 1 декабря 1941 года по 30 ноября 1943 года U-38 использовалась в виде учебной лодки в 24-й учебной флотилия и 21-я учебной флотилии. После этого она применялась в качестве тестовой лодки до самого момента затопления экипажем 5 мая 1945 года.

Командиры

Флотилии

Потопленные суда

Дата Тип Принадлежность Дата Тоннаж (БРТ) Груз Судьба Место
SS Manaar грузовое судно Великобритания Великобритания 1939-09-066 сентября 1939 года 07242 7,242 генеральный груз: сельскохозяйственные и правительственные припасы потоплено 38°28′ с. ш. 10°50′ з. д. / 38.467° с. ш. 10.833° з. д. / 38.467; -10.833 (SS Manaar (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.467&mlon=-10.833&zoom=14 (O)] (Я)
SS Inverliffey танкер Ирландия 1939-09-1111 сентября 1939 года 09456 9,456 13,000т бензина потоплен 48°14′ с. ш. 11°48′ з. д. / 48.233° с. ш. 11.800° з. д. / 48.233; -11.800 (SS Inverliffey (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.233&mlon=-11.800&zoom=14 (O)] (Я)
SS Thomas Walton грузовое судно Великобритания Великобритания 1939-12-077 декабря 1939 года 04460 4,460 в балласте потоплено 67°52′ с. ш. 14°28′ в. д. / 67.867° с. ш. 14.467° в. д. / 67.867; 14.467 (SS Thomas Walton (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=67.867&mlon=14.467&zoom=14 (O)] (Я)
SS Garoufalia грузовое судно Греция Греция 1939-12-1111 декабря 1939 года 04708 4,708 в балласте потоплен 64°36′ с. ш. 10°42′ в. д. / 64.600° с. ш. 10.700° в. д. / 64.600; 10.700 (SS Garoufalia (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.600&mlon=10.700&zoom=14 (O)] (Я)
SS Deptford грузовое судно Великобритания Великобритания 1939-12-1313 декабря 1939 года 04101 4,101 6000т железной руды потоплено 64°15′ с. ш. 05°08′ в. д. / 64.250° с. ш. 5.133° в. д. / 64.250; 5.133 (SS Deptford (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.250&mlon=5.133&zoom=14 (O)] (Я)
ST Leukos (англ.) траулер Ирландия 1940-03-099 марта 1940 года 02016 216 21т рыбы потоплено примерно 55°20′ с. ш. 08°45′ з. д. / 55.333° с. ш. 8.750° з. д. / 55.333; -8.750 (ST Leukos (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.333&mlon=-8.750&zoom=14 (O)] (Я)
SS Argentina грузовое судно Дания Дания 1940-03-1717 марта 1940 года 05375 5,375 генеральный груз потоплено 60°47′ с. ш. 00°30′ з. д. / 60.783° с. ш. 0.500° з. д. / 60.783; -0.500 (SS Argentina (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.783&mlon=-0.500&zoom=14 (O)] (Я)
SS Algier грузовое судно Дания Дания 1940-03-2121 марта 1940 года 01654 1,654 генеральный груз — 302т меди, 228т жести, 130 бутылей ртути, 11 автомобилей Studebaker US6 потоплено 60°17′ с. ш. 02°49′ з. д. / 60.283° с. ш. 2.817° з. д. / 60.283; -2.817 (SS Algier (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.283&mlon=-2.817&zoom=14 (O)] (Я)
SS Christiansborg грузовое судно Дания Дания 1940-03-2121 марта 1940 года 03270 3,270 4107т маиса После попадания торпеды судно разломилось на две части: носовая затонула сразу, кормовую чуть позже затопило артогнём абордажное судно HMS Discovery II нос 60°15′ с. ш. 02°40′ з. д. / 60.250° с. ш. 2.667° з. д. / 60.250; -2.667 (SS Christiansborg forepart (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.250&mlon=-2.667&zoom=14 (O)] (Я)
корма 60°17′ с. ш. 02°49′ з. д. / 60.283° с. ш. 2.817° з. д. / 60.283; -2.817 (SS Christiansborg afterpart (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.283&mlon=-2.817&zoom=14 (O)] (Я)
SS Cometa грузовое судно Норвегия Норвегия 1940-03-2626 марта 1940 года 03794 3,794 3250т генерального груза и бумаги потоплено 60°06′ с. ш. 04°36′ з. д. / 60.100° с. ш. 4.600° з. д. / 60.100; -4.600 (SS Cometa (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.100&mlon=-4.600&zoom=14 (O)] (Я)
SS Signe грузовое судно Финляндия Финляндия 1940-04-022 апреля 1940 года 01540 1,540 в балласте потоплено 60°06′ с. ш. 04°36′ з. д. / 60.100° с. ш. 4.600° з. д. / 60.100; -4.600 (SS Signe (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.100&mlon=-4.600&zoom=14 (O)] (Я)
SS Mount Myrto грузовое судно Греция Греция 1940-06-1414 июня 1940 года 05403 5,403 генеральный груз и древесина уничтожено артогнём, но, благодаря грузу, не затонуло 50°03′ с. ш. 10°05′ з. д. / 50.050° с. ш. 10.083° з. д. / 50.050; -10.083 (SS Mount Myrto (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.050&mlon=-10.083&zoom=14 (O)] (Я)
SS Italia танкер Норвегия Норвегия 1940-06-1515 июня 1940 года 09973 9,973 13,000т авиационного спирта потоплено 50°37′ с. ш. 08°44′ з. д. / 50.617° с. ш. 8.733° з. д. / 50.617; -8.733 (SS Italia (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.617&mlon=-8.733&zoom=14 (O)] (Я)
SS Erik Boye грузовое судно Канада Канада 1940-06-1515 июня 1940 года 02238 2,238 3568т пшеницы потоплено 50°37′ с. ш. 08°44′ з. д. / 50.617° с. ш. 8.733° з. д. / 50.617; -8.733 (SS Erik Boye (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.617&mlon=-8.733&zoom=14 (O)] (Я)
SS Tilia Gorthon грузовое судно Швеция Швеция 1940-06-2020 июня 1940 года 01776 1,776 уголь потоплено 48°32′ с. ш. 06°20′ з. д. / 48.533° с. ш. 6.333° з. д. / 48.533; -6.333 (SS Tilia Gorthon (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.533&mlon=-6.333&zoom=14 (O)] (Я)
SS Luxembourg грузовое судно Бельгия Бельгия 1940-06-2121 июня 1940 года 05809 5,809 генеральный груз — отварная говядина, маис, семена подсолнечника потоплено 47°25′ с. ш. 04°55′ з. д. / 47.417° с. ш. 4.917° з. д. / 47.417; -4.917 (SS Luxembourg (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.417&mlon=-4.917&zoom=14 (O)] (Я)
SS Neion грузовое судно Греция Греция 1940-06-2222 июня 1940 года 05154 5,154 генеральный груз — цинк, ёмкости с топливом и палубный груз
В 1948 году ёмкости были подняты
потоплено 47°09′ с. ш. 04°17′ з. д. / 47.150° с. ш. 4.283° з. д. / 47.150; -4.283 (SS Neion (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.150&mlon=-4.283&zoom=14 (O)] (Я)
SS Mohamed Ali El-Kebir пассажирское судно Египет Египет 1940-08-077 августа 1940 года 07527 7,527 862 человек (96 погибло и 766 спасено) потоплено 55°22′ с. ш. 13°18′ з. д. / 55.367° с. ш. 13.300° з. д. / 55.367; -13.300 (SS Mohamed Ali El-Kebir (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.367&mlon=-13.300&zoom=14 (O)] (Я)
SS Llanfair грузовое судно Великобритания Великобритания 1940-08-1111 августа 1940 года 04966 4,966 7800т сахара потоплено 54°48′ с. ш. 13°46′ з. д. / 54.800° с. ш. 13.767° з. д. / 54.800; -13.767 (SS Llanfair (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.800&mlon=-13.767&zoom=14 (O)] (Я)
SS Har Zion грузовое судно Палестина Палестина 1940-08-3131 августа 1940 года 02508 2,508 1000 бочек спирта и 120т удобрений потоплено 56°20′ с. ш. 10°00′ з. д. / 56.333° с. ш. 10.000° з. д. / 56.333; -10.000 (SS Har Zion (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.333&mlon=-10.000&zoom=14 (O)] (Я)
SS Highland Patriot пассажирское судно Великобритания Великобритания 1940-10-011 октября 1940 года 14172 14,172 5700т генерального груза и замороженных продуктов, 172 человека (3 погибло и 169 спасено) потоплено 52°20′ с. ш. 19°04′ з. д. / 52.333° с. ш. 19.067° з. д. / 52.333; -19.067 (SS Highland Patriot (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.333&mlon=-19.067&zoom=14 (O)] (Я)
SS Aenos грузовое судно Греция Греция 1940-10-1717 октября 1940 года 03554 3,554 6276т пшеницы потоплено 58°56′ с. ш. 13°03′ з. д. / 58.933° с. ш. 13.050° з. д. / 58.933; -13.050 (SS Aenos (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.933&mlon=-13.050&zoom=14 (O)] (Я)
SS Carsbreck грузовое судно Великобритания Великобритания 1940-10-1818 октября 1940 года 03670 3,670 6000т железной руды повреждено, в декабре 1940 года по окончании ремонта вернулось в строй 58°46′ с. ш. 14°11′ з. д. / 58.767° с. ш. 14.183° з. д. / 58.767; -14.183 (SS Carsbreck (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.767&mlon=-14.183&zoom=14 (O)] (Я)
SS Matheran грузовое судно Великобритания Великобритания 1940-10-1919 октября 1940 года 07653 7,653 3000т железа, 1200т цинка, злаков, станков и прочий генеральный груз потоплено 57° с. ш. 17° з. д. / 57° с. ш. 17° з. д. / 57; -17 (SS Matheran (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57&mlon=-17&zoom=14 (O)] (Я)
SS Bilderdijk грузовое судно Нидерланды Нидерланды 1940-10-1919 октября 1940 года 06856 6,856 8640т злаков и генерального груза потоплено 56°35′ с. ш. 17°15′ з. д. / 56.583° с. ш. 17.250° з. д. / 56.583; -17.250 (SS Bilderdijk (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.583&mlon=-17.250&zoom=14 (O)] (Я)
SS Waiotira грузовое судно Великобритания Великобритания 1940-12-2727 декабря 1940 года 12823 12,823 7000т замороженного и генерального груза 26 декабря повреждено двумя торпедами с U-95. потоплено 58°10′ с. ш. 16°56′ з. д. / 58.167° с. ш. 16.933° з. д. / 58.167; -16.933 (SS Waiotira (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.167&mlon=-16.933&zoom=14 (O)] (Я)
SS Valparaiso грузовое судно Швеция Швеция 1940-12-3131 декабря 1940 года 03760 3,760 6181т генерального груза потоплено 60°01′ с. ш. 23°00′ з. д. / 60.017° с. ш. 23.000° з. д. / 60.017; -23.000 (SS Valparaiso (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.017&mlon=-23.000&zoom=14 (O)] (Я)
SS Japan грузовое судно Швеция Швеция 1941-05-044 мая 1941 года 05230 5,230 генеральный груз и уголь потоплено 10°15′ с. ш. 16°33′ з. д. / 10.250° с. ш. 16.550° з. д. / 10.250; -16.550 (SS Japan (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=10.250&mlon=-16.550&zoom=14 (O)] (Я)
SS Queen Maud грузовое судно Великобритания Великобритания 1941-05-055 мая 1941 года 04976 4,976 7320т угля и правительственных припасов, включая запчасти к самолетам потоплено 07°54′ с. ш. 16°41′ з. д. / 7.900° с. ш. 16.683° з. д. / 7.900; -16.683 (SS Queen Maud (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=7.900&mlon=-16.683&zoom=14 (O)] (Я)
SS Berhala грузовое судно Нидерланды Нидерланды 1941-05-2323 мая 1941 года 06622 6,622 7200т генерального груза включая белую жесть, локомотивы и самолет потоплено 09°50′ с. ш. 17°50′ з. д. / 9.833° с. ш. 17.833° з. д. / 9.833; -17.833 (SS Berhala (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=9.833&mlon=-17.833&zoom=14 (O)] (Я)
SS Vulcain грузовое судно Великобритания Великобритания 1941-05-2424 мая 1941 года 04362 4,362 4617т угля потоплено 09°20′ с. ш. 15°35′ з. д. / 9.333° с. ш. 15.583° з. д. / 9.333; -15.583 (SS Vulcain (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=9.333&mlon=-15.583&zoom=14 (O)] (Я)
SS Tabaristan грузовое судно Великобритания Великобритания 1941-05-2929 мая 1941 года 06251 6,251 3950т арахиса, 2200т чугуна в болванках, 560т магнезиевой руды и 140т генерального груза потоплено 06°32′ с. ш. 15°23′ з. д. / 6.533° с. ш. 15.383° з. д. / 6.533; -15.383 (SS Tabaristan (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=6.533&mlon=-15.383&zoom=14 (O)] (Я)
SS Empire Protector грузовое судно Великобритания Великобритания 1941-05-3030 мая 1941 года 06181 6,181 2250т хлопка, 4200т хлопкового семени и 1252т меди потоплено 06°32′ с. ш. 15°23′ з. д. / 6.533° с. ш. 15.383° з. д. / 6.533; -15.383 (SS Empire Protector (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=6.533&mlon=-15.383&zoom=14 (O)] (Я)
SS Rinda грузовое судно Норвегия Норвегия 1941-05-3131 мая 1941 года 06029 6,029 6719т генерального груза включая ватные шарики потоплено 06°52′ с. ш. 15°14′ з. д. / 6.867° с. ш. 15.233° з. д. / 6.867; -15.233 (SS Rinda (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=6.867&mlon=-15.233&zoom=14 (O)] (Я)
SS Kingston Hill грузовое судно Великобритания Великобритания 1941-06-088 июня 1941 года 07628 7,628 8300т угля и 400т генерального груза потоплено 06°52′ с. ш. 15°14′ з. д. / 6.867° с. ш. 15.233° з. д. / 6.867; -15.233 (SS Kingston Hill (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=6.867&mlon=-15.233&zoom=14 (O)] (Я)
SS Longtaker грузовое судно Панама Панама 1941-08-1818 августа 1941 года 01700 1,700 Древесина и пищевые продукты потоплено 61°26′ с. ш. 30°50′ з. д. / 61.433° с. ш. 30.833° з. д. / 61.433; -30.833 (SS Longtaker (ship)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.433&mlon=-30.833&zoom=14 (O)] (Я)

См. также

Напишите отзыв о статье "U-38 (1938)"

Примечания

  1. Blair, page 82.
  2. NAVAL-HISTORY.NET [www.naval-history.net/WW2MedalsBr-GC.htm#turn The George Cross at Sea]. Проверено 18 апреля 2010. [www.webcitation.org/6F9WtGsLX Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].
  3. [historical-debates.oireachtas.ie/D/0077/D.0077.193909270020.html Dáil Éireann – Volume 77]. Sinking of Ships. Parliamentary Debates (27 September 1939). Проверено 21 августа 2009. [www.webcitation.org/6F9WtkP9h Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].
  4. Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/boats/patrols/patrol_264.html Patrol info for U-38 (First patrol)]. U-boat patrols. Uboat.net. Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/6F9Wua991 Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].
  5. [uboat.net/allies/merchants/16.html Inverliffey]. Allied Ships hit by U-boats. uboat.net. Проверено 23 августа 2009. [www.webcitation.org/6F9Wv3nmT Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].
  6. Visser, Auke [www.aukevisser.nl/inter/id522.htm International Esso Tankers]. Early War Incident. Проверено 24 августа 2009. [www.webcitation.org/6F9WvUAqM Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].
  7. 1 2 Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/boats/patrols/patrol_265.html Patrol info for U-38 (Second patrol)]. U-boat patrols. Uboat.net. Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/6F9Ww3L6i Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].
  8. Philbin 1994, p. 95.
  9. 1 2 Philbin 1994, p. 96
  10. 1 2 3 Philbin III (1994) p. 97
  11. 1 2 Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/boats/patrols/patrol_266.html Patrol info for U-38 (Third patrol)]. U-boat patrols. Uboat.net. Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/6F9Wwhzgb Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].
  12. Boyle, Sean, Leukos blown out of the water Journal of the Maritime Institute of Ireland Spring 1987
  13. [www.mariner.ie/history/remember/kenneth-king-paintings/leukos Steam Trawler Leukos]. Remember. Maritime Institute of Ireland. Проверено 28 ноября 2011. [www.webcitation.org/6F9WxS7YJ Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].
  14. Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/boats/patrols/patrol_267.html Patrol info for U-38 (Fourth patrol)]. U-boat patrols. Uboat.net. Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/6F9WySi8Z Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].
  15. Blair, page 150
  16. Blair, page 155
  17. Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/boats/patrols/patrol_268.html Patrol info for U-38 (Fifth patrol)]. U-boat patrols. Uboat.net. Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/6F9WytEIL Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].
  18. Hull Mark. Irish Secrets. — Irish Academic Press, 2003. — P. 110. — ISBN 0-7165-2756-1.
  19. Blair, p. 180
  20. Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/boats/patrols/patrol_269.html Patrol info for U-38 (Sixth patrol)]. U-boat patrols. Uboat.net. Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/6F9WzKSOU Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].
  21. Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/boats/patrols/patrol_270.html Patrol info for U-38 (Seventh patrol)]. U-boat patrols. Uboat.net. Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/6F9Wzmauy Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].
  22. Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/boats/patrols/patrol_271.html Patrol info for U-38 (Eighth patrol)]. U-boat patrols. Uboat.net. Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/6F9X0EGJb Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].
  23. Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/boats/patrols/patrol_272.html Patrol info for U-38 (Ninth patrol)]. U-boat patrols. Uboat.net. Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/6F9X0f5iW Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].
  24. Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/boats/patrols/patrol_273.html Patrol info for U-38 (Tenth patrol)]. U-boat patrols. Uboat.net. Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/6F9X15Qy0 Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].
  25. Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/boats/patrols/patrol_274.html Patrol info for U-38 (Eleventh patrol)]. U-boat patrols. Uboat.net. Проверено 2 апреля 2010. [www.webcitation.org/6F9X1Z9Up Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].

Ссылки

  • [www.uboat.net/boats/U38.htm U-38 на Uboat.net]  (англ.)

Отрывок, характеризующий U-38 (1938)

Элен, возвратившись вместе с двором из Вильны в Петербург, находилась в затруднительном положении.
В Петербурге Элен пользовалась особым покровительством вельможи, занимавшего одну из высших должностей в государстве. В Вильне же она сблизилась с молодым иностранным принцем. Когда она возвратилась в Петербург, принц и вельможа были оба в Петербурге, оба заявляли свои права, и для Элен представилась новая еще в ее карьере задача: сохранить свою близость отношений с обоими, не оскорбив ни одного.
То, что показалось бы трудным и даже невозможным для другой женщины, ни разу не заставило задуматься графиню Безухову, недаром, видно, пользовавшуюся репутацией умнейшей женщины. Ежели бы она стала скрывать свои поступки, выпутываться хитростью из неловкого положения, она бы этим самым испортила свое дело, сознав себя виноватою; но Элен, напротив, сразу, как истинно великий человек, который может все то, что хочет, поставила себя в положение правоты, в которую она искренно верила, а всех других в положение виноватости.
В первый раз, как молодое иностранное лицо позволило себе делать ей упреки, она, гордо подняв свою красивую голову и вполуоборот повернувшись к нему, твердо сказала:
– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.
Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, – подумал Пьер. – Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто то вне его говорил их ему. Никогда, как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.
«Война есть наитруднейшее подчинение свободы человека законам бога, – говорил голос. – Простота есть покорность богу; от него не уйдешь. И они просты. Они, не говорят, но делают. Сказанное слово серебряное, а несказанное – золотое. Ничем не может владеть человек, пока он боится смерти. А кто не боится ее, тому принадлежит все. Ежели бы не было страдания, человек не знал бы границ себе, не знал бы себя самого. Самое трудное (продолжал во сне думать или слышать Пьер) состоит в том, чтобы уметь соединять в душе своей значение всего. Все соединить? – сказал себе Пьер. – Нет, не соединить. Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли – вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо! – с внутренним восторгом повторил себе Пьер, чувствуя, что этими именно, и только этими словами выражается то, что он хочет выразить, и разрешается весь мучащий его вопрос.