USS Santee (CVE-29)
История | |
---|---|
Класс: | эскортный авианосец |
Тип: | Касабланка (англ. Casablanca) |
Флаг: | США |
Постройка: | верфь «Кайзер» |
Заложен: | 31 мая 1938 года |
Спущен на воду: | 4 марта 1939 |
Принят в состав флота: | 30 октября 1940 года |
Выведен из состава флота: | 21 октября 1946 года |
Исключен из списков флота: | 1 марта 1959 года |
Конец эксплуатации: | отправлен на слом в Гамбурге в мае 1960 года |
Тактико-технические характеристики на декабрь 1941 года | |
Водоизмещение: | 7187 т </br> |
Длина: | 170,5 м |
Ширина: | 22,9 м |
Осадка: | 10,25 м |
Силовая установка: | |
Скорость: | 18 узлов |
Экипаж: | 860 человек + персонал авиагруппы |
Авиагруппа и вооружение | |
Авиагруппа : | 31 самолет |
Вооружение: | 2 5"/38 кал. универсальная артустановки |
Сенти (USS Santee (CVE-29)) — эскортный авианосец США. Один из 4 авианосцев класса «Сэнгамон». Представлял собой переоборудованный танкер (бывший англ. Esso Seakay, AO-29). До приобретения флотом был в собственности компании «Стандард Ойл оф Нью-Джерси». Исходный проект имел обозначение T3-S2-A1.
После ввода в состав флота, служил в Атлантике. Участвовал во Второй мировой войне. Был повреждён атакой камикадзе 25 октября 1944 года.
С декабря 1943 по март 1944 находился в ремонте, после которого был переведен на Тихий океан. Обеспечивал десантные операции у о. Новая Гвинея (апрель 1944), Марианских островов (июнь — июль 1944), у о. Моротай (сентябрь 1944), в зал. Лейте (октябрь 1944), у о. Окинава (март — май 1945)
25 октября 1944 года, во время сражения в зал. Лейте, торпеда с японской субмарины I-56 попала в среднюю часть корпуса, в правый борт. Из-за затопления ряда помещений корабль получил не спрямляющийся крен 6°. Своим ходом вернулся в базу.
Оставался в строю по 1946 год. Продан на слом в 1959 году. Сдан на слом в 1960 году.
Это заготовка статьи о военном корабле. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Напишите отзыв о статье "USS Santee (CVE-29)"
Отрывок, характеризующий USS Santee (CVE-29)
С раннего утра начались напряженные хлопоты и усилия, и в 10 часов всё пришло в требуемый порядок. На огромном поле стали ряды. Армия вся была вытянута в три линии. Спереди кавалерия, сзади артиллерия, еще сзади пехота.Между каждым рядом войск была как бы улица. Резко отделялись одна от другой три части этой армии: боевая Кутузовская (в которой на правом фланге в передней линии стояли павлоградцы), пришедшие из России армейские и гвардейские полки и австрийское войско. Но все стояли под одну линию, под одним начальством и в одинаковом порядке.
Как ветер по листьям пронесся взволнованный шопот: «едут! едут!» Послышались испуганные голоса, и по всем войскам пробежала волна суеты последних приготовлений.
Впереди от Ольмюца показалась подвигавшаяся группа. И в это же время, хотя день был безветренный, легкая струя ветра пробежала по армии и чуть заколебала флюгера пик и распущенные знамена, затрепавшиеся о свои древки. Казалось, сама армия этим легким движением выражала свою радость при приближении государей. Послышался один голос: «Смирно!» Потом, как петухи на заре, повторились голоса в разных концах. И всё затихло.
В мертвой тишине слышался топот только лошадей. То была свита императоров. Государи подъехали к флангу и раздались звуки трубачей первого кавалерийского полка, игравшие генерал марш. Казалось, не трубачи это играли, а сама армия, радуясь приближению государя, естественно издавала эти звуки. Из за этих звуков отчетливо послышался один молодой, ласковый голос императора Александра. Он сказал приветствие, и первый полк гаркнул: Урра! так оглушительно, продолжительно, радостно, что сами люди ужаснулись численности и силе той громады, которую они составляли.
Ростов, стоя в первых рядах Кутузовской армии, к которой к первой подъехал государь, испытывал то же чувство, какое испытывал каждый человек этой армии, – чувство самозабвения, гордого сознания могущества и страстного влечения к тому, кто был причиной этого торжества.
Он чувствовал, что от одного слова этого человека зависело то, чтобы вся громада эта (и он, связанный с ней, – ничтожная песчинка) пошла бы в огонь и в воду, на преступление, на смерть или на величайшее геройство, и потому то он не мог не трепетать и не замирать при виде этого приближающегося слова.