UTC+10:00

Поделись знанием:
(перенаправлено с «UTC+10»)
Перейти к: навигация, поиск

UTC+10 — часовой пояс для:





Круглый год


UTC+10
Обозначения
Обозначения В зависимости от территории:
  • Владивостокское время (VLAT)
  • Australian Eastern Standard Time (Восточноавстралийское время, AEST)
  • Chamorro Time Zone (часовой пояс Чаморро, CTZ)
Код K
Местоположение
Смещение от UTC +10 ч.
Эквивалентная долгота 150° в.д.
Текущее время
Сейчас 19 ч. 26 мин.

(обновить)

Статистика
Территория использования Ок. 5 000 000 км²
Население территорий Ок. 2 750 000 чел.
Плотность населения Ок. 1 чел./км²
Число стран 5

Зимой в Южном полушарии (апрель—октябрь)

Напишите отзыв о статье "UTC+10:00"

Примечания

  1. В частности следующие улусы (районы) Якутии относятся к Владивостокскому времени: Верхоянский, Оймяконский (до сентября 2011 года относился к 9-й часовой зоне) и Усть-Янский улусы. До сентября 2011 года относились следующие улусы (районы): Усть-Янский (пгт Депутатский), Верхоянский (г. Верхоянск), Томпонский (пгт Хандыга), Усть-Майский (пгт Усть-Мая), а также часть Булунского улуса в виде Новосибирских островов

Ссылки

  • [www.timegenie.com/utc.time/UTC+10 Города в UTC+10]
  • [www.bom.gov.au/climate/averages/tables/dst_times.shtml Таблица дат перехода на летнее время для Австралии (1916—2011)]  (англ.)


Отрывок, характеризующий UTC+10:00

– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.
Доводы его были сжаты, просты и ясны.
Институт, поддерживающий эту честь, источник соревнования, есть институт, подобный Legion d'honneur [Ордену почетного легиона] великого императора Наполеона, не вредящий, а содействующий успеху службы, а не сословное или придворное преимущество.
– Я не спорю, но нельзя отрицать, что придворное преимущество достигло той же цели, – сказал князь Андрей: – всякий придворный считает себя обязанным достойно нести свое положение.
– Но вы им не хотели воспользоваться, князь, – сказал Сперанский, улыбкой показывая, что он, неловкий для своего собеседника спор, желает прекратить любезностью. – Ежели вы мне сделаете честь пожаловать ко мне в среду, – прибавил он, – то я, переговорив с Магницким, сообщу вам то, что может вас интересовать, и кроме того буду иметь удовольствие подробнее побеседовать с вами. – Он, закрыв глаза, поклонился, и a la francaise, [на французский манер,] не прощаясь, стараясь быть незамеченным, вышел из залы.


Первое время своего пребыванья в Петербурге, князь Андрей почувствовал весь свой склад мыслей, выработавшийся в его уединенной жизни, совершенно затемненным теми мелкими заботами, которые охватили его в Петербурге.
С вечера, возвращаясь домой, он в памятной книжке записывал 4 или 5 необходимых визитов или rendez vous [свиданий] в назначенные часы. Механизм жизни, распоряжение дня такое, чтобы везде поспеть во время, отнимали большую долю самой энергии жизни. Он ничего не делал, ни о чем даже не думал и не успевал думать, а только говорил и с успехом говорил то, что он успел прежде обдумать в деревне.