Undulatus asperatus

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Undulatus asperatus (с лат. — «волнисто-бугристый»; также asperatus, асператус) — редкий тип облаков, имеющий необычный и устрашающий вид. В 2009 году он был предложен к включению в общую классификацию облаков как отдельный вид. Предполагается, что эти облака стали сравнительно часто появляться именно в начале XXI века, или даже что это новый тип облаков. Несмотря на грозный вид, облака асператус не сопровождаются ураганом или грозой. На 2013 год асператус остаётся малоизученным типом облаков. В 2015 году в Хабаровске после появления облаков подобного типа прошел грозовой дождь, подобный тропическим ливням.



История наблюдений

В 2009 году Маргарет ЛеМоун (англ. Margaret LeMone), эксперт по облакам Национального центра атмосферных исследований[en] (США), заявила, что периодически делала снимки этих облаков в течение предшествующих 30 лет и что они могут оказаться новым типом облаков.

20 июня 2006 года Джейн Уиггинс сделала фотографию из окна офисного здания в Сидар-Рапидс (Айова, США). С 2006 года аналогичные снимки были сделаны во многих частях Земли, в частности, в Норвегии, Англии, Шотландии, Эстонии, Новой Зеландии, Франции. Эти снимки были собраны британской организацией «Общество любителей облаков» («Cloud Appreciation Society»)[1]. Данная организация занималась поиском и исследованием облаков асператус и теперь добивается официального признания этого явления Всемирной метеорологической организацией в Женеве и включения облаков асператус в «Международный атлас облаков». Новые типы облаков в этот атлас не добавлялись с 1951 года. По всей видимости, облака войдут в него под названием asperitas, так как согласно стандартам ВМО, название должно представлять собой имя существительное[2].

Напишите отзыв о статье "Undulatus asperatus"

Примечания

  1. [cloudappreciationsociety.org/asperitas-competition/ The Cloud Appreciation Society. Competition] (англ.)
  2. [www.wmo.int/media/content/international-cloud-atlas The International Cloud Atlas] (англ.)

Ссылки

  • [news.nationalgeographic.com/news/2009/06/photogalleries/new-cloud-pictures// PICTURES: New Cloud Type Discovered?] National Geographic News. 3 июня 2009.
  • [www.guardian.co.uk/environment/gallery/2009/jun/01/2?picture=348217732 Asperatus: gathering storm to force new cloud name.] Guardian, 2 июня 2009.
  • [novostiua.net/techniks/19171-undulatus-asperatus-novyy-vid-oblakov.html Undulatus asperatus — новый вид облаков?] Novostiua.net, 25 сентября 2012.
  • [www.kp.ru/daily/24302.5/497074/ Странные облака стали появляться по всему миру.] Комсомольская правда, 1 июня 2009.
  • [phys.org/news163990239.html Iowa woman’s photo sparks push for new cloud type.] 2009 The Associated Press.

Отрывок, характеризующий Undulatus asperatus

Все дворяне, те самые, которых каждый день видал Пьер то в клубе, то в их домах, – все были в мундирах, кто в екатерининских, кто в павловских, кто в новых александровских, кто в общем дворянском, и этот общий характер мундира придавал что то странное и фантастическое этим старым и молодым, самым разнообразным и знакомым лицам. Особенно поразительны были старики, подслеповатые, беззубые, плешивые, оплывшие желтым жиром или сморщенные, худые. Они большей частью сидели на местах и молчали, и ежели ходили и говорили, то пристроивались к кому нибудь помоложе. Так же как на лицах толпы, которую на площади видел Петя, на всех этих лицах была поразительна черта противоположности: общего ожидания чего то торжественного и обыкновенного, вчерашнего – бостонной партии, Петрушки повара, здоровья Зинаиды Дмитриевны и т. п.
Пьер, с раннего утра стянутый в неловком, сделавшемся ему узким дворянском мундире, был в залах. Он был в волнении: необыкновенное собрание не только дворянства, но и купечества – сословий, etats generaux – вызвало в нем целый ряд давно оставленных, но глубоко врезавшихся в его душе мыслей о Contrat social [Общественный договор] и французской революции. Замеченные им в воззвании слова, что государь прибудет в столицу для совещания с своим народом, утверждали его в этом взгляде. И он, полагая, что в этом смысле приближается что то важное, то, чего он ждал давно, ходил, присматривался, прислушивался к говору, но нигде не находил выражения тех мыслей, которые занимали его.
Был прочтен манифест государя, вызвавший восторг, и потом все разбрелись, разговаривая. Кроме обычных интересов, Пьер слышал толки о том, где стоять предводителям в то время, как войдет государь, когда дать бал государю, разделиться ли по уездам или всей губернией… и т. д.; но как скоро дело касалось войны и того, для чего было собрано дворянство, толки были нерешительны и неопределенны. Все больше желали слушать, чем говорить.
Один мужчина средних лет, мужественный, красивый, в отставном морском мундире, говорил в одной из зал, и около него столпились. Пьер подошел к образовавшемуся кружку около говоруна и стал прислушиваться. Граф Илья Андреич в своем екатерининском, воеводском кафтане, ходивший с приятной улыбкой между толпой, со всеми знакомый, подошел тоже к этой группе и стал слушать с своей доброй улыбкой, как он всегда слушал, в знак согласия с говорившим одобрительно кивая головой. Отставной моряк говорил очень смело; это видно было по выражению лиц, его слушавших, и по тому, что известные Пьеру за самых покорных и тихих людей неодобрительно отходили от него или противоречили. Пьер протолкался в середину кружка, прислушался и убедился, что говоривший действительно был либерал, но совсем в другом смысле, чем думал Пьер. Моряк говорил тем особенно звучным, певучим, дворянским баритоном, с приятным грассированием и сокращением согласных, тем голосом, которым покрикивают: «Чеаек, трубку!», и тому подобное. Он говорил с привычкой разгула и власти в голосе.