Uni Air

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
UNI Air
立榮航空
ИАТА
B7
ИКАО
UIA
Позывной
GLORY
Дата основания

1998

Хабы
Бонусная программа

Infinity MileageLands

Размер флота

15

Пунктов назначения

27

Материнская компания

EVA Airways Corporation

Штаб-квартира

Чжуншань, Тайбэй

Руководство

Питер Чен (президент)

Сайт

[www.uniair.com.tw/ www.uniair.com.tw]

К:Авиакомпании, основанные в 1998 году
Uni Air
традиционный китайский: 立榮航空
упрощённый китайский: 立荣航空
Former name
трад.: 馬公航空
упр.: 马公航空
букв.: Magong International Airlines

UNI Air (кит. 立榮航空) — тайваньская авиакомпания со штаб-квартирой в городе Чжуншань (Тайбэй, Китайская Республика)[1][2], работающая в сфере внутренних и региональных перевозок. Полностью принадлежит крупному магистральному авиаперевозчику Тайваня EVA Air.

Главными транзитными узлами (хабами) авиакомпании являются международный аэропорт Таоюань, аэропорт Тайбэй Суншань и международный аэропорт Гаосюн.





Общие сведения

До 1996 года компания работала под именем Makung Airlines (кит. 馬公航空), затем была выкуплена EVA Air. В 1998 году магистрал объединил перевозчика с двумя другими авиакомпаниями — Great China Airlines (кит. 大華航空) и Taiwan Airways (кит. 臺灣航空), объединённая структура получила новый бренд UNI Airways (UNI Air).

В современном периоде UNI Air занимает доминирующее положение на рынке пассажирских перевозок внутри Китайской Республики. Вследствие избытка операционных мощностей несколько самолётов McDonnell Douglas MD-90 компании были перекрашены в ливрею EVA Air и используются на её международных маршрутах. В конце 2000-х годов UNI Air открыла свой третий хаб в Гаосюне, а в 2007 году получила официальное разрешение на полёты в Японию[3].

Маршрутная сеть

UNI Air осуществляет регулярные пассажирские перевозки главным образом по внутренним в Китайской Республике и Китае маршрутам, а также обслуживает чартерные направления в Бангкок, Ханой и Сеул.

В январе 2013 года маршрутная сеть регулярных перевозок авиакомпании UNI Air охватывала следующие пункты назначения:

Партнёрские соглашения

В январе 2013 года UNI Air имела код-шеринговые соглашения со следующими авиакомпаниями:

Флот

В апреле 2015 года воздушный флот авиакомпании UNI Air составляли следующие самолёты средним возрастом в 4,5 года[6][7]:

Воздушный флот авиакомпании UNI Air
Тип самолёта В эксплуатации Заказано Пассажирских мест Примечания
ATR 72 13 70
Airbus A320 2 176-184
Всего 15

</center>

Авиапроисшествия и инциденты

  • 24 августа 1999 года. McDonnell Douglas MD-90 (регистрационный B-17912) авиакомпании UNI Air, выполнявший регулярный рейс 873 в из международного аэропорт Тайбэй Суншань в аэропорт Хуалянь, совершил посадку на взлётно-посадочную полосу 21 аэропорта назначения. Практически сразу после касания в передней части пассажирского салона произошёл взрыв, салон сразу охватило огнём и густым дымом. Экипаж применил режим аварийного торможения, сообщил о нештатной ситуации диспетчерам аэропорта и после остановки лайнера приступил к эвакуации пассажиров. Прибывшие части пожарного расчёта потушили пожар, однако к тому времени выгорела почти вся верхняя часть фюзеляжа. Успешно эвакуировались 90 пассажиров и 6 членов экипажа. 14 пассажиров получили серьёзные ожоги, один человек впоследствии скончался в больнице. Расследование назвало главной причиной происшествия грубейшее нарушение техники безопасности при провозе на борту воздушного судна незащищённых легковоспламеняющихся грузов[8][9].

Напишите отзыв о статье "Uni Air"

Примечания

  1. «Directory: World Airlines.» Flight International. March 30-5 April 2004. [www.flightglobal.com/pdfarchive/view/2004/2004-09%20-%200331.html?search=%22Uni%20Air%22 88]. «7F, 100 Sec 2, Chang-An E. Road, Taipei, 104, Taiwan»
  2. «[web.archive.org/web/20080103131836/www.uniair.com.tw/uniairec/about/employment_01.htm 關於立榮航空].» UNI Air. January 3, 2008. Retrieved on March 15, 2010. «台北市(104)中山區長安東路二段100號8F»
  3. [www.orientaviation.com/section.php?currenyIssue=I20070226110218-zOKbS&currentSection=executiveinterview&currentArticle=A20070228160239-R1L43& Orient Aviation — UNI Airways flights to Japan]
  4. 1 2 [airlineroute.net/2015/11/16/b7-khh-mar16/ UNI Air Adds New Taiwan – China Routes in March 2016 | Airline Route]
  5. [airlineroute.net/2015/05/11/b7-rmqicn-jul15/ UNI Air Adds Taichung - Seoul Service from July 2015]. Airlineroute.net (11 May 2015). Проверено 11 мая 2015.
  6. [www.planespotters.net/Airline/UNI-Airways Uni Air fleet list at planespotters.net]
  7. [www.uniair.com.tw/uniairec/about/our_fleet.aspx 關於立榮航空-機隊介紹]
  8. «[www.fss.aero/accident-reports/dvdfiles/TW/2000-08-24-TW.pdf Cabin explosion and fire during landing roll at Hua-Lien, Taiwan, involving a MD-90-30 on August 24, 2000]» ([www.webcitation.org/6Rpchpg2z Archive]). Aviation Safety Council
  9. [aviation-safety.net/database/record.php?id=19990824-0 ASN Aircraft accident McDonnell Douglas MD-90-30 B-17912 Hualien Airport (HUN)]

Ссылки

  • [www.uniair.com.tw/ Официальный сайт авиакомпании UNI Air]
  • [www.uniairkorea.co.kr/ UNI Air Korea]
  • [www.evaair.com.tw/ Официальный сайт авиакомпании EVA Air]

Отрывок, характеризующий Uni Air

– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…