Соединённые Штаты Америки

Поделись знанием:
(перенаправлено с «United States of America»)
Перейти к: навигация, поиск
Соединённые Штаты Америки
United States of America
Флаг Большая печать
Девиз: «In God We Trust» (с 1956)
«На Бога уповаем»
«E Pluribus Unum» (традиционный)
«Из многих — единое»
Гимн: «The Star-Spangled Banner»
Дата независимости 4 июля 1776 года (от Великобритании)
(признана 3 сентября 1783)
Официальный язык американский английский (де-факто)[* 1]
Столица Вашингтон
Крупнейшие города Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Чикаго, Майами, Хьюстон, Филадельфия, Бостон, Сиэтл, Сан-Франциско, Сан-Антонио, Сан-Диего, Лас-Вегас, Атланта, Новый Орлеан, Финикс, Даллас
Форма правления президентская республика
Президент
Вице-президент
Временный президент Сената
Спикер Палаты представителей
Председатель Верховного суда
Барак Хусейн Обама II
Джозеф Робинетт Байден
Оррин Грант Хэтч
Пол Дэвис Райан
Джон Гловер Робертс
Госрелигия светское государство
Территория
• Всего
• % водной поверхн.
4-я в мире
9 519 431[* 2][1] км²
6,76
Население
• Оценка (2015)
Плотность

325 607 197[2] чел. (3-е)
32 чел./км²
ВВП
  • Итого (2013)
  • На душу населения

16,724 трлн[3] долл. (1-й)
49 922[4] долл.
ИЧР (2013) 0,914[5] (очень высокий) (5-е место)
Названия жителей американец, американка, американцы
Валюта доллар США (USD, код 840)
Интернет-домены .us, .mil, .gov
Телефонный код +1
Часовые пояса −5…−10
Координаты: 40°00′00″ с. ш. 100°00′00″ з. д. / 40.00000° с. ш. 100.00000° з. д. / 40.00000; -100.00000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.00000&mlon=-100.00000&zoom=9 (O)] (Я)

Соединённые Шта́ты Аме́рики (США), часто используется Соединённые Штаты, или просто Америка (англ. United States of America, USA, U.S., America) — государство в Северной Америке. Площадь — 9,5 млн км²[* 3][6] (4-е место в мире). Население — 325 млн человек (2015, оценка; 3-е место в мире). США имеют федеративную форму устройства, административно делятся на 50 штатов и федеральный округ Колумбия; в их подчинении также находится ряд островных территорий. Столица — город Вашингтон. Жителей США называют американцами, а к самим США применяется общее название Америка. Соединённые Штаты граничат на севере с Канадой, на юге — с Мексикой, также имеют морскую границу с Россией. Омываются Тихим океаном с запада, Атлантическим океаном — с востока и Северным Ледовитым океаном — с севера.

Соединённые Штаты Америки были образованы в 1776 году при объединении тринадцати британских колоний, объявивших о своей независимости. Война за независимость продолжалась до 1783 года и окончилась победой колонистов. В 1787 году была принята Конституция США, а в 1791 — Билль о правах, который существенно ограничил полномочия правительства в отношении граждан. В 1860-х годах противоречия между рабовладельческими южными и промышленными северными штатами привели к началу четырёхлетней Гражданской войны. Следствием победы северных штатов стал повсеместный запрет рабства, а также восстановление страны после раскола, возникшего при объединении южных штатов в Конфедерацию и объявлении ими независимости.

Вплоть до Первой мировой войны внешнеполитическая активность США ограничивалась интересами на территориях Северной, Центральной и Южной Америки — согласно сформулированной ещё в 1823 году доктрине Монро. После Первой мировой войны Конгресс Соединённых Штатов не давал согласия на вступление страны в международные организации (например, в Лигу Наций и Палату международного правосудия при ней), что ограничивало роль США в мировой политике. Однако участие страны в антигитлеровской коалиции значительно усилило влияние США на мировой арене, и со второй половины XX века страна стала ядром капиталистического лагеря. В 1945 году США стали первой ядерной державой, а с 1946 года они находились в состоянии глобального противостояния с СССР, длившегося до начала 1990-х годов, когда Советский Союз прекратил своё существование.

По состоянию на 2014 год, экономика США являлась первой экономикой мира по номинальному ВВП (17,3 трлн долларов в 2014 году[7]) и второй по ВВП (ППС) (после КНР). США располагают мощными вооружёнными силами, в том числе самыми крупными в мире военно-морскими силами; имеют постоянное место в Совете Безопасности ООН; являются государством — учредителем Североатлантического альянса (военно-политического блока НАТО). Страна также обладает вторым (после России) ядерным потенциалом на планете (по совокупной численности развёрнутых боезарядов)[8][9].

Имея наибольшее экономическое, политическое, культурное и военное влияние в мире, США в настоящее время считаются единственной сверхдержавой планеты[10][11][12][13].

США не имеют официального государственного языка. Большинство жителей страны говорят на американском английском.





География

Расположение

Основная территория США (называемая континентальные штаты) расположена на Североамериканском континенте и простирается от Атлантического океана на востоке до Тихого океана на западе. На юге США граничат с Мексикой, на севере — с Канадой. Кроме того, в состав США входят ещё 2 штата. На крайнем северо-западе американского континента находится штат Аляска, также граничащий с Канадой. В Тихом океане находится штат Гавайи. Граница с Россией проходит через Берингов пролив. США также принадлежит ряд островов в Карибском море (например, Пуэрто-Рико) и в Тихом океане (Американское Самоа, Мидуэй, Гуам и др.).

Подчинённые территории

Под тем или иным управлением США находятся (но не входят в них) ряд островных территорий, имеющих различный статус. На территории необитаемого атолла Пальмира полностью действует Конституция США. Остальные территории имеют собственное основное законодательство. Крупнейшей из таких территорий является Пуэрто-Рико.

Рельеф

На основной территории страны к западу от Приатлантической низменности протянулись Аппалачские горы, за которыми располагаются Центральные равнины (200—500 м над уровнем океана), плато Великие равнины (600—1500 м). Почти весь запад занят горной системой Кордильер.

Климат

Так как страна расположена на большой территории, в ней представлены практически все климатические зоны — от арктического климата на севере Аляски до тропического в штате Гавайи и на юге Флориды.

Природа и природные ископаемые

Недра богаты запасами различных природных ископаемых, в том числе — каменный и бурый уголь, железная и марганцевая руда. Кордильеры, плато Колорадо, Великие равнины и Примексиканская низменность обладают месторождениями медных, цинковых, свинцовых, серебряных, хромитовых, ванадиевых, вольфрамовых, молибденовых, титановых, полиметаллических, урановых и ртутных руд, а также золота, серы, фосфатов и другого химического сырья.

Реки, образовавшие глубокие каньоны, относятся к бассейнам водных источников, впадающих в Тихий океан. Миссисипи (с притоком Миссури) — одна из самых длинных речных систем планеты — протянулась на 6420 км. На границе с Канадой находятся Великие озёра — Верхнее, Гурон, Мичиган, Эри, Онтарио.

Растительность

Склоны Кордильер покрыты густыми хвойными лесами, Аппалачей — лесами из широколиственных пород; прерий почти не осталось. На севере Аляски распространена тундровая растительность.

Обилие влаги благоприятствует развитию самой разнообразной растительности в Приатлантических областях и Аппалачах; и особенно — лесной растительности. Деревья не встречаются только на голых скалах или в низменных болотистых местах; в последних растёт высокий камыш и мхи. Аппалачская флора отличается большим разнообразием видов, в том числе древесных пород: здесь встречаются американские виды каштана и платана, гикори, магнолии, тюльпанное дерево.

Лесная область Новой Англии сходна своими древесными породами с приморскими провинциями Канады. На севере её опоясывает область сосен с важной представительницей её, сосной веймутовой. Область лиственных деревьев тянется приблизительно до долины реки Аллегейни, служащей пределом двух растительных областей, пенсильванской и предмиссисипской, но в общем разграничение это не резко, и одни и те же древесные породы встречаются здесь как в северных, так и в южных приатлантических областях, несмотря на различие климата.

Прибрежные песчаные полосы и болотистые низменности южных приатлантических штатов покрыты сосновыми лесами. Здесь рядом с соснами высятся и огромные кипарисы с прямыми стволами, утолщёнными у основания вроде луковицы и опирающимися на крепкие отростки надземной части своего корневища, из подземной же части ствола торчат его кинжалообразные дыхательные придатки (из которых делали ульи для пчёл). Ветви кипарисов увешаны седой «испанской бородой». Леса восточной части богаты подлеском, лианами и другими вьющимися растениями; в лесах Южной Каролины и Джорджии встречаются латании, апельсинные деревья, катальпа, багульник; флоридская же растительность уже тропическая.

Ни одна из стран умеренного пояса, кроме стран Восточной Азии, не имеет такого богатства и разнообразия флоры, как США. В центральном бассейне, от Аппалачских гор до прерий Иллинойса, прежде бесконечные леса, площадь которых равнялась пространству Франции, Испании и Италии вместе взятых, а ныне сильно разреженные человеком, состоят почти исключительно из лиственных пород — дуба, ясеня, вяза, гикори и других. На севере их ограничивает пояс сосны веймутовой, в южной Аппалачской части — область пихты бальзамической, а ещё южнее, у Мексиканского залива — область сосны болотной и болотного кипариса.

К западу леса прерываются уже в таких предмиссисипских штатах, как Иллинойс (прозванный «степным штатом»), и начинаются необозримые пространства луговых степей (прерий). Преобладание травяной растительности (с окраской лугов весною в красный цвет, летом в синий, а осенью — в жёлтый), по мнению одних, зависит от климатических условий, по мнению других — от порошкообразности почвы. Однако есть и такие места, где бывшие прерии заросли лесами — например, в кентуккийском бассейне реки Грин и на равнине Миссури около Сент-Луиса. Флора прерий (теперь уже разрезанных на поля, с проезжими дорогами) — с более густой и высокой растительностью. К западу от Миссисипи идут территории Великих равнин с более скудной растительностью (в силу сухости), чем в прериях предмиссисипья. Ещё далее, поднимаясь к Скалистым горам, присутствуют уже пустынные степи, в которых преобладает чернобыльник, особенно на солончаковых землях за рекой Арканзас. Здесь же начинаются заросли кактусов, благодаря которым область Льяно-Эстакадо походит на скаты мексиканской Сьерра-Мадре.

Ещё западнее, но только исключительно в горах, опять начинаются лесные области (но это уже не густые леса восточной части): деревья здесь не так ветвисты, подлеска нет, лианы редки; и леса походят скорее на парки, чем на девственные леса Кентукки и Виргинии. В долине Миссисипи, благодаря крайности температуры и знойному лету с сильными летними дождями, размножаются почти тропические растения в таких местах, где средняя температура гораздо ниже, нежели в других странах под теми же широтами — например, сахарный тростник, хлопчатник, кукуруза, дающие обильные урожаи.

Флора Скалистых гор и Тихоокеанской покатости очень различна: от Верхнего Миссури до нагорий Техаса и от низменной равнины Колорадо до Сьерра-Невады, на известковых и солончаковых областях растут кактусы и чернобыльник, достигая на высоких нагорьях огромной высоты. В южных частях этой же области колючие кустарники достигают значительной высоты. Поднимаясь выше по Скалистым горам, идёт пояс можжевельника, далее — сосен. На Тихоокеанской покатости благодаря влиянию влажных западных ветров развилась могучая хвойная растительность с гигантскими её представителями; она покрывает высокие долины и откосы Сьерра-Невады, идёт на север в Британскую Колумбию и Аляску, разветвляясь на восток в штатах Айдахо, Монтане и Вайоминге. Здесь преобладает псевдотсуга Мензиса, доходящая до 80 и даже до 100 м высоты. В Береговых хребтах растёт секвойя ещё большей высоты: она образует огромные леса около Русской реки.

Геология

История

Исторические даты

Административное деление

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Соединённые Штаты Америки состоят из 50 штатов, являющихся равноправными субъектами федерации, столичного федерального округа Колумбия и зависимых территорий. Каждый штат имеет свою конституцию, законодательную, исполнительную и судебную власти. Большинство названий штатов происходят от названий индейских племён и имён королей Англии и Франции.

Штаты делятся на округа (англ. county, parish (Луизиана), borough (Аляска)) — более мелкие административные единицы (меньшие, чем штат, но не меньшие, чем город), за исключением пяти округов (боро) в составе города Нью-Йорка. Всего, по данным Бюро переписи населения США, в стране насчитывается 3 141 округ. Наименьшее количество округов в штате Делавэр (3), наибольшее — в штате Техас (254). Полномочия администрации округов и взаимоотношения с муниципальными властями расположенных на их территории населённых пунктов сильно различаются от штата к штату. Местной жизнью населённых пунктов управляют муниципалитеты.

Установлен особый статус для неинкорпорированных территорий (т. н. свободно ассоциированные или неприсоединившиеся территории:

и др.

Эти территории имеют совещательный голос и теоретически могут прекратить или приостановить свои привилегированные отношения с Вашингтоном.

Штаты США:

Айдахо
Айова
Алабама
Аляска
Аризона
Арканзас
Вайоминг
Вашингтон
Вермонт
Виргиния
Висконсин
Гавайи
Делавэр
Джорджия
Западная Виргиния
Иллинойс
Индиана
Калифорния
Канзас
Кентукки
Колорадо
Коннектикут
Луизиана
Массачусетс
Миннесота
Миссисипи
Миссури
Мичиган
Монтана
Мэн
Мэриленд
Небраска
Невада
Нью-Гэмпшир
Нью-Джерси
Нью-Йорк
Нью-Мексико
Огайо
Оклахома
Орегон
Пенсильвания
Род-Айленд
Северная Дакота
Северная Каролина
Теннесси
Техас
Флорида
Южная Дакота
Южная Каролина
Юта

Население

Первые люди (индейские племена, мигрировавшие из Сибири на Аляску) заселили территорию США около 10 тыс. лет назад, а их потомки оставались преобладающим этническим компонентом до конца XVII века. Современное население США, однако, гораздо меньше отражает генетическое наследие коренных жителей, так как в основной своей массе современные жители — потомки относительно недавних (XVII—XX века) переселенцев из Европы (преимущественно Западной) и Африки. Полное право называться «американцами» получают лишь дети иммигрантов, родившиеся в США. В стране сохраняется чёткое разделение на иностранцев и уроженцев, между которыми имеется значительная культурно-языковая дистанция. Этим различием, однако, внутреннее деление и ограничивается. Американцы США — гетерогенная нация с разнородным расовым составом. Доминирующей во всех отношениях и регионах (кроме штата Гавайи) в настоящее время является европеоидная раса — выходцы из Соединённого Королевства, Германии, Ирландии и других европейских стран. Далее выделяются негроидная раса, монголоидная раса, американоидная раса и прочие, на которых приходится свыше трети населения. Динамика численности населения следующая:


Численность населения, млн чел.
1790 1800[14] 1810 1820 1830 1840 1850 1860 1870 1880 1890
3,9 5,2 7,2 9,6 12,9 17,1 23,2 31,4 38,6 49,4 63,0
1900 1910 1920 1930 1940 1950 1960 1970 1980 1990 2000
76,2 92,2 106,0 123,2 132,2 151,3 179,3 203,2 226,5 248,7 281,4
2010 [www.census.gov/population/www/popclockus.html 2013]
308,7 315,2

Языки

Согласно данным Бюро переписи США, самый распространённый в США родной язык — английский. В 2009 году им, как родным языком, владели 228,7 млн американцев старше 5 лет (80,0 %). Испанский является родным для 35,5 млн жителей США (12,4 %)[15].

Русский язык занимает 9-ю строчку по числу носителей в США — свыше 882 тыс. человек (0,31 %). По распространённости он уступает китайскому (2,6 млн),тагальскому (1,5 млн), французскому (1,3 млн), вьетнамскому (1,3 млн), немецкому (1,1 млн) и корейскому (1,0 млн)[15].

Самое большое число русскоговорящих американцев проживает в штате Нью-Йорк (218 765 человек, или 30,98 % всех носителей русского языка), самое меньшее — в штате Вайоминг (170 человек, или 0,02 %). В первую десятку штатов, где распространён русский язык, также входят Калифорния, Нью-Джерси, Иллинойс, Массачусетс, Пенсильвания, Вашингтон, Флорида, Мэриленд и Орегон. В Северной Калифорнии проживает достаточно большое количество выходцев из Сибири и с Дальнего Востока.

Самый высокий удельный вес русскоязычных жителей — на Аляске: около 3 % в той или иной степени понимают русский язык, а около 8,5 % исповедуют православие. Это является следствием былой принадлежности территории штата России.

В штате Гавайи английский язык и гавайский язык имеют статус официальных[16]. В штате Нью-Мексико действует закон, который обеспечивает употребление английского и испанского, в Луизиане — английского и французского (при этом ни один из языков не назван официальным).

Островные неинкорпорированные территории с ассоциированным статусом (фактически, заморские владения США) наряду с английским языком предоставляют официальное признание языкам коренных жителей: самоанский и чаморро признаны, соответственно, на Американское Самоа и Гуаме; каролинский и чаморро признаны на Северных Марианских островах; испанский является официальным языком Пуэрто-Рико.

Названия США на основных языках:

Города

По данным Бюро переписи населения США, около 82 % американцев живут в городах или пригородах (городских агломерациях), половина из них проживают в городах с населением свыше пятидесяти тысяч человек.

В США 273 города с населением более 100 тыс. человек, 9 городов с населением более миллиона жителей и 4 города, население которых превышает два миллиона человек (Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Чикаго и Хьюстон).

Политическая система

По конституции США, принятой в 1787 году, определённые полномочия для осуществления государственной власти переданы федеральному правительству США. Государственные полномочия, не определённые для передачи в ведение федерального правительства конституцией, осуществляются штатами США.

В конституции США заложен принцип разделения властей, по которому федеральное правительство состоит из законодательных, исполнительных и судебных органов, действующих независимо друг от друга.

Основные политические партии — республиканская и демократическая. Также существует множество других, более мелких партий.

Внешняя политика

Внешняя политика США направлена на достижения двух основных целей — на обеспечение безопасности государства и его граждан и на обеспечение благосостояния граждан страны. В условиях современного мира американская внешняя политика тяготеет к гегемонизму, что обусловлено разрушением биполярной (с участием СССР) системы международных отношений.

Экономика

</div>

Экономика США является крупнейшей экономикой мира в номинальном выражении[17], составляя не менее четверти мирового ВВП последние 50 лет[18].

Американская экономика обладает очень высоким уровнем прозрачности. Государственными органами США с частотой раз в каждую неделю, две, месяц, квартал и год публикуются десятки разных статистических отчётов и экономических показателей. Согласно законодательству, некоторые из них подлежат пересмотру в последующие периоды — в зависимости от получения новых данных[19][20].

К отчётам, подлежащим пересмотру, например, относятся ежемесячные отчёты о ВВП и о личных доходах и расходах населения, публикуемые Бюро экономического анализа. Пересмотр показателей в сторону повышения или понижения — не редкость[21].

Помимо десятков государственных, в США публикуются десятки показателей частных (коммерческих и общественных) организаций. Так, например, за долгое время своего существования заслужили доверия такие показатели, как Отчёт о безработице от компании ADP, Индекс о настроении потребителя Университета Мичигана, Индекс Кейса-Шиллера от агентства Standard & Poor’s и т. п.[22]

Экономика страны является одной из наиболее диверсифицированных национальных экономик мира и удерживает лидерство в мировой экономике последние 100 лет. Однако с начала 2000-х годов, вследствие ускорившейся глобализации и роста экономик развивающихся стран, её влияние в мировой экономике немного снизилось[23].

Экономику США укрепило создание зоны свободной торговли с Канадой и Мексикой (НАФТА) в 1994—2008 годах. Объём товарного экспорта США в страны НАФТА в 1993—2013 годах увеличился более, чем в 5 раз: со 141,8 млрд долларов до 529,0 млрд долларов[24]. Стоимость товарного импорта США из стран НАФТА за этот же период увеличилась более, чем в 4 раза: со 150,8 млрд долларов до 625,0 млрд долларов[24].

Государственный долг США составляет 19,5 трлн. долларов[25]. Начиная с 2012 года, государственный долг США превышает годовой объём ВВП США[26].

Динамика дефицита бюджета США с 2002 по 2012 годы[27].

Финансовый год Дефицит, млрд долларов Отношение к доходу, %
2002 158 9
2003 378 21
2004 413 22
2005 318 15
2006 248 10
2007 161 6
2008 459 18
2009 1 413 67
2010 1 294 60
2011 1 300 56
2012 (прогноз) 1 327 54

Промышленность

Сельское хозяйство

По данным Всемирного банка, в 2012 году США, с огромным отрывом, занимали первое место в мире по экспорту пшеницы (32,8 млн тонн стоимостью 11,1 млрд долларов)[28].

Внешняя торговля

По данным на 2014 год экспорт США составляет 1,45 трлн долларов США (2 место после КНР), а импорт 2,19 трлн долларов США (1 место в мире).[29]

Экспорт (1,45 трлн): нефтепродукты, автомобили, самолёты, вертолёты, запчасти для машин, медикаменты.

Основные покупатели: Канада (17 %), Мексика (13 %), КНР (9,2 %), Япония (4,6 %), Германия (4,2 %)

Импорт (2,19 трлн): сырая нефть, компьютеры, автомобили, нефтепродукты, запчасти для машин, мобильные телефоны, вещательное оборудование.

Основные поставщики: КНР (20 %), Канада (15 %), Мексика (13 %), Япония (5,9 %), Германия (5,5 %), Южная Корея (3,2 %)[29]

Транспорт

США обладают очень развитой транспортной, инженерной и прочей инфраструктурой, на содержание которой в 2011 году было потрачено 2,4 % от ВВП страны, что составило примерно 362 млрд долларов.

Несмотря на увеличение расходов в абсолютных цифрах за последние 10 лет[30], доля расходов на инфраструктуру страны остаётся ниже максимального показателя в 3,1 % от ВВП, достигнутого в 1960-х годах[31].

Автомобильные дороги

Сеть автомобильных дорог США является самой протяжённой дорожной сетью в мире. Её общая длина составляет 6 506 204 км[32].
В неё входят как дороги федерального значения (Система межштатных автомагистралей), так и дороги штатного и местного значения.

Железные дороги

Несмотря на почти двукратное сокращение железных дорог с 1920-х годов, США до сих пор обладают самой протяжённой в мире сетью железных дорог, длина которой составляет 226 427 км[33].

Авиатранспорт

Соединённые Штаты обладают наибольшим в мире количеством аэропортов и аэродромов с твёрдыми взлётно-посадочными полосами (ВПП). Общее число таких аэроузлов составляет 5194[34].
Страна также является лидером по количеству аэродромов с грунтовыми ВПП. Таких объектов насчитывается 9885[35].
Воздушное пространство над США является одним из самых загруженных на планете. Так, согласно The Guardian, в 2012 году 4 из 10 самых загруженных аэропортов в мире были американскими[36].
Согласно исследованию, проведённому Университетом Хофстра, на США приходится до 70 % внутренних авиаперевозок в мире[37].

Энергетика

В 2013 году в США было произведено 4058 млрд кВт⋅ч электроэнергии[38]. По данным на 2012 год, страна производит 18,8 % от общемирового производства электроэнергии и занимает второе место в мире по этому показателю, уступая лишь КНР[39].

В 2013 году 67 % электроэнергии было выработано тепловыми электростанциями, работающими на ископаемом топливе: 39% — на угле, 27 % — на природном газе, 1 % — на нефти. 19 % электроэнергии было произведено атомными электростанциями, 7 % — гидроэлектростанциями. 6 % выработки эдектроэнергии — на базе возобновляемой энергии: 1,5 % — электростанциями на биотопливе, 0,4 % — геотермальная энергия, 0,2 % — солнечная энергия, 4,1 % — энергия ветра[38]. Импорт электроэнергии в США в 2012 году составил 47 млрд кВт⋅ч[39].

Значительную часть энергоносителей США импортируют, но в связи со «сланцевой революцией» наблюдается постепенное сокращение объёмов закупаемой нефти. Если в 2005 году США импортировали 10,1 млн баррелей в день, то в 2014 году — только 7,4 млн баррелей[40]. При этом в 2010—2013 годах закупки нефти США сократили в Венесуэле на 33,5 %, в Нигерии на 76,4 %, в Мексике на 26,1 %[40]. В этот период были увеличены закупки нефти в Саудовской Аравии и Кувейте[40].

С 2015 года газовые компании США начали экспорт сжиженного природного газа[41], а в декабре того же года был отменен законодательный запрет на экспорт нефти[42].

Культура

Религия

Первая поправка к Конституции США[43], принятая 15 декабря 1791 года, провозглашает отделение церкви от государства, которое «отцами-основателями» понималось как запрет на установление государственного вероисповедания — наподобие того, что имело место в Великобритании. Согласно исследованию, проведённому в 2002 году Pew Global Attitudes Project, США — единственная из развитых стран, где большинство населения сказали, что религия играет «очень важную роль» в их жизни[44].

Американское правительство не ведёт официальной статистики по религии. По данным «Всемирной книги фактов ЦРУ» на 2007 год, 51,3 % населения США считают себя протестантами. 25,3 % из них — баптисты, принадлежащие к крупнейшим религиозным организациям «Южная баптистская конвенция» (Southern Baptist Convention; 15,9 млн чел) и «Американская баптистская церковь США» (American Baptist Churches USA).

  • Баптисты (преобладают преимущественно в юго-восточных штатах; 1,3 млн.):
    • пятидесятники — 8,9 % (13,6 млн);
    • лютеране — 5,1 % (преобладают в Северной и Южной Дакоте, 7,8 млн);
    • кальвинисты — 3,8 % (5,8 млн);
    • методисты — 3,6 % (5,4 млн, преобладают в Делавере);
    • англикане — 1,5 % (2,3 млн);
    • адвентисты — 1,4 % (2,2 млн);
    • движение святости — 1,4 % (2,1 млн);
    • прочие — 0,9 % (1,3 млн));
  • Католики — 23,9 % (преобладают в юго-западных и северо-восточных штатах);
  • не принадлежат к какой-либо конфессии — 12,1 %;
  • мормоны — 1,7 % (преобладают в Юте);
  • члены другой христианской конфессии — 1,6 %;
  • иудеи — 1,7 %;
  • буддисты — 0,7 %;
  • 0,6 % — мусульмане;
  • 2,5 % — другое или не указано;
  • 4 % — атеисты[45].

В США действует автокефальная поместная православная церковь — Православная церковь в Америке, получившая автокефалию от Русской православной церкви в 1970 году. Также действует ряд православных церковных структур иной юрисдикции; самые крупные из них:

Праздники

Дата Русское название Местное название Примечания
4-й четверг ноября День благодарения Thanksgiving Day
25 декабря Рождество Christmas
1 января Новый год New Year’s Day
3-й понедельник января День Мартина Лютера Кинга Martin Luther King, Jr. Day
3-й понедельник февраля Президентский день Presidents' Day День рождения Дж. Вашингтона
Последний понедельник мая День памяти павших Memorial Day
4 июля День независимости Independence Day
1-й понедельник сентября День труда Labor Day
2-й понедельник октября День Колумба Columbus Day День открытия Америки
11 ноября День ветеранов Veterans Day


Кухня

Кухню в США сформировали мигранты из Англии, Франции, Германии, Италии и других стран; а также индейцы — поэтому она лишена оригинальности. В разных штатах страны существует разная кухня:

  • на северо-востоке популярна британская кухня и кухня других европейских стран;
  • на юге — африканская и средиземноморская (курятина, шницели, блюда из морепродуктов);
  • на юго-западе — мексиканская (фахитас, тако, буритто и др.);
  • на Среднем Западе — итальянская кухня.

Американцы очень активно используют блюда коренных жителей страны (фасоль, тыква, кленовый сироп, пекановые орехи, бататы).

На завтрак американцы обычно едят хлопья с молоком, яичницу с беконом, овсяную или рисовую кашу, булочки с джемом, овощные или фруктовые салаты. Из напитков популярны апельсиновый сок или чашка кофе.

Ланч (второй завтрак) обычно очень лёгкий и состоит из салатов, пасты с томатным соусом, фастфуда и различных бутербродов.

Ужин достаточно плотный и разнообразный. На первое обычно подают супы или бульоны. На второе идут блюда из мяса и птицы, колбасы или морепродукты. На гарнир используются всевозможные овощи (кукуруза, спаржа, цветная капуста, картофель и др.).

Американцы очень мало употребляют хлеб и другие мучные изделия. Большим спросом пользуются десерты (фрукты со взбитыми сливками, пирожные, кексы, печенья).

Из напитков популярны различные фруктовые соки, а также чай или кофе. Чай обычно подают в холодном виде и без сахара, но с лимоном. Половина населения страны пьёт хотя бы одну чашку кофе в день. Американский кофе представляет собой отдельный продукт: он больше всего похож на бочковой кофе с огромным количеством сливок, молока и сахара.

Из алкогольных напитков американцы любят калифорнийские вина, бурбон (американский вариант виски), ром или местное пиво.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2847 дней]

Литература, философия

В 18-м и начале 19-го века американская литература была сформирована под влиянием английской и европейской литературы[46]. Такие писатели, как Натаниэль Готорн, Эдгар По, Марк Твен, Генри Дэвид Торо и поэт Уолт Уитмен были наиболее значительными литераторами середины и второй половины XIX века[47]. Эмили Дикинсон, практически неизвестная при жизни, в настоящее время признаётся важнейшей американской поэтессой.

Романы, отражающие фундаментальные аспекты национального опыта и характера — такие как «Моби Дик» Германа Мелвилла (1851), «Приключения Гекльберри Финна» Марка Твена (1885), «Великий Гэтсби» Френсиса Скотта Фицджеральда (1925) и «Убить пересмешника» Харпера Ли (1960) — по праву могут быть отнесены к "великому американскому роману"[47].

11 граждан США получили Нобелевскую премию по литературе, в том числе Тони Моррисон в 1993 году. Уильям Фолкнер, Эрнест Хемингуэй и Джон Стейнбек часто называются одними из самых влиятельных писателей XX века. В США были разработаны такие популярные жанры художественной литературы, как «вестерн», крутой криминальный боевик и фантастикаК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2848 дней].

Писатели бит-поколения открыли новые литературные стили[какие?], как и постмодернистские авторы — такие как Джон Барт, Томас Пинчон и Делилло.

Трансценденталистами во главе с Торо и Ральфом Уолдо Эмерсоном было создано первое крупное американское философское движение. После окончания гражданской войны Чарльз Сандерс Пирс, а затем Уильям Джеймс и Джон Дьюи были лидерами в развитии прагматизма.

В XX веке работа У. В. О. Куайна и Ричарда Рорти, а позднее Ноама Хомского, поставила аналитическую философию на первый план американского философского научного сообщества. Труды Джона Ролса и Роберта Нозика привели к возрождению политической философии[48].

Музыка

Ритмичные и лирические направления афро-американской музыки, под большим влиянием американской музыки в целом, отличаются от европейских традиций. Элементы из народных идиом, таких как блюз, и то, что теперь известно, как старинная музыка, были заимствованы и преобразованы в популярные жанры, имеющие мировую аудиторию. Джаз был разработан музыкантами, такими как Луи Армстронг и Дюк Эллингтон, в начале 20-го века. Музыка «кантри» появилась в 1920-х годах, а «ритм-энд-блюз» — в 1940-х[49].

Элвис Пресли и Чак Берри были среди «пионеров» рок-н-ролла в середине 50-х годов. В 1960-е годы вышедший из народа Боб Дилан стал одним из самых известных авторов песен Америки, а Джеймс Браун руководил разработкой «фанка». Другие американские музыкальные произведения в последнее время включают в себя такие музыкальные жанры, как «хип-хоп» и музыку house.

Американские поп-звёзды, такие как Пресли, Майкл Джексон и Мадонна, стали всемирными знаменитостями; как и современные исполнители, такие как Тэйлор Свифт[50], Бритни Спирс, Кэти Перри и Бейонсе; а также хип-хоп исполнители Jay Z, Эминем и Кенни Вест. Песни рок-групп, таких как Metallica, Eagles и Aerosmith, находятся среди самых продаваемых в миреК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2847 дней].

Изобразительное искусство

Особый вклад в изобразительное искусство в США внесли:

  • фотографы Ансель Адамс, Доротея Ланж, Синди Шерман;
  • художники Гилберт Стюарт, Джон Джеймс Одюбон, Томас Гарт Бентон, Альберт Бирштадт, Мэри Кассат, Фредерик Эдвин Чёрч, Томас Коул, Эдвард С. Кертис, Ричард Дибенкорн, Томас Икинс, Хелен Франкенталер, Аршил Горки, Марсден Хартли, Эл Гиршфельд, Ганс Хофманн, Уинслоу Хомер, Джорджия О’Киф, Ли Краснер, Франц Клайн, Виллем де Кунинг, Рой Лихтенштейн, Морис Луис, Джон Марин, Агнес Мартин, Джексон Поллок, Ман Рэй Роберт Раушенберг, Марк Ротко, Альберт Пинкгем Райдер, Энди Уорхол, Уайет;
  • скульпторы Александр Колдер, Дэвид Смит, Фрэнк Стелла;
  • иллюстраторы Фредерик Ремингтон, Норман Роквелл, Ньюэлл Конверс Вайет;
  • дизайнеры Луис Комфорт Тиффани, Фрэнк Ллойд Райт.[51]

США обладают чрезвычайно богатыми коллекциями американского искусства в собрании музея современного искусства[где?], музея Соломона Гуггенхайма в Нью-Йорке (этот музей имеет филиалы в Лас-Вегасе, Венеции, Берлине, Испании, ОАЭ, Мексике и Литве), музея Хиршхорна в Вашингтоне, музея современного искусства в Сан-Франциско. Самые богатые коллекции образцов зарубежного искусства представлены в Метрополитен-музее Нью-Йорка, художественном институте Чикаго, Бостонском музее изящных искусств; а также в музеях Сан-Франциско, Филадельфии, Хьюстона[52].

Кино

Голливуд — важнейший символ кино США. Первый в мире кинофильм был показан в Нью-Йорке в 1894 году с помощью кинетоскопа Томаса Эдисона. В 1895 году состоялся показ второго фильма — также в Нью-Йорке. США были страной, где лучше всего в последующие десятилетия развивалось звуковое кино. С начала 20-го века киноиндустрия США была «основана» в Голливуде, где производилась большая часть фильмов. Но уже в XXI веке выросло количество фильмов, не сделанных там. В настоящее время действуют многочисленные киностуди. Известные среди них:

  • 20th Century Fox,
  • Columbia Pictures,
  • DreamWorks,
  • Metro-Goldwyn-Mayer,
  • Miramax Films,
  • New Line Cinema,
  • Paramount Pictures,
  • Sony Pictures Entertainment,
  • Universal Studios,
  • Warner Brothers.

Самые известные студии мультфильмов США — Walt Disney Pictures, студии Pixar и DreamWorks Animation[53].

Одни из самых известных режиссёров за всю историю американского кино — Джон Форд и Джон Хьюстон.

Спорт

Американский футбол является самым популярным видом спорта в США. Его возглавляет Национальная футбольная лига (НФЛ). Он имеет самую высокую среднюю посещаемость по сравнению с любым другим видом спорта. Миллионы людей во всём мире смотрят американский футбол. Бейсбол был провозглашён национальным видом спорта США с конца 19 века. Баскетбол и хоккей — ведущие профессиональные командные виды спорта в стране; возглавляются Национальной баскетбольной ассоциацией (НБА) и Национальной хоккейной лигой (НХЛ). Футбол и баскетбол стараются привлечь большую аудиторию. В 1994 году в стране прошёл Чемпионат мира по футболу, мужская сборная по футболу квалифицирована до 1/8 Кубка мира. Женская команда выигрывала Кубок мира по футболу среди женщин три раза. Рынок для профессионального спорта в Соединённых Штатах составляет примерно $ 69 млрд, что приблизительно в два раза больше, чем у всех стран Европы, Ближнего Востока и Африки вместе взятых[54].

В США прошли 8 Олимпийских игр. Страна выиграла 2400 медалей на летних Олимпийских играх — больше, чем любая другая; и 281 — на зимних (второе место после Норвегии). Наиболее индивидуальные виды спорта — гольф и автогонки, особенно NASCAR[55].

Средства массовой информации (СМИ)

Теле– и радиовещание

Четырьмя основными вещательными компаниями в США являются:

  • Национальная вещательная компания (NBC),
  • Columbia Broadcasting System (CBS),
  • Американская радиовещательная компания (ABC),
  • Фокс.

Кабельное телевидение предлагает сотни каналов, ориентированных на различные социальные группы населения. Американцы слушают радиопрограммы, в среднем, два с половиной часа в день. В 1998 году количество радиостанций США выросло до 4,793; а количество FM станций — до 5,662. Кроме того, есть 1,460 станции Общественного радио США.
Большинство из этих станций принадлежат руководству университетов и государственных органов, и финансируются за счёт государственных или частных фондов. «National Public Radio» (Национальное общественное радио) было зарегистрировано в феврале 1970 года в соответствии с Законом об общественном вещании 1967 года. Существует его телевизионный аналог, PBS. NPR и PBS работают независимо друг от друга.

Пресса

Хорошо известны общенациональные газеты The New York Times, USA Today и The Wall Street Journal. Газеты, в основном, полагаются на доходы от рекламы и подписки. За очень немногими исключениями, газеты в США находятся в частной собственности, либо в собственности крупных сетей — таких, как Gannett или McClatchy, которые владеют десятками или даже сотнями газет. Крупные города часто имеют «альтернативные еженедельники» — в дополнение к ежедневным газетам (например, в Нью-Йорке это The Village Voice, а в Лос-Анджелесе — LA Weekly).

Образование

Образование в США в основном государственное, контролируемое и финансируемое на трёх уровнях: федеральными властями, властями штатов и местными властями. Существует система государственных школ. Высшие учебные заведения —главным образом частные — привлекают студентов и аспирантов со всего мира.

Уровень грамотности в США — 97 %, однако по данным переписи 2003 года, только 84,6 % людей 25 лет и старше имели среднее образование; 52,5 % — высшее образование, и 27,3 % — степень бакалавра.

По данным на 2012 год, в стране обучалось почти 12 млн студентов, из них примерно 740 тысяч иностранцев[56]. Главный язык образования — английский, кроме Пуэрто-Рико, где официальный язык — испанский.

Наука

Соединённые Штаты являются абсолютным лидером по количеству Нобелевских лауреатов. По состоянию на 2012 год, гражданам США была присвоена 331 Нобелевская премия[57].

США также стабильно удерживают лидерство по инвестициям в НИОКР: в 2011 году на долю страны пришлось 34 % мировых расходов в эту сферу. Государственным и частным сектором было потрачено 405,3 млрд долларов, что составило 2,7 % от ВВП страны[58].

Здравоохранение

Здравоохранение в США занимает ведущее место в мире по масштабам сосредоточенных в нём ресурсов. Число занятых в отрасли людей — свыше 10 млн человек[59]. По расходам на медицину США занимают первое место в мире[60][61] — как в абсолютных цифрах (2,26 триллиона долларов, или 7439 долларов на одного человека), так и в процентах к ВВП (16 %). Но в то же время США являются единственной промышленно развитой страной, которая не гарантирует своим гражданам универсальной и всеохватывающей системы медицинского страхования[62]. Несмотря на впечатляющие успехи американского здравоохранения и системы медицинских услуг, 16,7% американцев они недоступны из-за высокой стоимости. Бюро переписи населения США опубликовало данные, согласно которым в 2009 году не имели медицинской страховки 50,7 миллионов жителей (в том числе 9,9 миллионов «неграждан»)[63][64] страны. Ещё для 30 % медицинская помощь оказывается в неполном объёме[65]. По данным доклада Института медицины, опубликованного в 2004 году, отсутствие медицинского страхования служит причиной примерно 18 000 смертей ежегодно[62]. По аналогичным исследованиям Гарварда (2009 год), цифра составляет 44 800 дополнительных смертей[66].

Вооружённые силы

На сегодняшний день вооружённые силы США остаются одними из крупнейших в мире. Военный бюджет США на 2010 год составил 668 млрд долларов[67]. Вооружённые силы включают в себя:

По данным на апрель 2007 года, 1 426 700 человек проходили службу в регулярных частях вооружённых сил, и 1 458 500 человек — в резервных формированиях[68].

Преступность

Преступность в США ежегодно снижается с 1991 года, когда было совершено почти 15 миллионов преступлений, включая 24 700 убийств (9,8 убийств на 100 тысяч жителей). На 2014 год количство преступлений опустилось до 9 миллионов, из которых 14 249 — убийства (4,5 убийства на 100 тысяч жителей).[69]

По данным Bureau of Justice Statistics на 2009 год, количество заключённых на душу населения в США составило 502 человека на 100 тысяч жителей. Общее число заключённых в 2009 году составляло 1,6 млн человек[70].

К 2012 году количество заключённых выросло до 2,2 млн человек, что является мировым рекордом (на каждые 100 тыс. граждан США приходится 730 заключённых)[71] [72].

См. также


Напишите отзыв о статье "Соединённые Штаты Америки"

Примечания

  1. Де-юре официального языка нет. В некоторых районах южных штатов дополнительно используется испанский (де-факто), в Луизианефранцузский, на Гавайях — официально — гавайский: [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/us.html Справочник ЦРУ]. [archive.is/20120628/www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/us.html Архивировано из первоисточника 28 июня 2012]. (англ.)
  2. Без зависимых территорий
  3. Разные картографы по-разному подсчитывают общую площадь страны, как с учётом, так и без учёта вторичных территорий

Напишите отзыв о статье "Соединённые Штаты Америки"

Примечания

  1. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/us.html United States] (англ.). CIA — The World Factbook. Проверено 21 апреля 2013.
  2. [countrymeters.info/ru/United_States_of_America_(USA) Счётчик населения Соединённых Штатов Америки]
  3. [www.imf.org/external/pubs/ft/weo/2013/02/weodata/weorept.aspx?sy=2012&ey=2013&scsm=1&ssd=1&sort=country&ds=.&br=1&pr1.x=61&pr1.y=4&c=924,926,111&s=PPPGDP&grp=0&a= Report for selected countries — United States]
  4. [www.imf.org/external/pubs/ft/weo/2013/01/weodata/weorept.aspx?pr.x=57&pr.y=9&sy=2012&ey=2012&scsm=1&ssd=1&sort=country&ds=.&br=1&c=111&s=PPPPC&grp=0&a= Report for Selected Countries and Subjects — United States, 2012, per capita]
  5. [hdr.undp.org/sites/default/files/hdr14-report-en-1.pdf Human Development Report 2014] (англ.). Программа развития ООН. — Доклад о человеческом развитии (2014) на сайте Программы развития ООН. Проверено 27 октября 2015.
  6. Энциклопедия Британника, статья «[www.britannica.com/eb/article-9111233/United-States United States]. [archive.is/20120729/www.britannica.com/eb/article-9111233/United-States Архивировано из первоисточника 29 июля 2012].». (англ.)
  7. [www.imf.org/external/pubs/ft/weo/2015/02/weodata/weorept.aspx?pr.x=53&pr.y=12&sy=2013&ey=2014&ssd=1&sort=country&ds=,&br=1&c=512,668,914,672,612,946,614,137,311,962,213,674,911,676,193,548,122,556,912,678,313,181,419,867,513,682,316,684,913,273,124,868,339,921,638,948,514,943,218,686,963,688,616,518,223,728,516,558,918,138,748,196,618,278,624,692,522,694,622,142,156,449,626,564,628,565,228,283,924,853,233,288,632,293,636,566,634,964,238,182,662,453,960,968,423,922,935,714,128,862,611,135,321,716,243,456,248,722,469,942,253,718,642,724,643,576,939,936,644,961,819,813,172,199,132,733,646,184,648,524,915,361,134,362,652,364,174,732,328,366,258,734,656,144,654,146,336,463,263,528,268,923,532,738,944,578,176,537,534,742,536,866,429,369,433,744,178,186,436,925,136,869,343,746,158,926,439,466,916,112,664,111,826,298,542,927,967,846,443,299,917,582,544,474,941,754,446,698,666&s=NGDPD&grp=0&a= Report for Selected Countries and Subjects]
  8. [www.fas.org/nuke/guide/summary.htm Status of Nuclear Weapons States and Their Nuclear Capabilities]. [archive.is/20120523/www.fas.org/nuke/guide/summary.htm Архивировано из первоисточника 23 мая 2012]. (англ.)
  9. [www.vedomosti.ru/politics/news/34223801/snova-paritet ВЕДОМОСТИ — Россия догнала США по общему количеству носителей стратегического ядерного оружия]
  10. [news.bbc.co.uk/2/hi/americas/country_profiles/1217752.stm United States of America country profile] // BBC News, 10 January 2012
  11. Крис Паттен (Chris Patten) [rus.ruvr.ru/_print/4735112.html Не переоценивает ли Китай свои возможности?] // «Project Syndicate»/Голос России, 21.02.2010 г.
  12. Седрик Мун (Cedric Moon). [inosmi.ru/video/20100131/157897261.html Конец сверхдержавы]. ИноСМИ.ру/Russia Today (31 января 2010). Проверено 2 декабря 2012.
  13. [time.com/3899972/us-superpower-status-military/ These Are the 5 Reasons Why the U.S. Remains the World’s Only Superpower / Time]  (Проверено 2 ноября 2015)
  14. [www.census.gov/population/www/popclockus.html Census.gov] (англ.)
  15. 1 2 [www.census.gov/compendia/statab/2012/tables/12s0053.xls The 2012 Statistical Abstract The National Data Book. Population: Ancestry, Language Spoken At Home]
  16. [www.hawaii.gov/lrb/con/conart15.html Конституция Гавайи]. [archive.is/20120523/www.hawaii.gov/lrb/con/conart15.html Архивировано из первоисточника 23 мая 2012]. (англ.)
  17. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/rankorder/2001rank.html CIA — The World Factbook — Country Comparison:: National product]. [archive.is/20120628/www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/rankorder/2001rank.html Архивировано из первоисточника 28 июня 2012]. // CIA; в рейтинге ЦРУ у США 2-е место, минус Евросоюз, который не является страной
  18. [seekingalpha.com/article/174447-u-s-share-of-world-gdp-remains-remarkably-constant Макр Дж Пэрри - Доля США в мировом ВВП остаётся стабильной за посление 40 лет.] (англ.). [www.webcitation.org/65Z2W2Ecf Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  19. [en.wikipedia.org/wiki/List_of_economic_reports_by_U.S._government_agencies Отчёты публикуемые государственными органами США] (англ.). [www.webcitation.org/65Z2OsMu5 Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  20. [www.esa.doc.gov/about-economic-indicators Администрация Экономики и Статистики США — публикуемые отчёты.] (англ.). [www.webcitation.org/65Z2PU8Lx Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  21. [www.bea.gov/ Бюро экономического анализа США — публикуемые отчёты.] (англ.). [www.webcitation.org/65Z2Q04Q9 Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  22. [www.dismal.com/dismal/country_pages.asp?geo=IUSA Самые популярные экономические индикаторы США.] (англ.).
  23. [www.vesti.ru/doc.html?id=572239 Вести — США утратят лидерство: кто придёт на смену?]. [archive.is/20120918/www.vesti.ru/doc.html?id=572239 Архивировано из первоисточника 18 сентября 2012].
  24. 1 2 Костюнина Г. М. Североамериканская интеграция: 20 лет спустя // Вестник МГИМО Университета. — 2015. — № 2 (41). — С. 238
  25. [webdiscover.ru/v/22301 Счетчик внешнего долга США - WebDiscover.ru]
  26. [ru.tradingeconomics.com/united-states/government-debt-to-gdp Trading Economics. Соединенные Штаты - Государственный долг к ВВП]
  27. [www.whitehouse.gov/sites/default/files/omb/budget/fy2013/assets/hist01z1.xls Динамика дефицита бюджета США] на сайте Белого дома
  28. Грибоедова И. А. Анализ и адаптация мировой продовольственной системы в Республике Беларусь // Экономические и социальные перемены: факты, тенденции, прогноз. — 2015. — № 1 (37). — С. 204
  29. 1 2 [atlas.media.mit.edu/ru/profile/country/usa/#Торговый_баланс Экономика США].
  30. [mercatus.org/publication/infrastructure-spending-increase-last-10-years Университет Джорджа Мэйсона, Центр Мескатус — Расходы на инфраструктуру увеличились за последние 10 лет] (англ.).
  31. [www.ginovus.com/infrastructure-lessons-for-economic-growth-and-business-success GINOVUS — Уроки инфраструктуры для экономического роста и бизнес успеха] (англ.). [www.webcitation.org/6BOkwbTay Архивировано из первоисточника 14 октября 2012].
  32. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/rankorder/2085rank.html ЦРУ, Книга Фактов — Страны мира по протяжённости сети автомобильных дорог] (англ.).
  33. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/rankorder/2121rank.html ЦРУ, Книга Фактов — Страны мира по протяжённости железных дорог] (англ.).
  34. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/fields/2030.html#us ЦРУ, Книга Фактов - США: Кол-во аэропортов с твёрдым ВПП] (англ.).
  35. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/fields/2031.html#us ЦРУ, Книга Фактов — США: Кол-во аэродромов с грунтовым ВПП] (англ.).
  36. [www.guardian.co.uk/news/datablog/2012/may/04/world-top-100-airports The Guardian - Топ 100 аэропортов мира: изложены, ранжированы и выложены на карте] (англ.). [www.webcitation.org/6BOkyGjH5 Архивировано из первоисточника 14 октября 2012].
  37. [people.hofstra.edu/geotrans/eng/ch3en/conc3en/ch3c5en.html Университет Хофстра — География транспортных систем] (англ.). [www.webcitation.org/6BOkzSdYb Архивировано из первоисточника 14 октября 2012].
  38. 1 2 [www.eia.gov/tools/faqs/faq.cfm?id=427&t=3 What is U.S. electricity generation by energy source?] (англ.). Energy Information Administration, U.S. Department of Energy (13 June 2014). Проверено 4 февраля 2015.
  39. 1 2 [www.iea.org/publications/freepublications/publication/key-world-energy-statistics-2014.html Key World Energy Statistics 2014] (англ.). OECD, IEA (2014). Проверено 4 февраля 2015.
  40. 1 2 3 Хлопов О. А. Внешнеполитические аспекты энергетической политики администрации Б. Обамы // Вестник Московского государственного областного университета. — 2015. — № 2. — С. 6
  41. [www.cnbc.com/2016/02/25/us-exports-of-liquified-natural-gas-mark-a-turning-point-in-the-energy-market.html U.S. exports of LNG mark a turning point in the market]
  42. [www.wsj.com/articles/congressional-leaders-agree-to-lift-40-year-ban-on-oil-exports-1450242995 Congressional Leaders Agree to Lift 40-Year Ban on Oil Exports]
  43. [www.law.cornell.edu/anncon/html/amdt1toc_user.html Первая поправка: CRS Annotated Constitition]. [archive.is/20120805/www.law.cornell.edu/anncon/html/amdt1toc_user.html Архивировано из первоисточника 5 августа 2012]. (англ.)
  44. [pewglobal.org/reports/display.php?ReportID=167 U.S. Stands Alone in its Embrace of Religion] (англ.). Pew Global Attitudes Project. [www.webcitation.org/616VVVp2K Архивировано из первоисточника 21 августа 2011].
  45. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/us.html#People United States — People — Religions]. [archive.is/20120805/www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/us.html%23People Архивировано из первоисточника 5 августа 2012]. (англ.)
  46. [englishstory.ru/amerikanskaya-literatura-periodizatsiya.html Американская классическая литература (периодизация)]. englishstory.ru. Проверено 3 июня 2016.
  47. 1 2 Emily Dickinson. Bloom, Harold. — 1999. — Broomall, PA: Chelsea House. p. 9.. — ISBN ISBN 0-7910-5106-4..
  48. Buell, Lawrence . The Unkillable Dream of the Great American Novel: Moby-Dick as Test Case".. — American Literary History 20. — С. 132–155..
  49. Biddle, Julian. What Was Hot!: Five Decades of Pop Culture in America. New York. — 2001. — ISBN ISBN 0-8065-2311-5.
  50. [www.tennessean.com/story/entertainment/music/2015/09/24/taylor-swift-teen-idol-biggest-pop-artist-world/72744548/ www.tennessean.com/story/entertainment/music/2015/09/24/taylor-swift-teen-idol-biggest-pop-artist-world/72744548/].
  51. Janson, Horst Woldemar; Janson, Anthony F. History of Art: The Western Tradition. Prentice Hall Professional. — 2003. — 955 с. — ISBN ISBN 978-0-13-182895-7.
  52. Moran, Eugene V. A People's History of English and American Literature. Nova Publishers. — 2002. — 228 с. — ISBN ISBN 978-1-59033-303-7.
  53. [www.hollywoodreporter.com/news/john-landis-rails-studios-theyre-659222 www.hollywoodreporter.com/news/john-landis-rails-studios-theyre-659222].
  54. [www.reuters.com/article/us-pwcstudy-idUSN1738075220080618 www.reuters.com/article/us-pwcstudy-idUSN1738075220080618].
  55. [web.archive.org/web/20140309053431/www.harrisinteractive.com:80/vault/Harris%20Poll%205%20-%202014%20Fave%20Sport_1.16.14.pdf web.archive.org/web/20140309053431/www.harrisinteractive.com:80/vault/Harris%20Poll%205%20-%202014%20Fave%20Sport_1.16.14.pdf].
  56. [www.unipage.net/ru/student_statistics Статистика международных студентов в мире]
  57. [en.wikipedia.org/wiki/List_of_Nobel_laureates_by_country#United_States Список нобелевских лауреатов США] (англ.). [www.webcitation.org/6BOl09zpO Архивировано из первоисточника 14 октября 2012].
  58. [www.battelle.org/aboutus/rd/2011.pdf Объёмы мировых расходов на научно исследовательские работы] (англ.). [www.webcitation.org/65Z2GLHSE Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  59. [www.narcom.ru/publ/info/574 НарКом — Здравоохранение США (взгляд экономиста)]. [archive.is/20120918/www.narcom.ru/publ/info/574 Архивировано из первоисточника 18 сентября 2012].
  60. [www.iedm.org/uploaded/pdf/juin05_en.pdf Two myths about the American health care system]. Montreal Economic Institute (June 2005). Проверено 25 августа 2009. [www.webcitation.org/6AXzrVuyv Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  61. WHO. [www.who.int/whosis/whostat/2009/en/index.html World Health Statistics 2009]. World Health Organization (May 2009). Проверено 2 августа 2009. [archive.is/20120628/www.who.int/whosis/whostat/2009/en/index.html Архивировано из первоисточника 28 июня 2012].
  62. 1 2 [www.iom.edu/Reports/2004/Insuring-Americas-Health-Principles-and-Recommendations.aspx Insuring America’s Health: Principles and Recommendations]. [archive.is/20120802/www.iom.edu/Reports/2004/Insuring-Americas-Health-Principles-and-Recommendations.aspx Архивировано из первоисточника 2 августа 2012]., Institute of Medicine of the National Academies of Science, 2004-01-14. Retrieved 2007-10-22.
  63. [www.census.gov/prod/2010pubs/p60-238.pdf 2009 US Census Report: «Income, Poverty, and Health Insurance Coverage in the United States: 2009» pp 22-28]
  64. Johnson, Avery. [online.wsj.com/article/SB10001424052748704394704575496093363948142.html Recession swells number of uninsured to 50.7 million] (September 17, 2010), стр. A4. Проверено 21 ноября 2010.
    • Wolf, Richard. [www.usatoday.com/news/nation/2010-09-17-uninsured17_ST_N.htm Number of uninsured Americans rises to 50.7 million] (September 17, 2010), стр. 8A. Проверено 21 ноября 2010.
    • DeNavas-Walt, Carmen; Proctor, Bernadette D.; Smith, Jessica C. [www.census.gov/prod/2010pubs/p60-238.pdf Income, poverty, and health insurance coverage in the United States: 2009]. Washington, D.C.: U.S. Census Bureau (September 16, 2010). Проверено 21 ноября 2010. [www.webcitation.org/68e5NeasB Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
    • Roberts, Michelle; Rhoades, Jeffrey A. [meps.ahrq.gov/mepsweb/data_files/publications/st291/stat291.pdf The uninsured in America, first half of 2009: estimates for the U.S. civilian noninstituionalized population under age 65. Medical Expenditure Panel Survey, Statistical Brief #291]. Rockville, Md.: Agency for Healthcare Research and Quality (AHRQ) (August 19, 2010). Проверено 21 ноября 2010. [www.webcitation.org/68e5O9zfX Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
    • Cohen, Robin A.; Martinez, Michael A. [www.cdc.gov/nchs/data/nhis/earlyrelease/insur201009.pdf Health insurance coverage: early release of estimates from the National Health Interview Survey, January–March 2010]. Hyattsville, Md.: National Center for Health Statistics (NCHS) (September 22, 2010). Проверено 21 ноября 2010. [www.webcitation.org/68e5OafRl Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
    • . [www.shadac.org/files/RWJF_CompareSurveysIB_Aug2008.pdf Comparing federal government surveys that count uninsured people in America]. Minneapolis, Minn.: State Health Access Data Assistance Center, School of Public Health, University of Minnesota (August 26, 2008). Проверено 21 ноября 2010. [www.webcitation.org/68e5P1Slq Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  65. Комаров Ю. М. Здравоохранение США: уроки для России. — М., 2008.
  66. [pnhp.org/excessdeaths/health-insurance-and-mortality-in-US-adults.pdf American Journal of Public Health | December 2009, Vol 99, No.12]. See also [pnhp.org/excessdeaths/excess-deaths-state-by-state.pdf State-by-state breakout of excess deaths from lack of insurance]
  67. [www.trtrussian.com/trtinternational/ru/newsDetail.aspx?HaberKodu=50e73267-edd2-4db3-a48d-e8a364614f8a&title=Обама%20утвердил%20военный%20бюджет%20США%20на%202010%20годБарак Обама утвердил военный бюджет США]. [archive.is/20120913/www.trtrussian.com/trtinternational/ru/newsDetail.aspx?HaberKodu=50e73267-edd2-4db3-a48d-e8a364614f8a&title=Обама%20утвердил%20военный%20бюджет%20США%20на%202010%20годБарак Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  68. Go Army. [www.goarmy.com/JobDetail.do?id=47 Careers & Jobs]. [www.webcitation.org/616VW7I1o Архивировано из первоисточника 21 августа 2011].
  69. [www.disastercenter.com/crime/uscrime.htm United States Crime Rates 1960 - 2014].
  70. [bjs.ojp.usdoj.gov/content/pub/press/corrections09pr.cfm Bureau of Justice Statistics press release]. [archive.is/20120918/bjs.ojp.usdoj.gov/content/pub/press/corrections09pr.cfm Архивировано из первоисточника 18 сентября 2012]., 21 декабря 2010
  71. [prisonstudies.org/info/worldbrief/wpb_stats.php?area=all&category=wb_poprate Entire world - Prison Population Rates per 100,000 of the national population] (англ.). [www.webcitation.org/6BYblZNaQ Архивировано из первоисточника 20 октября 2012].
  72. [www.bloomberg.com/news/2012-10-15/u-s-jails-more-people-than-any-other-country-chart-of-the-day.html U.S. Jails More People Than Any Other Country: Chart of the Day] (англ.). [www.webcitation.org/6BYbm3sjG Архивировано из первоисточника 20 октября 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Соединённые Штаты Америки

Переодевшись в придворный мундир, m r de Beausset приказал нести впереди себя привезенную им императору посылку и вошел в первое отделение палатки Наполеона, где, переговариваясь с окружавшими его адъютантами Наполеона, занялся раскупориванием ящика.
Fabvier, не входя в палатку, остановился, разговорясь с знакомыми генералами, у входа в нее.
Император Наполеон еще не выходил из своей спальни и оканчивал свой туалет. Он, пофыркивая и покряхтывая, поворачивался то толстой спиной, то обросшей жирной грудью под щетку, которою камердинер растирал его тело. Другой камердинер, придерживая пальцем склянку, брызгал одеколоном на выхоленное тело императора с таким выражением, которое говорило, что он один мог знать, сколько и куда надо брызнуть одеколону. Короткие волосы Наполеона были мокры и спутаны на лоб. Но лицо его, хоть опухшее и желтое, выражало физическое удовольствие: «Allez ferme, allez toujours…» [Ну еще, крепче…] – приговаривал он, пожимаясь и покряхтывая, растиравшему камердинеру. Адъютант, вошедший в спальню с тем, чтобы доложить императору о том, сколько было во вчерашнем деле взято пленных, передав то, что нужно было, стоял у двери, ожидая позволения уйти. Наполеон, сморщась, взглянул исподлобья на адъютанта.
– Point de prisonniers, – повторил он слова адъютанта. – Il se font demolir. Tant pis pour l'armee russe, – сказал он. – Allez toujours, allez ferme, [Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…] – проговорил он, горбатясь и подставляя свои жирные плечи.
– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.
Посидев несколько времени и дотронувшись, сам не зная для чего, рукой до шероховатости блика портрета, он встал и опять позвал Боссе и дежурного. Он приказал вынести портрет перед палатку, с тем, чтобы не лишить старую гвардию, стоявшую около его палатки, счастья видеть римского короля, сына и наследника их обожаемого государя.
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.
– Vive l'Empereur! Vive le Roi de Rome! Vive l'Empereur! [Да здравствует император! Да здравствует римский король!] – слышались восторженные голоса.
После завтрака Наполеон, в присутствии Боссе, продиктовал свой приказ по армии.
– Courte et energique! [Короткий и энергический!] – проговорил Наполеон, когда он прочел сам сразу без поправок написанную прокламацию. В приказе было:
«Воины! Вот сражение, которого вы столько желали. Победа зависит от вас. Она необходима для нас; она доставит нам все нужное: удобные квартиры и скорое возвращение в отечество. Действуйте так, как вы действовали при Аустерлице, Фридланде, Витебске и Смоленске. Пусть позднейшее потомство с гордостью вспомнит о ваших подвигах в сей день. Да скажут о каждом из вас: он был в великой битве под Москвою!»
– De la Moskowa! [Под Москвою!] – повторил Наполеон, и, пригласив к своей прогулке господина Боссе, любившего путешествовать, он вышел из палатки к оседланным лошадям.
– Votre Majeste a trop de bonte, [Вы слишком добры, ваше величество,] – сказал Боссе на приглашение сопутствовать императору: ему хотелось спать и он не умел и боялся ездить верхом.
Но Наполеон кивнул головой путешественнику, и Боссе должен был ехать. Когда Наполеон вышел из палатки, крики гвардейцев пред портретом его сына еще более усилились. Наполеон нахмурился.
– Снимите его, – сказал он, грациозно величественным жестом указывая на портрет. – Ему еще рано видеть поле сражения.
Боссе, закрыв глаза и склонив голову, глубоко вздохнул, этим жестом показывая, как он умел ценить и понимать слова императора.


Весь этот день 25 августа, как говорят его историки, Наполеон провел на коне, осматривая местность, обсуживая планы, представляемые ему его маршалами, и отдавая лично приказания своим генералам.
Первоначальная линия расположения русских войск по Ко лоче была переломлена, и часть этой линии, именно левый фланг русских, вследствие взятия Шевардинского редута 24 го числа, была отнесена назад. Эта часть линии была не укреплена, не защищена более рекою, и перед нею одною было более открытое и ровное место. Очевидно было для всякого военного и невоенного, что эту часть линии и должно было атаковать французам. Казалось, что для этого не нужно было много соображений, не нужно было такой заботливости и хлопотливости императора и его маршалов и вовсе не нужно той особенной высшей способности, называемой гениальностью, которую так любят приписывать Наполеону; но историки, впоследствии описывавшие это событие, и люди, тогда окружавшие Наполеона, и он сам думали иначе.
Наполеон ездил по полю, глубокомысленно вглядывался в местность, сам с собой одобрительно или недоверчиво качал головой и, не сообщая окружавшим его генералам того глубокомысленного хода, который руководил его решеньями, передавал им только окончательные выводы в форме приказаний. Выслушав предложение Даву, называемого герцогом Экмюльским, о том, чтобы обойти левый фланг русских, Наполеон сказал, что этого не нужно делать, не объясняя, почему это было не нужно. На предложение же генерала Компана (который должен был атаковать флеши), провести свою дивизию лесом, Наполеон изъявил свое согласие, несмотря на то, что так называемый герцог Эльхингенский, то есть Ней, позволил себе заметить, что движение по лесу опасно и может расстроить дивизию.
Осмотрев местность против Шевардинского редута, Наполеон подумал несколько времени молча и указал на места, на которых должны были быть устроены к завтрему две батареи для действия против русских укреплений, и места, где рядом с ними должна была выстроиться полевая артиллерия.
Отдав эти и другие приказания, он вернулся в свою ставку, и под его диктовку была написана диспозиция сражения.
Диспозиция эта, про которую с восторгом говорят французские историки и с глубоким уважением другие историки, была следующая:
«С рассветом две новые батареи, устроенные в ночи, на равнине, занимаемой принцем Экмюльским, откроют огонь по двум противостоящим батареям неприятельским.
В это же время начальник артиллерии 1 го корпуса, генерал Пернетти, с 30 ю орудиями дивизии Компана и всеми гаубицами дивизии Дессе и Фриана, двинется вперед, откроет огонь и засыплет гранатами неприятельскую батарею, против которой будут действовать!
24 орудия гвардейской артиллерии,
30 орудий дивизии Компана
и 8 орудий дивизии Фриана и Дессе,
Всего – 62 орудия.
Начальник артиллерии 3 го корпуса, генерал Фуше, поставит все гаубицы 3 го и 8 го корпусов, всего 16, по флангам батареи, которая назначена обстреливать левое укрепление, что составит против него вообще 40 орудий.
Генерал Сорбье должен быть готов по первому приказанию вынестись со всеми гаубицами гвардейской артиллерии против одного либо другого укрепления.
В продолжение канонады князь Понятовский направится на деревню, в лес и обойдет неприятельскую позицию.
Генерал Компан двинется чрез лес, чтобы овладеть первым укреплением.
По вступлении таким образом в бой будут даны приказания соответственно действиям неприятеля.
Канонада на левом фланге начнется, как только будет услышана канонада правого крыла. Стрелки дивизии Морана и дивизии вице короля откроют сильный огонь, увидя начало атаки правого крыла.
Вице король овладеет деревней [Бородиным] и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Морана и Жерара, которые, под его предводительством, направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками армии.
Все это должно быть исполнено в порядке (le tout se fera avec ordre et methode), сохраняя по возможности войска в резерве.
В императорском лагере, близ Можайска, 6 го сентября, 1812 года».
Диспозиция эта, весьма неясно и спутанно написанная, – ежели позволить себе без религиозного ужаса к гениальности Наполеона относиться к распоряжениям его, – заключала в себе четыре пункта – четыре распоряжения. Ни одно из этих распоряжений не могло быть и не было исполнено.
В диспозиции сказано, первое: чтобы устроенные на выбранном Наполеоном месте батареи с имеющими выравняться с ними орудиями Пернетти и Фуше, всего сто два орудия, открыли огонь и засыпали русские флеши и редут снарядами. Это не могло быть сделано, так как с назначенных Наполеоном мест снаряды не долетали до русских работ, и эти сто два орудия стреляли по пустому до тех пор, пока ближайший начальник, противно приказанию Наполеона, не выдвинул их вперед.
Второе распоряжение состояло в том, чтобы Понятовский, направясь на деревню в лес, обошел левое крыло русских. Это не могло быть и не было сделано потому, что Понятовский, направясь на деревню в лес, встретил там загораживающего ему дорогу Тучкова и не мог обойти и не обошел русской позиции.
Третье распоряжение: Генерал Компан двинется в лес, чтоб овладеть первым укреплением. Дивизия Компана не овладела первым укреплением, а была отбита, потому что, выходя из леса, она должна была строиться под картечным огнем, чего не знал Наполеон.
Четвертое: Вице король овладеет деревнею (Бородиным) и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Марана и Фриана (о которых не сказано: куда и когда они будут двигаться), которые под его предводительством направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками.
Сколько можно понять – если не из бестолкового периода этого, то из тех попыток, которые деланы были вице королем исполнить данные ему приказания, – он должен был двинуться через Бородино слева на редут, дивизии же Морана и Фриана должны были двинуться одновременно с фронта.
Все это, так же как и другие пункты диспозиции, не было и не могло быть исполнено. Пройдя Бородино, вице король был отбит на Колоче и не мог пройти дальше; дивизии же Морана и Фриана не взяли редута, а были отбиты, и редут уже в конце сражения был захвачен кавалерией (вероятно, непредвиденное дело для Наполеона и неслыханное). Итак, ни одно из распоряжений диспозиции не было и не могло быть исполнено. Но в диспозиции сказано, что по вступлении таким образом в бой будут даны приказания, соответственные действиям неприятеля, и потому могло бы казаться, что во время сражения будут сделаны Наполеоном все нужные распоряжения; но этого не было и не могло быть потому, что во все время сражения Наполеон находился так далеко от него, что (как это и оказалось впоследствии) ход сражения ему не мог быть известен и ни одно распоряжение его во время сражения не могло быть исполнено.


Многие историки говорят, что Бородинское сражение не выиграно французами потому, что у Наполеона был насморк, что ежели бы у него не было насморка, то распоряжения его до и во время сражения были бы еще гениальнее, и Россия бы погибла, et la face du monde eut ete changee. [и облик мира изменился бы.] Для историков, признающих то, что Россия образовалась по воле одного человека – Петра Великого, и Франция из республики сложилась в империю, и французские войска пошли в Россию по воле одного человека – Наполеона, такое рассуждение, что Россия осталась могущественна потому, что у Наполеона был большой насморк 26 го числа, такое рассуждение для таких историков неизбежно последовательно.
Ежели от воли Наполеона зависело дать или не дать Бородинское сражение и от его воли зависело сделать такое или другое распоряжение, то очевидно, что насморк, имевший влияние на проявление его воли, мог быть причиной спасения России и что поэтому тот камердинер, который забыл подать Наполеону 24 го числа непромокаемые сапоги, был спасителем России. На этом пути мысли вывод этот несомненен, – так же несомненен, как тот вывод, который, шутя (сам не зная над чем), делал Вольтер, говоря, что Варфоломеевская ночь произошла от расстройства желудка Карла IX. Но для людей, не допускающих того, чтобы Россия образовалась по воле одного человека – Петра I, и чтобы Французская империя сложилась и война с Россией началась по воле одного человека – Наполеона, рассуждение это не только представляется неверным, неразумным, но и противным всему существу человеческому. На вопрос о том, что составляет причину исторических событий, представляется другой ответ, заключающийся в том, что ход мировых событий предопределен свыше, зависит от совпадения всех произволов людей, участвующих в этих событиях, и что влияние Наполеонов на ход этих событий есть только внешнее и фиктивное.
Как ни странно кажется с первого взгляда предположение, что Варфоломеевская ночь, приказанье на которую отдано Карлом IX, произошла не по его воле, а что ему только казалось, что он велел это сделать, и что Бородинское побоище восьмидесяти тысяч человек произошло не по воле Наполеона (несмотря на то, что он отдавал приказания о начале и ходе сражения), а что ему казалось только, что он это велел, – как ни странно кажется это предположение, но человеческое достоинство, говорящее мне, что всякий из нас ежели не больше, то никак не меньше человек, чем великий Наполеон, велит допустить это решение вопроса, и исторические исследования обильно подтверждают это предположение.
В Бородинском сражении Наполеон ни в кого не стрелял и никого не убил. Все это делали солдаты. Стало быть, не он убивал людей.
Солдаты французской армии шли убивать русских солдат в Бородинском сражении не вследствие приказания Наполеона, но по собственному желанию. Вся армия: французы, итальянцы, немцы, поляки – голодные, оборванные и измученные походом, – в виду армии, загораживавшей от них Москву, чувствовали, что le vin est tire et qu'il faut le boire. [вино откупорено и надо выпить его.] Ежели бы Наполеон запретил им теперь драться с русскими, они бы его убили и пошли бы драться с русскими, потому что это было им необходимо.
Когда они слушали приказ Наполеона, представлявшего им за их увечья и смерть в утешение слова потомства о том, что и они были в битве под Москвою, они кричали «Vive l'Empereur!» точно так же, как они кричали «Vive l'Empereur!» при виде изображения мальчика, протыкающего земной шар палочкой от бильбоке; точно так же, как бы они кричали «Vive l'Empereur!» при всякой бессмыслице, которую бы им сказали. Им ничего больше не оставалось делать, как кричать «Vive l'Empereur!» и идти драться, чтобы найти пищу и отдых победителей в Москве. Стало быть, не вследствие приказания Наполеона они убивали себе подобных.
И не Наполеон распоряжался ходом сраженья, потому что из диспозиции его ничего не было исполнено и во время сражения он не знал про то, что происходило впереди его. Стало быть, и то, каким образом эти люди убивали друг друга, происходило не по воле Наполеона, а шло независимо от него, по воле сотен тысяч людей, участвовавших в общем деле. Наполеону казалось только, что все дело происходило по воле его. И потому вопрос о том, был ли или не был у Наполеона насморк, не имеет для истории большего интереса, чем вопрос о насморке последнего фурштатского солдата.
Тем более 26 го августа насморк Наполеона не имел значения, что показания писателей о том, будто вследствие насморка Наполеона его диспозиция и распоряжения во время сражения были не так хороши, как прежние, – совершенно несправедливы.
Выписанная здесь диспозиция нисколько не была хуже, а даже лучше всех прежних диспозиций, по которым выигрывались сражения. Мнимые распоряжения во время сражения были тоже не хуже прежних, а точно такие же, как и всегда. Но диспозиция и распоряжения эти кажутся только хуже прежних потому, что Бородинское сражение было первое, которого не выиграл Наполеон. Все самые прекрасные и глубокомысленные диспозиции и распоряжения кажутся очень дурными, и каждый ученый военный с значительным видом критикует их, когда сражение по ним не выиграно, и самью плохие диспозиции и распоряжения кажутся очень хорошими, и серьезные люди в целых томах доказывают достоинства плохих распоряжений, когда по ним выиграно сражение.
Диспозиция, составленная Вейротером в Аустерлицком сражении, была образец совершенства в сочинениях этого рода, но ее все таки осудили, осудили за ее совершенство, за слишком большую подробность.
Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.
Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.


Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.
Впереди его был мост, а у моста, стреляя, стояли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, Пьер заехал к мосту через Колочу, который был между Горками и Бородиным и который в первом действии сражения (заняв Бородино) атаковали французы. Пьер видел, что впереди его был мост и что с обеих сторон моста и на лугу, в тех рядах лежащего сена, которые он заметил вчера, в дыму что то делали солдаты; но, несмотря на неумолкающую стрельбу, происходившую в этом месте, он никак не думал, что тут то и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видал неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видал убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него. С улыбкой, не сходившей с его лица, он оглядывался вокруг себя.
– Что ездит этот перед линией? – опять крикнул на него кто то.
– Влево, вправо возьми, – кричали ему. Пьер взял вправо и неожиданно съехался с знакомым ему адъютантом генерала Раевского. Адъютант этот сердито взглянул на Пьера, очевидно, сбираясь тоже крикнуть на него, но, узнав его, кивнул ему головой.
– Вы как тут? – проговорил он и поскакал дальше.
Пьер, чувствуя себя не на своем месте и без дела, боясь опять помешать кому нибудь, поскакал за адъютантом.
– Это здесь, что же? Можно мне с вами? – спрашивал он.
– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.
– Вы зачем сюда попали, граф? – сказал он ему с улыбкой. – Все любопытствуете?
– Да, да, – сказал Пьер. Но адъютант, повернув лошадь, ехал дальше.
– Здесь то слава богу, – сказал адъютант, – но на левом фланге у Багратиона ужасная жарня идет.
– Неужели? – спросил Пьер. – Это где же?
– Да вот поедемте со мной на курган, от нас видно. А у нас на батарее еще сносно, – сказал адъютант. – Что ж, едете?
– Да, я с вами, – сказал Пьер, глядя вокруг себя и отыскивая глазами своего берейтора. Тут только в первый раз Пьер увидал раненых, бредущих пешком и несомых на носилках. На том самом лужке с пахучими рядами сена, по которому он проезжал вчера, поперек рядов, неловко подвернув голову, неподвижно лежал один солдат с свалившимся кивером. – А этого отчего не подняли? – начал было Пьер; но, увидав строгое лицо адъютанта, оглянувшегося в ту же сторону, он замолчал.
Пьер не нашел своего берейтора и вместе с адъютантом низом поехал по лощине к кургану Раевского. Лошадь Пьера отставала от адъютанта и равномерно встряхивала его.
– Вы, видно, не привыкли верхом ездить, граф? – спросил адъютант.
– Нет, ничего, но что то она прыгает очень, – с недоуменьем сказал Пьер.
– Ээ!.. да она ранена, – сказал адъютант, – правая передняя, выше колена. Пуля, должно быть. Поздравляю, граф, – сказал он, – le bapteme de feu [крещение огнем].
Проехав в дыму по шестому корпусу, позади артиллерии, которая, выдвинутая вперед, стреляла, оглушая своими выстрелами, они приехали к небольшому лесу. В лесу было прохладно, тихо и пахло осенью. Пьер и адъютант слезли с лошадей и пешком вошли на гору.
– Здесь генерал? – спросил адъютант, подходя к кургану.
– Сейчас были, поехали сюда, – указывая вправо, отвечали ему.
Адъютант оглянулся на Пьера, как бы не зная, что ему теперь с ним делать.
– Не беспокойтесь, – сказал Пьер. – Я пойду на курган, можно?
– Да пойдите, оттуда все видно и не так опасно. А я заеду за вами.
Пьер пошел на батарею, и адъютант поехал дальше. Больше они не видались, и уже гораздо после Пьер узнал, что этому адъютанту в этот день оторвало руку.
Курган, на который вошел Пьер, был то знаменитое (потом известное у русских под именем курганной батареи, или батареи Раевского, а у французов под именем la grande redoute, la fatale redoute, la redoute du centre [большого редута, рокового редута, центрального редута] место, вокруг которого положены десятки тысяч людей и которое французы считали важнейшим пунктом позиции.
Редут этот состоял из кургана, на котором с трех сторон были выкопаны канавы. В окопанном канавами место стояли десять стрелявших пушек, высунутых в отверстие валов.
В линию с курганом стояли с обеих сторон пушки, тоже беспрестанно стрелявшие. Немного позади пушек стояли пехотные войска. Входя на этот курган, Пьер никак не думал, что это окопанное небольшими канавами место, на котором стояло и стреляло несколько пушек, было самое важное место в сражении.
Пьеру, напротив, казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых незначительных мест сражения.
Войдя на курган, Пьер сел в конце канавы, окружающей батарею, и с бессознательно радостной улыбкой смотрел на то, что делалось вокруг него. Изредка Пьер все с той же улыбкой вставал и, стараясь не помешать солдатам, заряжавшим и накатывавшим орудия, беспрестанно пробегавшим мимо него с сумками и зарядами, прохаживался по батарее. Пушки с этой батареи беспрестанно одна за другой стреляли, оглушая своими звуками и застилая всю окрестность пороховым дымом.
В противность той жуткости, которая чувствовалась между пехотными солдатами прикрытия, здесь, на батарее, где небольшое количество людей, занятых делом, бело ограничено, отделено от других канавой, – здесь чувствовалось одинаковое и общее всем, как бы семейное оживление.
Появление невоенной фигуры Пьера в белой шляпе сначала неприятно поразило этих людей. Солдаты, проходя мимо его, удивленно и даже испуганно косились на его фигуру. Старший артиллерийский офицер, высокий, с длинными ногами, рябой человек, как будто для того, чтобы посмотреть на действие крайнего орудия, подошел к Пьеру и любопытно посмотрел на него.
Молоденький круглолицый офицерик, еще совершенный ребенок, очевидно, только что выпущенный из корпуса, распоряжаясь весьма старательно порученными ему двумя пушками, строго обратился к Пьеру.
– Господин, позвольте вас попросить с дороги, – сказал он ему, – здесь нельзя.
Солдаты неодобрительно покачивали головами, глядя на Пьера. Но когда все убедились, что этот человек в белой шляпе не только не делал ничего дурного, но или смирно сидел на откосе вала, или с робкой улыбкой, учтиво сторонясь перед солдатами, прохаживался по батарее под выстрелами так же спокойно, как по бульвару, тогда понемногу чувство недоброжелательного недоуменья к нему стало переходить в ласковое и шутливое участие, подобное тому, которое солдаты имеют к своим животным: собакам, петухам, козлам и вообще животным, живущим при воинских командах. Солдаты эти сейчас же мысленно приняли Пьера в свою семью, присвоили себе и дали ему прозвище. «Наш барин» прозвали его и про него ласково смеялись между собой.
Одно ядро взрыло землю в двух шагах от Пьера. Он, обчищая взбрызнутую ядром землю с платья, с улыбкой оглянулся вокруг себя.
– И как это вы не боитесь, барин, право! – обратился к Пьеру краснорожий широкий солдат, оскаливая крепкие белые зубы.
– А ты разве боишься? – спросил Пьер.
– А то как же? – отвечал солдат. – Ведь она не помилует. Она шмякнет, так кишки вон. Нельзя не бояться, – сказал он, смеясь.
Несколько солдат с веселыми и ласковыми лицами остановились подле Пьера. Они как будто не ожидали того, чтобы он говорил, как все, и это открытие обрадовало их.
– Наше дело солдатское. А вот барин, так удивительно. Вот так барин!
– По местам! – крикнул молоденький офицер на собравшихся вокруг Пьера солдат. Молоденький офицер этот, видимо, исполнял свою должность в первый или во второй раз и потому с особенной отчетливостью и форменностью обращался и с солдатами и с начальником.
Перекатная пальба пушек и ружей усиливалась по всему полю, в особенности влево, там, где были флеши Багратиона, но из за дыма выстрелов с того места, где был Пьер, нельзя было почти ничего видеть. Притом, наблюдения за тем, как бы семейным (отделенным от всех других) кружком людей, находившихся на батарее, поглощали все внимание Пьера. Первое его бессознательно радостное возбуждение, произведенное видом и звуками поля сражения, заменилось теперь, в особенности после вида этого одиноко лежащего солдата на лугу, другим чувством. Сидя теперь на откосе канавы, он наблюдал окружавшие его лица.
К десяти часам уже человек двадцать унесли с батареи; два орудия были разбиты, чаще и чаще на батарею попадали снаряды и залетали, жужжа и свистя, дальние пули. Но люди, бывшие на батарее, как будто не замечали этого; со всех сторон слышался веселый говор и шутки.
– Чиненка! – кричал солдат на приближающуюся, летевшую со свистом гранату. – Не сюда! К пехотным! – с хохотом прибавлял другой, заметив, что граната перелетела и попала в ряды прикрытия.
– Что, знакомая? – смеялся другой солдат на присевшего мужика под пролетевшим ядром.
Несколько солдат собрались у вала, разглядывая то, что делалось впереди.
– И цепь сняли, видишь, назад прошли, – говорили они, указывая через вал.
– Свое дело гляди, – крикнул на них старый унтер офицер. – Назад прошли, значит, назади дело есть. – И унтер офицер, взяв за плечо одного из солдат, толкнул его коленкой. Послышался хохот.
– К пятому орудию накатывай! – кричали с одной стороны.
– Разом, дружнее, по бурлацки, – слышались веселые крики переменявших пушку.
– Ай, нашему барину чуть шляпку не сбила, – показывая зубы, смеялся на Пьера краснорожий шутник. – Эх, нескладная, – укоризненно прибавил он на ядро, попавшее в колесо и ногу человека.
– Ну вы, лисицы! – смеялся другой на изгибающихся ополченцев, входивших на батарею за раненым.
– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.
В десять часов пехотные солдаты, бывшие впереди батареи в кустах и по речке Каменке, отступили. С батареи видно было, как они пробегали назад мимо нее, неся на ружьях раненых. Какой то генерал со свитой вошел на курган и, поговорив с полковником, сердито посмотрев на Пьера, сошел опять вниз, приказав прикрытию пехоты, стоявшему позади батареи, лечь, чтобы менее подвергаться выстрелам. Вслед за этим в рядах пехоты, правее батареи, послышался барабан, командные крики, и с батареи видно было, как ряды пехоты двинулись вперед.
Пьер смотрел через вал. Одно лицо особенно бросилось ему в глаза. Это был офицер, который с бледным молодым лицом шел задом, неся опущенную шпагу, и беспокойно оглядывался.
Ряды пехотных солдат скрылись в дыму, послышался их протяжный крик и частая стрельба ружей. Через несколько минут толпы раненых и носилок прошли оттуда. На батарею еще чаще стали попадать снаряды. Несколько человек лежали неубранные. Около пушек хлопотливее и оживленнее двигались солдаты. Никто уже не обращал внимания на Пьера. Раза два на него сердито крикнули за то, что он был на дороге. Старший офицер, с нахмуренным лицом, большими, быстрыми шагами переходил от одного орудия к другому. Молоденький офицерик, еще больше разрумянившись, еще старательнее командовал солдатами. Солдаты подавали заряды, поворачивались, заряжали и делали свое дело с напряженным щегольством. Они на ходу подпрыгивали, как на пружинах.
Грозовая туча надвинулась, и ярко во всех лицах горел тот огонь, за разгоранием которого следил Пьер. Он стоял подле старшего офицера. Молоденький офицерик подбежал, с рукой к киверу, к старшему.
– Имею честь доложить, господин полковник, зарядов имеется только восемь, прикажете ли продолжать огонь? – спросил он.
– Картечь! – не отвечая, крикнул старший офицер, смотревший через вал.
Вдруг что то случилось; офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица. Все сделалось странно, неясно и пасмурно в глазах Пьера.
Одно за другим свистели ядра и бились в бруствер, в солдат, в пушки. Пьер, прежде не слыхавший этих звуков, теперь только слышал одни эти звуки. Сбоку батареи, справа, с криком «ура» бежали солдаты не вперед, а назад, как показалось Пьеру.
Ядро ударило в самый край вала, перед которым стоял Пьер, ссыпало землю, и в глазах его мелькнул черный мячик, и в то же мгновенье шлепнуло во что то. Ополченцы, вошедшие было на батарею, побежали назад.
– Все картечью! – кричал офицер.
Унтер офицер подбежал к старшему офицеру и испуганным шепотом (как за обедом докладывает дворецкий хозяину, что нет больше требуемого вина) сказал, что зарядов больше не было.
– Разбойники, что делают! – закричал офицер, оборачиваясь к Пьеру. Лицо старшего офицера было красно и потно, нахмуренные глаза блестели. – Беги к резервам, приводи ящики! – крикнул он, сердито обходя взглядом Пьера и обращаясь к своему солдату.
– Я пойду, – сказал Пьер. Офицер, не отвечая ему, большими шагами пошел в другую сторону.
– Не стрелять… Выжидай! – кричал он.
Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.
– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.


Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.
Но он не успел еще сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что в глазах его был заколон штыком в спину другой солдат. Едва он вбежал в окоп, как худощавый, желтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что то. Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, так как они, не видав, разбежались друг против друга, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за гордо. Офицер, выпустив шпагу, схватил Пьера за шиворот.
Несколько секунд они оба испуганными глазами смотрели на чуждые друг другу лица, и оба были в недоумении о том, что они сделали и что им делать. «Я ли взят в плен или он взят в плен мною? – думал каждый из них. Но, очевидно, французский офицер более склонялся к мысли, что в плен взят он, потому что сильная рука Пьера, движимая невольным страхом, все крепче и крепче сжимала его горло. Француз что то хотел сказать, как вдруг над самой головой их низко и страшно просвистело ядро, и Пьеру показалось, что голова французского офицера оторвана: так быстро он согнул ее.
Пьер тоже нагнул голову и отпустил руки. Не думая более о том, кто кого взял в плен, француз побежал назад на батарею, а Пьер под гору, спотыкаясь на убитых и раненых, которые, казалось ему, ловят его за ноги. Но не успел он сойти вниз, как навстречу ему показались плотные толпы бегущих русских солдат, которые, падая, спотыкаясь и крича, весело и бурно бежали на батарею. (Это была та атака, которую себе приписывал Ермолов, говоря, что только его храбрости и счастью возможно было сделать этот подвиг, и та атака, в которой он будто бы кидал на курган Георгиевские кресты, бывшие у него в кармане.)
Французы, занявшие батарею, побежали. Наши войска с криками «ура» так далеко за батарею прогнали французов, что трудно было остановить их.
С батареи свезли пленных, в том числе раненого французского генерала, которого окружили офицеры. Толпы раненых, знакомых и незнакомых Пьеру, русских и французов, с изуродованными страданием лицами, шли, ползли и на носилках неслись с батареи. Пьер вошел на курган, где он провел более часа времени, и из того семейного кружка, который принял его к себе, он не нашел никого. Много было тут мертвых, незнакомых ему. Но некоторых он узнал. Молоденький офицерик сидел, все так же свернувшись, у края вала, в луже крови. Краснорожий солдат еще дергался, но его не убирали.
Пьер побежал вниз.
«Нет, теперь они оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали!» – думал Пьер, бесцельно направляясь за толпами носилок, двигавшихся с поля сражения.
Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил.


Главное действие Бородинского сражения произошло на пространстве тысячи сажен между Бородиным и флешами Багратиона. (Вне этого пространства с одной стороны была сделана русскими в половине дня демонстрация кавалерией Уварова, с другой стороны, за Утицей, было столкновение Понятовского с Тучковым; но это были два отдельные и слабые действия в сравнении с тем, что происходило в середине поля сражения.) На поле между Бородиным и флешами, у леса, на открытом и видном с обеих сторон протяжении, произошло главное действие сражения, самым простым, бесхитростным образом.
Сражение началось канонадой с обеих сторон из нескольких сотен орудий.
Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.
С поля сражения беспрестанно прискакивали к Наполеону его посланные адъютанты и ординарцы его маршалов с докладами о ходе дела; но все эти доклады были ложны: и потому, что в жару сражения невозможно сказать, что происходит в данную минуту, и потому, что многие адъютапты не доезжали до настоящего места сражения, а передавали то, что они слышали от других; и еще потому, что пока проезжал адъютант те две три версты, которые отделяли его от Наполеона, обстоятельства изменялись и известие, которое он вез, уже становилось неверно. Так от вице короля прискакал адъютант с известием, что Бородино занято и мост на Колоче в руках французов. Адъютант спрашивал у Наполеона, прикажет ли он пореходить войскам? Наполеон приказал выстроиться на той стороне и ждать; но не только в то время как Наполеон отдавал это приказание, но даже когда адъютант только что отъехал от Бородина, мост уже был отбит и сожжен русскими, в той самой схватке, в которой участвовал Пьер в самом начале сраженья.
Прискакавший с флеш с бледным испуганным лицом адъютант донес Наполеону, что атака отбита и что Компан ранен и Даву убит, а между тем флеши были заняты другой частью войск, в то время как адъютанту говорили, что французы были отбиты, и Даву был жив и только слегка контужен. Соображаясь с таковыми необходимо ложными донесениями, Наполеон делал свои распоряжения, которые или уже были исполнены прежде, чем он делал их, или же не могли быть и не были исполняемы.
Маршалы и генералы, находившиеся в более близком расстоянии от поля сражения, но так же, как и Наполеон, не участвовавшие в самом сражении и только изредка заезжавшие под огонь пуль, не спрашиваясь Наполеона, делали свои распоряжения и отдавали свои приказания о том, куда и откуда стрелять, и куда скакать конным, и куда бежать пешим солдатам. Но даже и их распоряжения, точно так же как распоряжения Наполеона, точно так же в самой малой степени и редко приводились в исполнение. Большей частью выходило противное тому, что они приказывали. Солдаты, которым велено было идти вперед, подпав под картечный выстрел, бежали назад; солдаты, которым велено было стоять на месте, вдруг, видя против себя неожиданно показавшихся русских, иногда бежали назад, иногда бросались вперед, и конница скакала без приказания догонять бегущих русских. Так, два полка кавалерии поскакали через Семеновский овраг и только что въехали на гору, повернулись и во весь дух поскакали назад. Так же двигались и пехотные солдаты, иногда забегая совсем не туда, куда им велено было. Все распоряжение о том, куда и когда подвинуть пушки, когда послать пеших солдат – стрелять, когда конных – топтать русских пеших, – все эти распоряжения делали сами ближайшие начальники частей, бывшие в рядах, не спрашиваясь даже Нея, Даву и Мюрата, не только Наполеона. Они не боялись взыскания за неисполнение приказания или за самовольное распоряжение, потому что в сражении дело касается самого дорогого для человека – собственной жизни, и иногда кажется, что спасение заключается в бегстве назад, иногда в бегстве вперед, и сообразно с настроением минуты поступали эти люди, находившиеся в самом пылу сражения. В сущности же, все эти движения вперед и назад не облегчали и не изменяли положения войск. Все их набегания и наскакивания друг на друга почти не производили им вреда, а вред, смерть и увечья наносили ядра и пули, летавшие везде по тому пространству, по которому метались эти люди. Как только эти люди выходили из того пространства, по которому летали ядра и пули, так их тотчас же стоявшие сзади начальники формировали, подчиняли дисциплине и под влиянием этой дисциплины вводили опять в область огня, в которой они опять (под влиянием страха смерти) теряли дисциплину и метались по случайному настроению толпы.


Генералы Наполеона – Даву, Ней и Мюрат, находившиеся в близости этой области огня и даже иногда заезжавшие в нее, несколько раз вводили в эту область огня стройные и огромные массы войск. Но противно тому, что неизменно совершалось во всех прежних сражениях, вместо ожидаемого известия о бегстве неприятеля, стройные массы войск возвращались оттуда расстроенными, испуганными толпами. Они вновь устроивали их, но людей все становилось меньше. В половине дня Мюрат послал к Наполеону своего адъютанта с требованием подкрепления.
Наполеон сидел под курганом и пил пунш, когда к нему прискакал адъютант Мюрата с уверениями, что русские будут разбиты, ежели его величество даст еще дивизию.
– Подкрепления? – сказал Наполеон с строгим удивлением, как бы не понимая его слов и глядя на красивого мальчика адъютанта с длинными завитыми черными волосами (так же, как носил волоса Мюрат). «Подкрепления! – подумал Наполеон. – Какого они просят подкрепления, когда у них в руках половина армии, направленной на слабое, неукрепленное крыло русских!»
– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]
Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.
Русские плотными рядами стояли позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по их линии. Сражения уже не было. Было продолжавшееся убийство, которое ни к чему не могло повести ни русских, ни французов. Наполеон остановил лошадь и впал опять в ту задумчивость, из которой вывел его Бертье; он не мог остановить того дела, которое делалось перед ним и вокруг него и которое считалось руководимым им и зависящим от него, и дело это ему в первый раз, вследствие неуспеха, представлялось ненужным и ужасным.
Один из генералов, подъехавших к Наполеону, позволил себе предложить ему ввести в дело старую гвардию. Ней и Бертье, стоявшие подле Наполеона, переглянулись между собой и презрительно улыбнулись на бессмысленное предложение этого генерала.
Наполеон опустил голову и долго молчал.
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.


Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.