Абердинский университет

Поделись знанием:
(перенаправлено с «University of Aberdeen»)
Перейти к: навигация, поиск
Абердинский университет
Международное название

University of Aberdeen

Девиз

Initium sapientiae timor domini

Год основания

1495/1860

Студенты

14 тыс.

Расположение

Абердин

Сайт

[www.abdn.ac.uk/ n.ac.uk]

Координаты: 57°09′54″ с. ш. 2°06′00″ з. д. / 57.165° с. ш. 2.100° з. д. / 57.165; -2.100 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.165&mlon=-2.100&zoom=17 (O)] (Я)К:Учебные заведения, основанные в 1495 году

Абердинский университет (англ. University of Aberdeen, лат. Universitas Aberdonensis) — университет в Абердине (Шотландия), пятый по старшинству в Великобритании.

Университет был образован в 1860 году путём объединения King’s College и Marischal College. Первый из них был основан ещё в 1495 году, второй — в 1593 году. Колледж Маришаль был основан сторонниками Реформации, поддерживавшими учение Пьера де ла Рамэ, в противовес оставшемуся в целом верным католицизму Королевскому колледжу. Между ними первое время существовало соперничество, но уже в XVII веке они стали сближаться, и в 1641 году Карл I своим указом объединил оба колледжа в Королевский университет Абердина, однако после окончания революции Карл II восстановил независимость обоих колледжей. Окончательное объединение в единый университет произошло 15 сентября 1860 года[1].





Современный университет

Отношения двух кампусов экс-колледжей изменилось за последние годы. На момент объединения у каждого было приблизительно равное количество студентов. Корпуса колледжа Маришал начали расширяться в конце XIX века, а окончательная реконструкция была завершена только в 1906 году. В XX веке университет значительно разросся. Первоначально здания строились под старину, однако более поздние здания, начиная с 1960-х гг., строились уже в современном стиле.

К концу XX века из колледжа Маришал выехали все кафедры (кроме кафедры анатомии, выпускного зала и музея Маришаль), впоследствии восстановленное здание колледжа Маришаль стало штаб-квартирой городского совета Абердина. После сбора 57 миллионов фунтов стерлингов, в сентябре 2012 года в кампусе Королевского колледжа была открыта новая библиотека университета (имени сэра Дункана Райса)[2].

В организационном отношении университет разделён на три колледжа: искусств и общественных наук, естественных наук и медицины, а также физических наук. Каждый из колледжей делится на ряд школ и исследовательских институтов.

На программах бакалавриата университета учатся около 13,5 тыс. студентов[когда?]. Полный спектр дисциплин в 2012 году составил более 650 программ бакалавриата.

По состоянию на 2009/10 учебный год обучалось около 14 тыс. студентов из 120 стран, из них 3,9 тыс. — последипломники[3].

Признание в Российской Федерации

Документы и дипломы Unversitet of Aberdeene international признаются в Российской Федерации без прохождения дополнительной процедуры нострофикации[4].

Колледжи и факультеты

Университет состоит из трех колледжей, которые разделены на несколько научных школ и других учреждений (например, научно-исследовательских институтов). Эти колледжи эквивалентны факультетам в других университетах. Некоторые крупные школы подразделяются на отделы (например, Отдел археологии является частью Школы наук о Земле, которая является частью Колледжа физических наук). Центр непрерывного образования не является частью ни одного из колледжей и проводит курсы для широкой публики, даже для тех, кто не имеет академической квалификации, как правило, необходимой для поступления в университет.

Колледжи гуманитарных и социальных наук
  • Бизнес-школа университета Абердина
  • Школа богословия, истории и философии
Отдел богословия и религиозного обучения
Отдел истории искусств
Отдел истории (включающий историю культуры)
Отдел философии
  • Школа педагогики
Отдел Педагогиги
Отдел музыки
  • Школа языков и литературы
Отдел английского языка (включающий литературу)
Отдел языков и лингвистики
Отдел кино и визуальной культуры
Отдел современных языков (включающий английский, кельтский, немецкий и испанский)
  • Школа права Университета Абердина
  • Школа социальных наук
Отдел антропологии
Отдел политики и международных отношений
Центр обучения государственной политике
Отдел социологии
  • Высшая школа

Здесь также находятся целый ряд научно-исследовательских центров и институтов

Колледж жизненных наук и медицины
  • Школа биологических наук
  • Школа медицинских наук
  • Школа медицины и стоматологии Университета Абердина
  • Школа Психологии

поддерживаются:

  • Высшая школа
  • Институт прикладных наук здравоохранения
  • Институт биологических наук и наук об окружающей среде
  • Институт Медицинских наук
  • Международный Университет Абердина (Unversitet of Aberdeene international — для иностранных студентов)
Колледж физических наук
  • Инженерная школа
Профессиональная групп электрики и электронной инженерии
Профессиональная группа химии и химической инженерии
Профессиональная группа гражданской инженерии
Профессиональная группа механической инженерии
  • Школа геологии:
Отдел археологии
Отдел географии и среды
Отдел геологии и нефтеразведки
Отдел территориального планирования и геодезии
Высшая школа
  • Школа естественных и компьютерных наук:
Отдел химии
Отдел компьютерных наук
Отдел математики
Отдел физики
  • Исследовательские центры колледжей:
Абердинский институт менеджмента
Институт энергетических технологий
Институт транспорта и сельских исследований

Руководство

Канцлер

Канцлер является номинальным главой университета. Нынешним канцлером с 2013 года является Камилла, герцогиня Ротсей. Она является первой женщиной-канцлером университета. Канцлер, или, при необходимости, его заместитель, награждает степенями выпускников, а также распределяет места в Генеральном совете университета.

Лорд-ректор

Лорд-ректор Университета Абердина представляет студенческое сообщество, а также является председателем студенческого суда. Ректор избирается студентами Университета на трехлетний срок. Хотя положение об этом существует с 1495 года, однако официально представителем студентов он был сделан только в 1860 году.

Статус должности ректора является третьим после Президента и Вице-Президента Университета. Ректоры назначают асессора ректора, который может выполнять его функции на время отсутствия ректора.

Нынешним ректором является Мейтленд Маки.

Ректоры:

Принципал (директор) и вице-канцлер

Принципалом и вице-канцлером университета является Иан Даймонд, который был посвящён в рыцари в 2013 году за заслуги в области социальных наук и высшего образования. На этом посту он сменил профессора Дункана Райса, который был принципалом и вице-канцлером с сентября 1996 года.

Известные выпускники и преподаватели

Известными выпускниками университета были:

Известными сотрудниками университета были[5]:

Напишите отзыв о статье "Абердинский университет"

Ссылки

  1. Bulloch, John Malcolm (1895). A History of the University of Aberdeen: 1495—1895. London: Hodder and [archive.org/details/historyofunivers00bulluoft Stoughton].
  2. [www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-north-east-orkney-shetland-19707174 Queen opens new library at Aberdeen University]. BBC News (24 сентября 2012). Проверено 20 декабря 2012.
  3. [www.abdn.ac.uk/central/fastfacts.shtml Fast Facts]. University of Aberdeen. Проверено 10 декабря 2006.
  4. [www.rg.ru/2012/05/25/obrazovanie-dok.html Распоряжение Правительства Российской Федерации от 21 мая 2012 г. N 811-р. // РГ.]
  5. [www.abdn.ac.uk/about/facts.php Fast Facts about the University]. University of Aberdeen (15 июня 2010). Проверено 17 августа 2011.
  • [www.abdn.ac.uk/ Официальный сайт университета]

Отрывок, характеризующий Абердинский университет

– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.


Когда княжна Марья взошла в комнату, князь Василий с сыном уже были в гостиной, разговаривая с маленькой княгиней и m lle Bourienne. Когда она вошла своей тяжелой походкой, ступая на пятки, мужчины и m lle Bourienne приподнялись, и маленькая княгиня, указывая на нее мужчинам, сказала: Voila Marie! [Вот Мари!] Княжна Марья видела всех и подробно видела. Она видела лицо князя Василья, на мгновенье серьезно остановившееся при виде княжны и тотчас же улыбнувшееся, и лицо маленькой княгини, читавшей с любопытством на лицах гостей впечатление, которое произведет на них Marie. Она видела и m lle Bourienne с ее лентой и красивым лицом и оживленным, как никогда, взглядом, устремленным на него; но она не могла видеть его, она видела только что то большое, яркое и прекрасное, подвинувшееся к ней, когда она вошла в комнату. Сначала к ней подошел князь Василий, и она поцеловала плешивую голову, наклонившуюся над ее рукою, и отвечала на его слова, что она, напротив, очень хорошо помнит его. Потом к ней подошел Анатоль. Она всё еще не видала его. Она только почувствовала нежную руку, твердо взявшую ее, и чуть дотронулась до белого лба, над которым были припомажены прекрасные русые волосы. Когда она взглянула на него, красота его поразила ее. Анатопь, заложив большой палец правой руки за застегнутую пуговицу мундира, с выгнутой вперед грудью, а назад – спиною, покачивая одной отставленной ногой и слегка склонив голову, молча, весело глядел на княжну, видимо совершенно о ней не думая. Анатоль был не находчив, не быстр и не красноречив в разговорах, но у него зато была драгоценная для света способность спокойствия и ничем не изменяемая уверенность. Замолчи при первом знакомстве несамоуверенный человек и выкажи сознание неприличности этого молчания и желание найти что нибудь, и будет нехорошо; но Анатоль молчал, покачивал ногой, весело наблюдая прическу княжны. Видно было, что он так спокойно мог молчать очень долго. «Ежели кому неловко это молчание, так разговаривайте, а мне не хочется», как будто говорил его вид. Кроме того в обращении с женщинами у Анатоля была та манера, которая более всего внушает в женщинах любопытство, страх и даже любовь, – манера презрительного сознания своего превосходства. Как будто он говорил им своим видом: «Знаю вас, знаю, да что с вами возиться? А уж вы бы рады!» Может быть, что он этого не думал, встречаясь с женщинами (и даже вероятно, что нет, потому что он вообще мало думал), но такой у него был вид и такая манера. Княжна почувствовала это и, как будто желая ему показать, что она и не смеет думать об том, чтобы занять его, обратилась к старому князю. Разговор шел общий и оживленный, благодаря голоску и губке с усиками, поднимавшейся над белыми зубами маленькой княгини. Она встретила князя Василья с тем приемом шуточки, который часто употребляется болтливо веселыми людьми и который состоит в том, что между человеком, с которым так обращаются, и собой предполагают какие то давно установившиеся шуточки и веселые, отчасти не всем известные, забавные воспоминания, тогда как никаких таких воспоминаний нет, как их и не было между маленькой княгиней и князем Васильем. Князь Василий охотно поддался этому тону; маленькая княгиня вовлекла в это воспоминание никогда не бывших смешных происшествий и Анатоля, которого она почти не знала. M lle Bourienne тоже разделяла эти общие воспоминания, и даже княжна Марья с удовольствием почувствовала и себя втянутою в это веселое воспоминание.