Флоридский университет

Поделись знанием:
(перенаправлено с «University of Florida»)
Перейти к: навигация, поиск
Флоридский университет
(UF)
Оригинальное название

англ. University of Florida

Девиз

Civium in moribus rei publicae salus

Год основания

1853

Тип

общественный

Ректор

Джозеф Гловер

Президент

Берни Мэчен

Студенты

49500

Расположение

Флорида, США

Сайт

[www.ufl.edu .edu]

Координаты: 29°38′54″ с. ш. 82°20′58″ з. д. / 29.64833° с. ш. 82.34944° з. д. / 29.64833; -82.34944 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=29.64833&mlon=-82.34944&zoom=17 (O)] (Я)К:Учебные заведения, основанные в 1853 году

Флоридский университет, или Университет Флориды (англ. University of Florida) — высшее учебное заведение в городе Гейнсвилл, штат Флорида, США. Основан в 1853 году.





История

Датой основания университета считается 6 января 1853 года, когда губернатор Флориды Томас Браун подписал соответствующий законопроект, обеспечивающий государственную поддержку высшему образованию в штате Флорида. До 1866 года учреждение носило название Семинария Восточной Флориды, а после Гражданской войны, во время которой семинария не функционировала, была переименована в Университет Флориды. В это же время сменилось и местоположение вуза — студенты и преподаватели переехали в город Гейнсвилл. В 1903 году в состав университета вошёл сельскохозяйственный колледж и учебное заведения приобрело современный вид.

В 1905 году после вышел закон Бакмена, который помог объединить колледжи штата под крышей университета. Однако, вместе с этим, закон утвердил сегрегацию по полу и расе. В 1906 году в Гейнсвилле открылся университетский кампус.

Начиная с 1946 года среди абитуриентов значительно вырос интерес к университету, среди которых большое количество составляли ветераны Второй мировой войны, поступавшие в вуз благодаря специальному закону. С 1958 года в университете было разрешено обучение афроамериканцев.

В 1985 году в Университет Флориды стал членом Ассоциации американских университетов, организации, состоящей из 62 академических и частных исследовательских университетов в Соединенных Штатах и Канаде.

Структура

Факультеты

В составе университета находятся следующие факультеты: биологический, геологический, геобиологический, геофизический, исторический, истории философии, биофизический, английского языка, астрономический, компьютерных систем, инженерный, геохимический, химический, экономический, менеджмента, социологический, физический, математический, биохимический, аэронавтики, механики, электрики и т. д.

Студенты

В университете обучается около 49,5 тыс. студентов более чем из 130 стран. В 2007 году Институтом международного образования Университета Флориды было проведено исследование, согласно которому вуз занял 17-е место в стране по количеству иностранных студентов[1].

Университет Флориды занимает второе место в США по числу степеней бакалавра присуждаемых афроамериканцам, и третьим по количеству испаноязычных студентов. Также вуз находится на пятом месте по количеству докторских степеней, присуждаемых афроамериканцам, и вторым для латиноамериканцев.

Музеи

При университете находится музей естественной истории, созданный в 1891 году. В нём хранится множество экспонатов, посвященных естественной истории, культуре и биологии региона. В коллекции музея имеется самая большая коллекция бабочек в мире — более чем 6 млн экземпляров.

Также на территории университета расположен художественный музей, который был основан в 1990 году. Здесь представлены коллекции азиатской и африканской живописи, предметы современного искусства, а также фотографии.

Знаменитые выпускники и преподаватели

В университете в разное время работали:

Среди студентов вуза были:

Напишите отзыв о статье "Флоридский университет"

Примечания

  1. [www.petersons.com/collegeprofiles/Profile.aspx?inunid=9188&reprjid=12&sponsor=1&tabid=10005 Petersons.com Internation Student statistics]

Ссылки

  • [www.ufl.edu/ Официальный сайт университета]
  • [www.gatorzone.com/ Сайт спортивной студенческой команды Florida Gators]

Отрывок, характеризующий Флоридский университет

– Нагни, нагни ему голову то, – сказал он солдату, державшему французского орла и нечаянно опустившему его перед знаменем преображенцев. – Пониже, пониже, так то вот. Ура! ребята, – быстрым движением подбородка обратись к солдатам, проговорил он.
– Ура ра ра! – заревели тысячи голосов. Пока кричали солдаты, Кутузов, согнувшись на седле, склонил голову, и глаз его засветился кротким, как будто насмешливым, блеском.
– Вот что, братцы, – сказал он, когда замолкли голоса…
И вдруг голос и выражение лица его изменились: перестал говорить главнокомандующий, а заговорил простой, старый человек, очевидно что то самое нужное желавший сообщить теперь своим товарищам.
В толпе офицеров и в рядах солдат произошло движение, чтобы яснее слышать то, что он скажет теперь.
– А вот что, братцы. Я знаю, трудно вам, да что же делать! Потерпите; недолго осталось. Выпроводим гостей, отдохнем тогда. За службу вашу вас царь не забудет. Вам трудно, да все же вы дома; а они – видите, до чего они дошли, – сказал он, указывая на пленных. – Хуже нищих последних. Пока они были сильны, мы себя не жалели, а теперь их и пожалеть можно. Тоже и они люди. Так, ребята?
Он смотрел вокруг себя, и в упорных, почтительно недоумевающих, устремленных на него взглядах он читал сочувствие своим словам: лицо его становилось все светлее и светлее от старческой кроткой улыбки, звездами морщившейся в углах губ и глаз. Он помолчал и как бы в недоумении опустил голову.
– А и то сказать, кто же их к нам звал? Поделом им, м… и… в г…. – вдруг сказал он, подняв голову. И, взмахнув нагайкой, он галопом, в первый раз во всю кампанию, поехал прочь от радостно хохотавших и ревевших ура, расстроивавших ряды солдат.
Слова, сказанные Кутузовым, едва ли были поняты войсками. Никто не сумел бы передать содержания сначала торжественной и под конец простодушно стариковской речи фельдмаршала; но сердечный смысл этой речи не только был понят, но то самое, то самое чувство величественного торжества в соединении с жалостью к врагам и сознанием своей правоты, выраженное этим, именно этим стариковским, добродушным ругательством, – это самое (чувство лежало в душе каждого солдата и выразилось радостным, долго не умолкавшим криком. Когда после этого один из генералов с вопросом о том, не прикажет ли главнокомандующий приехать коляске, обратился к нему, Кутузов, отвечая, неожиданно всхлипнул, видимо находясь в сильном волнении.


8 го ноября последний день Красненских сражений; уже смерклось, когда войска пришли на место ночлега. Весь день был тихий, морозный, с падающим легким, редким снегом; к вечеру стало выясняться. Сквозь снежинки виднелось черно лиловое звездное небо, и мороз стал усиливаться.
Мушкатерский полк, вышедший из Тарутина в числе трех тысяч, теперь, в числе девятисот человек, пришел одним из первых на назначенное место ночлега, в деревне на большой дороге. Квартиргеры, встретившие полк, объявили, что все избы заняты больными и мертвыми французами, кавалеристами и штабами. Была только одна изба для полкового командира.
Полковой командир подъехал к своей избе. Полк прошел деревню и у крайних изб на дороге поставил ружья в козлы.
Как огромное, многочленное животное, полк принялся за работу устройства своего логовища и пищи. Одна часть солдат разбрелась, по колено в снегу, в березовый лес, бывший вправо от деревни, и тотчас же послышались в лесу стук топоров, тесаков, треск ломающихся сучьев и веселые голоса; другая часть возилась около центра полковых повозок и лошадей, поставленных в кучку, доставая котлы, сухари и задавая корм лошадям; третья часть рассыпалась в деревне, устраивая помещения штабным, выбирая мертвые тела французов, лежавшие по избам, и растаскивая доски, сухие дрова и солому с крыш для костров и плетни для защиты.
Человек пятнадцать солдат за избами, с края деревни, с веселым криком раскачивали высокий плетень сарая, с которого снята уже была крыша.
– Ну, ну, разом, налегни! – кричали голоса, и в темноте ночи раскачивалось с морозным треском огромное, запорошенное снегом полотно плетня. Чаще и чаще трещали нижние колья, и, наконец, плетень завалился вместе с солдатами, напиравшими на него. Послышался громкий грубо радостный крик и хохот.
– Берись по двое! рочаг подавай сюда! вот так то. Куда лезешь то?
– Ну, разом… Да стой, ребята!.. С накрика!
Все замолкли, и негромкий, бархатно приятный голос запел песню. В конце третьей строфы, враз с окончанием последнего звука, двадцать голосов дружно вскрикнули: «Уууу! Идет! Разом! Навались, детки!..» Но, несмотря на дружные усилия, плетень мало тронулся, и в установившемся молчании слышалось тяжелое пыхтенье.
– Эй вы, шестой роты! Черти, дьяволы! Подсоби… тоже мы пригодимся.
Шестой роты человек двадцать, шедшие в деревню, присоединились к тащившим; и плетень, саженей в пять длины и в сажень ширины, изогнувшись, надавя и режа плечи пыхтевших солдат, двинулся вперед по улице деревни.
– Иди, что ли… Падай, эка… Чего стал? То то… Веселые, безобразные ругательства не замолкали.
– Вы чего? – вдруг послышался начальственный голос солдата, набежавшего на несущих.
– Господа тут; в избе сам анарал, а вы, черти, дьяволы, матершинники. Я вас! – крикнул фельдфебель и с размаху ударил в спину первого подвернувшегося солдата. – Разве тихо нельзя?
Солдаты замолкли. Солдат, которого ударил фельдфебель, стал, покряхтывая, обтирать лицо, которое он в кровь разодрал, наткнувшись на плетень.
– Вишь, черт, дерется как! Аж всю морду раскровянил, – сказал он робким шепотом, когда отошел фельдфебель.
– Али не любишь? – сказал смеющийся голос; и, умеряя звуки голосов, солдаты пошли дальше. Выбравшись за деревню, они опять заговорили так же громко, пересыпая разговор теми же бесцельными ругательствами.
В избе, мимо которой проходили солдаты, собралось высшее начальство, и за чаем шел оживленный разговор о прошедшем дне и предполагаемых маневрах будущего. Предполагалось сделать фланговый марш влево, отрезать вице короля и захватить его.