vCard

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

vCard
Тип формата

электронная визитная карточка

Содержит

контактную информацию

vCardтекстовый формат для обмена электронными визитными карточками. Файл vCard состоит из записей типа vCard, каждая из которых содержит информацию одной визитной карточки. Запись vCard может содержать имя, адрес, номера телефонов, URL, логотип, видео и аудио фрагменты и пр.

Обычно файл vCard имеет расширение .vcf.

Формат vCard или Versitcard, как его называют англоговорящие пользователи, разработан в 1995 консорциумом Versit, в который вошли Apple Computer, AT&T (позднее Lucent), IBM и Siemens. В декабре 1996 все права на формат перешли к Internet Mail Consortium.

Версия 2.1 получила поддержку в большинстве почтовых клиентов. Версия 3.0 описана в RFC 2425 и RFC 2426.





Пример

BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
FN:к.м.н., пр. Василий Иванович Пупкин
N:Пупкин;Василий;Иванович;пр.,к.м.н.
ORG:Рога и Копыта
URL:ru.wikipedia.org/Вася_Пупкин
EMAIL;TYPE=INTERNET:vasya.pupkin@example.com
END:VCARD

Формат

Формат vCard, описанный в RFC 2426, является расширением формата MIME-DIR, описанного в RFC 2425.

Согласно RFC 2425, данные MIME-DIR представляют собой текст, состоящий из строк вида <тип атрибута>:<значение атрибута>. Тип атрибута может включать в себя параметры со сведениями о языке, кодировке и прочей служебной информацией. Значение атрибута представляется в том или ином формате значения.

Возможна произвольная группировка атрибутов, например атрибуты можно объединить в группы HOME (дом) и WORK (работа). При этом название группы вписывается перед названием типа каждого атрибута, отделяясь от него точкой. Группа либо игнорируется читающим приложением, либо приводит к отображению атрибутов, помеченных одинаковой группой, рядом друг с другом. Иного использования таких групп формат vCard не предполагает.

В дополнение к определяемым для MIME-DIR форматам значений атрибутов uri, date, date-time и float, для vCard вводится форматы binary, phone-number, utc-offset и vcard. Так же, в дополнение к параметрам значений ENCODING, VALUE, CHARSET, LANGUAGE и CONTEXT добавляется параметр TYPE, позволяющий уточнить смысл атрибутов некоторых типов. Служебные символы, такие как запятые, точки с запятой, переносы строк и т. п. в значениях должны быть предварены знаком \. Строки длиной более 75 знаков особым образом разрываются при сохранении или передаче файла, и должны быть развёрнуты обратно для интерпретации.

В рамках одного файла может быть одна или несколько визиток, каждая из которых начинается со строки с атрибутом BEGIN:VCARD и заканчивается строкой с атрибутом END:VCARD. Между этих строк располагают строки атрибутов vCard, среди которых атрибуты типов VERSION, FN и N должны присутствовать обязательно.

Типы атрибутов

В дополнение к определяемым в RFC 2425 типам атрибутов BEGIN, END, SOURCE, NAME и PROFILE, для формата vCard в RFC 2426 определяются следующие типы атрибутов: FN, N, NICKNAME, PHOTO, BDAY, ADR, LABEL, TEL, EMAIL, MAILER, TZ, GEO, TITLE, ROLE, LOGO, AGENT, ORG, CATEGORIES, NOTE, PRODID, REV, SORT-STRING, SOUND, URL, UID, VERSION, CLASS, KEY [tools.ietf.org/html/rfc2426#section-3.1].

Далее таблица для версии 3.0(актуальным на данный момент является версия 4.0):

Название Описание Семантика Пример
VERSION Version Версия Спецификации vCard. Должен идти сразу после BEGIN VERSION:3.0
FN Formatted Name Полное имя в виде единой строки FN:к.м.н., пр. Nikita0503
N Name Структурированное представление имени. Через точку с запятой должны быть перечислены значения в следующем порядке: фамилия; имя; отчество (дополнительные имена); префиксы; суффиксы. Каждое из значений может быть также множественным, тогда элементы должны разделяться запятой. Список не обязан быть полным, например отчество и префиксы можно не указывать. N:<code>Nikita0503</code>

N:<code>Nikita0503</code>

NICKNAME Nickname Прозвище (никнейм) объекта визитной карточки NICKNAME:<code>Nikita0503</code>

NICKNAME:<code>Nikita0503</code>

PHOTO Photograph Изображение или фотография. Значение в формате binary

PHOTO;VALUE=uri:www.abc.com/pub/photos/jqpublic.gif

PHOTO;ENCODING=b;TYPE=JPEG:MIICajCCAdOgAwIBAgICBEUwDQYJKoZIhvc
NAQEEBQAwdzELMAkGA1UEBhMCVVMxLDAqBgNVBAoTI05ldHNjYXBlIENvbW11b
mljYXRpb25zIENvcnBvcmF0aW9uMRwwGgYDVQQLExNJbmZvcm1hdGlvbiBTeXN0
<...remainder of "B" encoded binary data...>
BDAY Birthday Дата рождения

BDAY:0000-00-00

BDAY:0000-00-00T23:10:00Z

BDAY:0000-00-00T08:30:00-06:00

ADR Delivery Address Структурированное представление адреса. В значении через точку с запятой должны быть представлены компоненты адреса в следующем порядке: абонентский ящик; расширенный адрес; дом и улица; населённый пункт; регион (штат, область); почтовый индекс; страна. В отличие от атрибута N, в адресе должны быть все точки с запятой, даже если заполнены не все элементы. Множественные значения компонента могут быть разделены запятыми.

Тип адреса может быть уточнён параметром TYPE, который может включать одно или несколько следующих значений:

  • dom — местный
  • intl — международный
  • postal — для писем
  • parcel — для посылок
  • home — место проживания
  • work — место работы
  • pref — предпочитаемый, если известно более одного адреса

Также могут быть указаны и другие типы из зарегистрированных IANA, либо начинающиеся с «X-»

По умолчанию считается, что TYPE=intl, postal, parcel, work

ADR;TYPE=dom, home, postal, parcel:;;123 Main Street;Any Town;CA;91921-1234
LABEL Address Label Полные имя и адрес получателя в виде единой строки, как они должны быть представлены на письме или посылке. Тип адреса может быть уточнён параметром TYPE так же, как и у атрибутов типа ADR. LABEL;TYPE=dom, home, postal, parcel:<code>Nikita0503\n 0000-1234 \n123 Main Street, at Any Town, CA</code>
TEL Telephone Телефонный номер в формате, определяемом стандартом X.500. Тип телефонного номера может быть уточнён параметром TYPE, который может включать одно или несколько следующих значений:
  • home — по месту проживания;
  • msg — поддерживает передачу голосовых сообщений
  • work — по месту работы
  • pref — предпочитаемый, если известно более одного телефона
  • voice — для голосового общения
  • fax — для передачи факсов
  • cell — сотовый
  • video — поддерживает видеоконференции
  • pager — для передачи сообщений на пейджер
  • bbs — обслуживает электронную доску объявлений
  • modem — по этому номеру работает модем
  • car — в автомобиле
  • isdn — предоставляет услуги ISDN
  • pcs — personal communication services

Также могут быть указаны и другие типы из зарегистрированных IANA, либо начинающиеся с «X-»

По умолчанию считается, что тип телефона — voice.

TEL;TYPE=work, voice, pref, msg:+1-213-555-1234
EMAIL Email Адрес электронной почты. Тип адреса может быть уточнён параметром TYPE, который может включать одно или несколько следующих значений:
  • internet — адрес в формате интернета
  • x400 — адрес в формате X.400
  • pref — предпочитаемый, если известно более одного адреса электронной почты

Также могут быть указаны и другие типы из зарегистрированных IANA, либо начинающиеся с «X-»

По умолчанию считается, что типа адреса электронной почты — internet

EMAIL;TYPE=INTERNET:vasya.pupkin@example.com
MAILER Email Program Тип используемой почтовой программы, аналогично атрибуту X-Mailer из заголовков электронных писем. MAILER:PigeonMail 2.1
TZ Time Zone Часовой пояс TZ:-05:00

TZ;VALUE=text:-05:00; EST; Raleigh/North Россия

GEO Global Positioning Широта и долгота GEO:37.386013;-122.082932
TITLE Title Должность TITLE:Director\, Research and Development
ROLE Role or occupation Должность, в соответствии со стандартом X.520 Business Category explanatory. Введена для того, чтобы можно было автоматически интерпретировать должность, невзирая на особенности написания названия должности в атрибуте TITLE. Некорректное использование данного атрибута не приветствуется. ROLE:Programmer
LOGO Logo Логотип организации

LOGO;VALUE=uri:www.abc.com/pub/logos/abccorp.jpg

LOGO;ENCODING=b;TYPE=JPEG:MIICajCCAdOgAwIBAgICBEUwDQYJKoZIhvcN
AQEEBQAwdzELMAkGA1UEBhMCVVMxLDAqBgNVBAoTI05ldHNjYXBlIENvbW11bm
ljYXRpb25zIENvcnBvcmF0aW9uMRwwGgYDVQQLExNJbmZvcm1hdGlvbiBTeXN0
<...the remainder of "B" encoded binary data...>
AGENT Agent Коллега (продюсер, секретарь, ассистент и т. п.). Значение типа vcard, представляющее собой такую же электронную визитку того человека, собранную в одну строку через \n

AGENT:BEGIN:VCARD\nFN:Susan Thomas\nTEL:+1-919-555-1234\nEMAIL\;INTERNET:sthomas@host.com\nEND:VCARD\n

AGENT;VALUE=uri:CID:JQPUBLIC.part3.960129T083020.yihont2011@gmail.com

ORG Organization Name or Organizational unit Название организации ORG:ABC\, Inc.;North American Division;Marketing

ORG:Рога и Копыта

CATEGORIES Category Перечень категорий, через запятую. CATEGORIES:TRAVEL AGENT

CATEGORIES:INTERNET,IETF,INDUSTRY,INFORMATION TECHNOLOGY

NOTE Note Дополнительная информация или комментарий NOTE:This fax number is operational 0800 to 1715 EST\, Mon-Fri.
PRODID Product ID Указание идентификатора продукта, который создал визитную карточку объекта.
Разработчикам следует использовать такой метод, как установленный для формальных общественных идентификаторов (Formal Public Identifiers) в ISO 9070, чтобы гарантировать, что текстовое значение является уникальным.
PRODID:-//ONLINE DIRECTORY//NONSGML Version 1//EN
REV Last Revision Комбинация даты и времени последнего обновления vCard REV:1995-10-31T22:27:10Z

REV:1997-11-15

SORT-STRING Sort String Указывает фамилию или текст, который будет использоваться для национально-языковой сортировки FN и N типов.
FN:Rene van der Harten
N:van der Harten;Rene;J.;Sir;R.D.O.N.
SORT-STRING:Harten
FN:Robert Pau Shou Chang
N:Pau;Shou Chang;Robert
SORT-STRING:Pau
FN:Osamu Koura
N:Koura;Osamu
SORT-STRING:Koura
FN:Oscar del Pozo
N:del Pozo Triscon;Oscar
SORT-STRING:Pozo
FN:Chistine d'Aboville
N:d'Aboville;Christine
SORT-STRING:Aboville
SOUND Sound Цифровой звук, содержащий произношение имени визитной карточки, либо может содержать некоторые аспекты визитной карточки. Значение в формате binary. SOUND;TYPE=BASIC;VALUE=uri:CID:JOHNQPUBLIC.part8.19960229T080000.yihont2011@gmail.com
SOUND;TYPE=BASIC;ENCODING=b:MIICajCCAdOgAwIBAgICBEUwDQ...
<...the remainder of "B" encoded binary data...>
UID Unique Identifier Глобальный уникальный идентификатор соответствующего лица или ресурса, связанного с визитной карточкой. UID:19950401-080045-40000F192713-0052
URL URL URL (адрес сайта) URL:ru.wikipedia.org/<code>Nikita0503</code>
CLASS Access Classification Указывает доступ классификации визитной карточки объекта CLASS:PUBLIC

CLASS:PRIVATE

CLASS:CONFIDENTIAL

KEY Public Key Указывает открытый ключ, связанный с объектом визитной карточки
KEY;ENCODING=b:MIICajCCAdOgAwIBAgICBEUwDQYJKoZIhvcN...

Расширения vCard

vCard поддерживает частные расширения с префиксом «X-». Некоторое их число находится в общем использовании.

Некоторые из них:

Расширение Используется как Данные Семантика
Расширения, поддерживаемые большим числом различных программ
X-ABUID свойство строка Apple Address Book UUID
X-ANNIVERSARY свойство YYYY-MM-DD любая годовщина, в дополнение к BDAY = День рождения
X-ASSISTANT свойство строка имя ассистента (вместо Agent)
X-MANAGER свойство строка имя управляющего
X-SPOUSE свойство строка имя супруга
X-AIM
X-ICQ
X-JABBER
X-MSN
X-SKYPE
X-YAHOO
X-GADUGADU
X-GROUPWISE
свойство строка контактная информация службы мгновенных сообщений (IM); параметр TYPE как для TEL (например, WORK/HOME/OTHER)
X-MS-IMADDRESS свойство строка контактная информация службы мгновенных сообщений (IM); параметр используется программой Microsoft Outlook
X-MS-CARDPICTURE свойство строка То же самое, что и параметр PHOTO или LOGO. параметр используется программой Microsoft Outlook
X-PHONETIC-FIRST-NAME,
X-PHONETIC-LAST-NAME
свойство строка Фонетическая запись имени и фамилии; используется в операционных системах Android и IOS.
Внедрённые и используемые Mozilla, также используемые Evolution
X-MOZILLA-HTML свойство TRUE/FALSE почтовый адресат желает принимать письма в HTML-формате?
Внедрённые и используемые Evolution
X-EVOLUTION-ANNIVERSARY свойство YYYY-MM-DD любая годовщина, в дополнение к BDAY = День рождения
X-EVOLUTION-ASSISTANT свойство строка имя ассистента (вместо Agent)
X-EVOLUTION-BLOG-URL свойство строка/URL URL блога
X-EVOLUTION-FILE-AS свойство строка файл под другим именем (в дополнение к N = компоненты имени и FN = полное имя)
X-EVOLUTION-MANAGER свойство строка имя управляющего
X-EVOLUTION-SPOUSE свойство строка имя супруга
X-EVOLUTION-VIDEO-URL свойство строка/URL адрес видео-чата
X-EVOLUTION-CALLBACK значение параметра TEL TYPE - телефонный номер для обратной связи
X-EVOLUTION-RADIO значение параметра TEL TYPE - контактная информация радио
X-EVOLUTION-TELEX значение параметра TEL TYPE - контактная информация Telex
X-EVOLUTION-TTYTDD значение параметра TEL TYPE - контактная информация TTY (телетайп)
Внедрённые и используемые Funambol
X-FUNAMBOL-ANNIVERSARY
X-FUNAMBOL-BILLINGINFO
X-FUNAMBOL-CALLBACK телефонный номер для обратной связи
X-FUNAMBOL-CHILDREN
X-FUNAMBOL-COMPANIES
X-FUNAMBOL-CUSTOMERID
X-FUNAMBOL-FOLDER
X-FUNAMBOL-GENDER
X-FUNAMBOL-GOVERNMENTID
X-FUNAMBOL-HOBBIES
X-FUNAMBOL-INSTANTMESSENGER одиночный адрес службы мгновенных сообщений (как у Microsoft Outlook)
X-FUNAMBOL-INITIALS
X-FUNAMBOL-LANGUAGES
X-FUNAMBOL-MANAGER
X-FUNAMBOL-MILEAGE
X-FUNAMBOL-ORGANIZATIONALID
X-FUNAMBOL-RADIO
X-FUNAMBOL-SPOUSE
X-FUNAMBOL-SUBJECT
X-FUNAMBOL-TELEX
X-FUNAMBOL-YOMICOMPANYNAME
X-FUNAMBOL-YOMIFIRSTNAME
X-FUNAMBOL-YOMILASTNAME
Внедрённые и используемые WebMoney
X-WEBMONEY-ID свойство число Уникальная 12-ти значная цифровая последовательность, которая является адресом участника в системе WebMoney

См. также

Напишите отзыв о статье "VCard"

Ссылки

  • Internet mail Consortium:
    • [www.imc.org/pdi/ Personal Data Interchange]
    • [www.imc.org/pdi/vcard-21.txt vCard 2.1 specification]
  • Request for Comments (RFC):
    • [tools.ietf.org/html/rfc2425 RFC 2425 — A MIME Content-Type for Directory Information]
    • [tools.ietf.org/html/rfc2426 RFC 2426 — vCard MIME Directory Profile]
    • [tools.ietf.org/html/rfc4770 RFC 4770 — vCard Extensions for Instant Messaging (IM)]
  • [xmpp.org/extensions/xep-0292.html XML VCard specification (расширение XMPP)]
  • [microformats.org/wiki/hcard hCard specification]
  • [www.w3.org/TR/vcard-rdf W3C vCard RDF/XML specification]
  • [www.oemailrecovery.com/ru/address-book-recovery.html Конвертер Windows Address Book в .vcf файлы]

Отрывок, характеризующий VCard

– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.
«Они – солдаты на батарее, князь Андрей убит… старик… Простота есть покорность богу. Страдать надо… значение всего… сопрягать надо… жена идет замуж… Забыть и понять надо…» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.
Когда он проснулся на другой день утром, дворецкий пришел доложить, что от графа Растопчина пришел нарочно посланный полицейский чиновник – узнать, уехал ли или уезжает ли граф Безухов.
Человек десять разных людей, имеющих дело до Пьера, ждали его в гостиной. Пьер поспешно оделся, и, вместо того чтобы идти к тем, которые ожидали его, он пошел на заднее крыльцо и оттуда вышел в ворота.
С тех пор и до конца московского разорения никто из домашних Безуховых, несмотря на все поиски, не видал больше Пьера и не знал, где он находился.


Ростовы до 1 го сентября, то есть до кануна вступления неприятеля в Москву, оставались в городе.
После поступления Пети в полк казаков Оболенского и отъезда его в Белую Церковь, где формировался этот полк, на графиню нашел страх. Мысль о том, что оба ее сына находятся на войне, что оба они ушли из под ее крыла, что нынче или завтра каждый из них, а может быть, и оба вместе, как три сына одной ее знакомой, могут быть убиты, в первый раз теперь, в это лето, с жестокой ясностью пришла ей в голову. Она пыталась вытребовать к себе Николая, хотела сама ехать к Пете, определить его куда нибудь в Петербурге, но и то и другое оказывалось невозможным. Петя не мог быть возвращен иначе, как вместе с полком или посредством перевода в другой действующий полк. Николай находился где то в армии и после своего последнего письма, в котором подробно описывал свою встречу с княжной Марьей, не давал о себе слуха. Графиня не спала ночей и, когда засыпала, видела во сне убитых сыновей. После многих советов и переговоров граф придумал наконец средство для успокоения графини. Он перевел Петю из полка Оболенского в полк Безухова, который формировался под Москвою. Хотя Петя и оставался в военной службе, но при этом переводе графиня имела утешенье видеть хотя одного сына у себя под крылышком и надеялась устроить своего Петю так, чтобы больше не выпускать его и записывать всегда в такие места службы, где бы он никак не мог попасть в сражение. Пока один Nicolas был в опасности, графине казалось (и она даже каялась в этом), что она любит старшего больше всех остальных детей; но когда меньшой, шалун, дурно учившийся, все ломавший в доме и всем надоевший Петя, этот курносый Петя, с своими веселыми черными глазами, свежим румянцем и чуть пробивающимся пушком на щеках, попал туда, к этим большим, страшным, жестоким мужчинам, которые там что то сражаются и что то в этом находят радостного, – тогда матери показалось, что его то она любила больше, гораздо больше всех своих детей. Чем ближе подходило то время, когда должен был вернуться в Москву ожидаемый Петя, тем более увеличивалось беспокойство графини. Она думала уже, что никогда не дождется этого счастия. Присутствие не только Сони, но и любимой Наташи, даже мужа, раздражало графиню. «Что мне за дело до них, мне никого не нужно, кроме Пети!» – думала она.
В последних числах августа Ростовы получили второе письмо от Николая. Он писал из Воронежской губернии, куда он был послан за лошадьми. Письмо это не успокоило графиню. Зная одного сына вне опасности, она еще сильнее стала тревожиться за Петю.
Несмотря на то, что уже с 20 го числа августа почти все знакомые Ростовых повыехали из Москвы, несмотря на то, что все уговаривали графиню уезжать как можно скорее, она ничего не хотела слышать об отъезде до тех пор, пока не вернется ее сокровище, обожаемый Петя. 28 августа приехал Петя. Болезненно страстная нежность, с которою мать встретила его, не понравилась шестнадцатилетнему офицеру. Несмотря на то, что мать скрыла от него свое намеренье не выпускать его теперь из под своего крылышка, Петя понял ее замыслы и, инстинктивно боясь того, чтобы с матерью не разнежничаться, не обабиться (так он думал сам с собой), он холодно обошелся с ней, избегал ее и во время своего пребывания в Москве исключительно держался общества Наташи, к которой он всегда имел особенную, почти влюбленную братскую нежность.
По обычной беспечности графа, 28 августа ничто еще не было готово для отъезда, и ожидаемые из рязанской и московской деревень подводы для подъема из дома всего имущества пришли только 30 го.
С 28 по 31 августа вся Москва была в хлопотах и движении. Каждый день в Дорогомиловскую заставу ввозили и развозили по Москве тысячи раненых в Бородинском сражении, и тысячи подвод, с жителями и имуществом, выезжали в другие заставы. Несмотря на афишки Растопчина, или независимо от них, или вследствие их, самые противоречащие и странные новости передавались по городу. Кто говорил о том, что не велено никому выезжать; кто, напротив, рассказывал, что подняли все иконы из церквей и что всех высылают насильно; кто говорил, что было еще сраженье после Бородинского, в котором разбиты французы; кто говорил, напротив, что все русское войско уничтожено; кто говорил о московском ополчении, которое пойдет с духовенством впереди на Три Горы; кто потихоньку рассказывал, что Августину не ведено выезжать, что пойманы изменники, что мужики бунтуют и грабят тех, кто выезжает, и т. п., и т. п. Но это только говорили, а в сущности, и те, которые ехали, и те, которые оставались (несмотря на то, что еще не было совета в Филях, на котором решено было оставить Москву), – все чувствовали, хотя и не выказывали этого, что Москва непременно сдана будет и что надо как можно скорее убираться самим и спасать свое имущество. Чувствовалось, что все вдруг должно разорваться и измениться, но до 1 го числа ничто еще не изменялось. Как преступник, которого ведут на казнь, знает, что вот вот он должен погибнуть, но все еще приглядывается вокруг себя и поправляет дурно надетую шапку, так и Москва невольно продолжала свою обычную жизнь, хотя знала, что близко то время погибели, когда разорвутся все те условные отношения жизни, которым привыкли покоряться.