VFW-Fokker 614
Поделись знанием:
VFW-Fokker 614VFW-Fokker 614
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
VFW-Fokker 614 | |
---|---|
VFW 614 авиакомпании Air Alsace в аэропорту Базель-Мюлуз-Фрайбург | |
Тип | ближнемагистральный пассажирский самолёт |
Производитель | Fokker VFW |
Первый полёт | 14 июля 1971 |
Начало эксплуатации | август 1975 |
Конец эксплуатации | 1999 |
Статус | снят с эксплуатации |
Основные эксплуатанты | Touraine Air Transport Luftwaffe Cimber Air Air Alsace |
Годы производства | 1971—1977 |
Единиц произведено | 19 |
Изображения на Викискладе |
VFW-614 — ближнемагистральный пассажирский самолёт.
Разработан совместно немецким консорциумом Vereinigte Flugtechnische Werke (VFW) и предприятием Fokker. Первый полёт состоялся 14 июля 1971 года. Всего было построено 16 самолетов. Отличительной чертой самолета было расположение двигателей — на пилонах над крылом.
Технические характеристики
Технические характеристики
- Экипаж: 2 человека
- Пассажировместимость: 40-44 человека
- Длина: 20,6 м
- Размах крыла: 21,5 м
- Высота: 7,48 м
- Площадь крыла: 64,0 м²
- Масса пустого: 12 890 кг
- Максимальная взлётная масса: 19 958 кг
- Объём топливных баков: 6 320 л
- Силовая установка: 2 × ТРДД Rolls-Royce/SNECMA M45H Mk.501
- Тяга: 2 × 32,0 кН
Лётные характеристики
- Максимальная скорость: 780 км/ч
- Крейсерская скорость: 722 км/ч
- Практическая дальность: 1 204 км (с 40 пассажирами)
- Перегоночная дальность: 2 010 км
- Практический потолок: 7 620 м
- Скороподъёмность: 15,75 м/с
См. также
Источники
Гражданская авиация/ ред. Джим Винчестер;пер. с англ. М. М. Михайлова.-М.: АСТ:Астрель, 2010,- 265с.:Г75 цв.ил.- (История авиации). ISBN 978-5-17-041445-1 ISBN 978-5-271-15868-1 ISBN 1-59223-226-4 (англ.).
Напишите отзыв о статье "VFW-Fokker 614"
Ссылки
- [www.airwar.ru/enc/aliner/vfw614.html VFW-614] :: Уголок неба — Энциклопедия авиации.
Это заготовка статьи об авиации. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий VFW-Fokker 614
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.