VRT

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
VRT
Полное наименование

Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie

Страна

Бельгия

Язык

нидерландский

Дата начала вещания

1930 (радио)
1953 (телевидение)

Владелец

Фламандское сообщество Бельгии

Прежние названия

NIR (1930—1960),
BRT (1960—1991),
BRTN (1991—1998)

Сайт

[www.vrt.be/ .be]

Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie (сокр. VRT) — независимая общественная компания, ответственная за организацию общественного голландскоязычного радио- и телевещания для Фламандского сообщества Бельгии.

Её аналоги для франкоязычного и немецкоязычного сообществ Бельгии — RTBF (Radio Télévision Belge Francophone) и BRF (Belgischer Rundfunk).





История

Бельгийское общество радиоэлектрики (1923 - 1930)

В 1923 г. Бельгийское общество радиоэлектрики на средних волнах запустили радиоканал "Радио Брюссель" (Radio Bruxelles), через год переименованный в "Радио Бельгия" (Radio Belgique).

INR (1930 - 1960)

18 июня 1930 г. был создан Национальный институт радиовещания (Institut national de radiodiffusion, INR), вошедший в IBU, которому перешло Радио Бельгия. В 1946 году INR вышел из IBU и совместно с рядом общественных и государственных радиокомпаний стала учредителем OIRT. В 1947 г. INR на средних волнах запустило радиостанцию позже получившую название VRT Radio 2, Радио Бельгия позднее стало называться VRT Radio 1. В 1950 году INR вышел из OIRT и совместно с членами IBU и другими радиокомпаниями, вышедшими из OIRT, стала учредителем EBU. В 1953 г. INR запустил одноимённый телеканал.

BRT (1960 - 1991)

В 1960 году INR был разделён на RTB и BRT (Belgische Radio- en Televisieomroep - Фонд бельгийского радио и телевидения), аналогичное название получил канал начавший вещание во Фландрии на частоте INR TV. В 1961 году BRT запустил радиостанцию позже получившую название VRT Radio 3. 26 апреля 1977 года BRT запустил телеканал BRT 2, телеканал BRT получил название BRT 1. 1 апреля 1983 года BRT запустила радиостанцию Studio Brussel.

BRTN (1991 - 1998)

В 1991 году BRT было переименовано в BRTN (Belgische Radio- en Televisieomroep Nederlandstalige Uitzendingen - Фонд бельгийского радио и телевидения нидерландоязычного вещания), телеканалы стали называться BRTN TV1 и BRTN TV2. В 1997 году BRTN TV2 был переименован в Canvas, одновременно через спутниковое и кабельное телевидение был запущен телеканал Ketnet.

VRT (с 1998 года)

В 1998 году BRTN было переименовано в VRT. В 2000 году VRT Radio 3 было переименовано в Klara. В 2001 году был отменён налог на телевизоры и радиоприёмники, VRT стала финансироваться за ассигнований правительства и рекламы. 5 января 2009 года VRT запустил радиостанцию MNM. 31 декабря 2011 году была закрыта международная радиостанция Radio Vlaanderen Internationaal.

Телеканалы и радиостанции

Основные телеканалы

  • Één (прежнее название: VRT TV1) - информационно-развлекательный
  • Canvas - развлекательно-информационный

Доступны через эфирное (цифровое (DVB-T) на ДМВ, ранее - аналоговое (PAL) на МВ и ДМВ), кабельное, спутниковое телевидение, IPTV на 1 и 2 телеканале и Интернет.

Специализированные телеканалы

Доступен через эфирное (цифровое (DVB-T) на ДМВ), кабельное, спутниковое телевидение и IPTV и Интернет.

Спутниковые каналы

  • BVN (сокр. от Beste van Vlaanderen in Nederland) — международный голландскоязычный спутниковый телеканал, производится в сотрудничестве с нидерландской телевизионной организацией NPO.

Доступен через спутниковое телевидение.

Основные радиостанции

Доступны через эфирное радиовещание (цифровое (DAB) на МВ и аналоговое на УКВ CCIR, Radio 1 и Radio 2 ранее на СВ), эфирное, кабельное, спутниковое телевидение, IPTV и Интернет.

Специализированные радиостанции

Доступны через эфирное радиовещание (цифровое (DAB) на ДМВ) и Интернет.

Управление и финансирование

Высший орган - Совет директоров (raad van bestuur), избираемый Фламандским Парламентом[1], высшее должностное лицо - Генеральный директор (Gedelegeerd bestuurders). Финансируется за счёт ассигнований государственных органов и рекламы. Вещание идёт на нидерландском языке. Её аналоги для франкоязычного и немецкоязычного сообществ Бельгии — RTBF и BRF.

Напишите отзыв о статье "VRT"

Примечания

  1. [www.vrt.be/wie-zijn-we/wie-is-wie/de-raad-van-bestuur Raad van bestuur]

Ссылки

  • [www.vrt.be/ .be] — официальный сайт VRT
  • [www.deredactie.be/cm/vrtnieuws.english flandersnews.be] — англоязычный новостной сайт от VRT

Отрывок, характеризующий VRT

Чем далее подвигался он вперед, ближе к неприятелю, тем порядочнее и веселее становился вид войск. Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов. В Грунте тоже чувствовалась некоторая тревога и страх чего то. Но чем ближе подъезжал князь Андрей к цепи французов, тем самоувереннее становился вид наших войск. Выстроенные в ряд, стояли в шинелях солдаты, и фельдфебель и ротный рассчитывали людей, тыкая пальцем в грудь крайнему по отделению солдату и приказывая ему поднимать руку; рассыпанные по всему пространству, солдаты тащили дрова и хворост и строили балаганчики, весело смеясь и переговариваясь; у костров сидели одетые и голые, суша рубахи, подвертки или починивая сапоги и шинели, толпились около котлов и кашеваров. В одной роте обед был готов, и солдаты с жадными лицами смотрели на дымившиеся котлы и ждали пробы, которую в деревянной чашке подносил каптенармус офицеру, сидевшему на бревне против своего балагана. В другой, более счастливой роте, так как не у всех была водка, солдаты, толпясь, стояли около рябого широкоплечего фельдфебеля, который, нагибая бочонок, лил в подставляемые поочередно крышки манерок. Солдаты с набожными лицами подносили ко рту манерки, опрокидывали их и, полоща рот и утираясь рукавами шинелей, с повеселевшими лицами отходили от фельдфебеля. Все лица были такие спокойные, как будто всё происходило не в виду неприятеля, перед делом, где должна была остаться на месте, по крайней мере, половина отряда, а как будто где нибудь на родине в ожидании спокойной стоянки. Проехав егерский полк, в рядах киевских гренадеров, молодцоватых людей, занятых теми же мирными делами, князь Андрей недалеко от высокого, отличавшегося от других балагана полкового командира, наехал на фронт взвода гренадер, перед которыми лежал обнаженный человек. Двое солдат держали его, а двое взмахивали гибкие прутья и мерно ударяли по обнаженной спине. Наказываемый неестественно кричал. Толстый майор ходил перед фронтом и, не переставая и не обращая внимания на крик, говорил:
– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.