WASP-37

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr>

</table>Координаты [www.wikisky.org?locale=ru&ra=00+00+00,0&de=00+00+00,0&zoom=6&show_box=1 14ч 47м 46,560с +01° 03′ 53,85″]WASP-37WASP-37

WASP-37звезда, которая находится в созвездии Дева на расстоянии приблизительно 1118 световых лет от Земли. Вокруг звезды обращается, как минимум, одна планета.





Характеристики

WASP-37 — типичный жёлтый карлик, по своим характеристикам очень напоминающий наше Солнце.[1] Масса и радиус звезды равны 0,92 и 1,00 солнечных соответственно. Температура поверхности примерно равна 5800 кельвинам. Возраст звезды учёными оценивается в 11 миллиардов лет.

Планетная система

В 2010 году группой астрономов, работающих в рамках программы SuperWASP, было объявлено об открытии[1] планеты WASP-37 b в системе. Это горячий газовый гигант, обращающийся на расстоянии 0,044 а.е. от родительской звезды. Масса и радиус планеты равны 1,8 и 1,16 юпитерианских соответственно. Открытие было совершено транзитным методом.

WASP-37
Звезда

WASP-37 в представлении художника.
Наблюдательные данные
(Эпоха J2000.0)</th></tr>
Тип</th>

Одиночная звезда

Прямое восхождение</th>

[www.wikisky.org?locale=ru&ra=14%3Csup%3E%D1%87%3C%2Fsup%3E%26nbsp%3B47%3Csup%3E%D0%BC%3C%2Fsup%3E%26nbsp%3B46%2C560%3Csup%3E%D1%81%3C%2Fsup%3E&de=%2B01%C2%B0%26nbsp%3B03%26prime%3B%26nbsp%3B53%2C85%26Prime%3B&zoom=9&show_box=1 14ч 47м 46,560с]

Склонение</th>

[www.wikisky.org?locale=ru&ra=14%3Csup%3E%D1%87%3C%2Fsup%3E%26nbsp%3B47%3Csup%3E%D0%BC%3C%2Fsup%3E%26nbsp%3B46%2C560%3Csup%3E%D1%81%3C%2Fsup%3E&de=%2B01%C2%B0%26nbsp%3B03%26prime%3B%26nbsp%3B53%2C85%26Prime%3B&zoom=9&show_box=1 +01° 03′ 53,85″]

Расстояние</th>

1118 св. лет (343 пк) [1]

Видимая звёздная величина (V)</th>

12,704 [1]

Созвездие</th>

Дева

Астрометрия</th></tr>
Собственное движение (μ)</th>

RA: -23,3 [2] mas в год
Dec: 22,8 [2] mas в год

Характеристики</th></tr>
Спектральный класс</th>

G2V [1]

Показатель цвета (B − V)</th>

0,600 [1]

Физические характеристики</th></tr>
Масса</th>

0,925±0,120 [1] M

Радиус</th>

1,003±0,053 [1] R

Возраст</th>

11 млрд [1] лет

Температура</th>

5800±150 [1] K

Светимость</th>

0,953 [1] L

Металличность</th>

[Fe/H]=−0,40±0,12[1]

Информация в базах данных</th></tr>
SIMBAD</th>

[simbad.u-strasbg.fr/simbad/sim-id?protocol=html&Ident=WASP-37 данные]

Источники: [2]

Информация в Викиданных
Планета
Масса
(MJ)
Радиус
(RJ)
Период обращения
(дней)
Большая полуось
орбиты
(а.е.)
Эксцентриситет
орбиты
b 1,80±0,17 1,16 3,577 0,0446±0,0019 0

Напишите отзыв о статье "WASP-37"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 E. K. Simpson et al. [ru.arxiv.org/abs/1008.3096 WASP-37b: a 1.8 MJ exoplanet transiting a metal-poor star] (англ.). Arxiv.org (1 Oct 2010). Проверено 22 февраля 2011. [www.webcitation.org/69Bjmko2U Архивировано из первоисточника 16 июля 2012].
  2. 1 2 3 [simbad.u-strasbg.fr/simbad/sim-id?protocol=html&Ident=WASP-37 SIMBAD] (англ.). — WASP-37 в базе данных SIMBAD. Проверено 21 февраля 2011.

См. также

Ссылки

  • [exoplanet.eu/star.php?st=WASP-37 WASP-37 в Энциклопедии экстрасолнечных планет] (англ.)
  • [www.allplanets.ru/star.php?star=WASP-37 WASP-37 на сайте Планетные системы]

Отрывок, характеризующий WASP-37

– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.