Comic Rex

Поделись знанием:
(перенаправлено с «WAaI!»)
Перейти к: навигация, поиск
Gekkan Comic REX
月刊コミックREX
Специализация:

манга

Периодичность:

ежемесячно

Сокращённое
название:

Rex

Язык:

японский

Издатель:

Ichijinsha

Страна:

Япония Япония

Дата основания:

2005

Тираж:

100,000 (2008)[1]

Веб-сайт:

[www.ichijinsha.co.jp/rex/ ichijinsha.co.jp/rex/]

К:Печатные издания, возникшие в 2005 году

Gekkan Comic REX (яп. 月刊コミックREX Гэккан комикку рэккусу, букв. «Ежемесячный журнал комиксов „REX“») — ежемесячный журнал манги для юношей (сёнэн), выходящий в издательстве Ichijinsha с декабря 2005 года.[2] Содержит приключенческую мангу, фэнтези, комедии, моэ, мангу по мотивам компьютерных игр: Eden*, Etrian Odyssey II: Heroes of Lagaard, Tales of Legendia, The Idolmaster, Touhou Bogetsusho: Silent Sinner in Blue. Тираж журнала — 100 тыс. экземпляров.[1]

У журнала есть два приложения — WAaI! и Chara☆Mel Febri (бывшее Chara☆Mel). Манга издаётся компанией Ichijinsha под импринтом Rex Comics (яп. REXコミックス).

В ноябре 2010 года журнал претерпел существенные изменения: был обновлён логотип, появилась новая манга, в коллектив авторов добавились такие известные личности, как автор Hellsing Кота Хирано и иллюстратор Afro Samurai Такаси Окадзаки.[3]





Манга

В процессе выхода

Приложения

Chara☆Mel

Chara☆Mel (яп. キャラ☆メル кярамэру) — ежеквартальный журнал-приложение, в котором публиковалась информация о бисёдзё-персонажах аниме и видеоигр,[4] а также короткие романы (лайт-новел). Первый номер вышел 25 июня 2007 года, а последний — в декабре 2009.[4][5] Символом журнала был персонаж «Мэл»[6], придуманный Косукэ Фудзисимой.[7] Название журнала является игрой слов: оно состоит из «character» (с англ. — «персонаж») и «caramel» (с англ. — «карамель»).[5] В июле 2010 года журнал был возрождён как Chara☆Mel Febri (яп. キャラ☆メル Febri).[8] Выходит раз в два месяца.[8]

WAaI!

С апреля 2010 года публикуется ежеквартальное приложение WAaI! (яп. わぁい! вааи). В нём публикуется информация об аниме, манге и играх, в которых мужские персонажи вынуждены скрываться в женском обличье, переодеваясь женщиной.[9] В WAaI! публикуется Himitsu no Akuma-chan (ひみつの悪魔ちゃん) Эму, Onnanoko Tokidoki Otokonoko (女の子ときどき男のこ) Нотари Хинэмосу, Reversible! (リバーシバル!) Сю Сирасэ, Sazanami Cherry (漣漪上的櫻桃) Камиёси.[10]

Напишите отзыв о статье "Comic Rex"

Примечания

  1. 1 2 [www.ichijinsha.co.jp/ad/ 広告について] (яп.). Ichijinsha. Проверено 7 ноября 2010. [www.webcitation.org/66kbjTR7n Архивировано из первоисточника 7 апреля 2012].
  2. [comipedia.com/magazine/comic-rex Comic Rex(англ.). ComiPedia. Проверено 7 ноября 2010. [www.webcitation.org/66kbixwLo Архивировано из первоисточника 7 апреля 2012].
  3. [www.amazon.co.jp/Comic-REX-コミックレックス-2010年-11・12月号/dp/B00451AU5U/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1289264580&sr=1-1 月刊 Comic REX (コミックレックス) 2010年 11・12月号] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 9 ноября 2010. [www.webcitation.org/68tRWU1X0 Архивировано из первоисточника 4 июля 2012].
  4. 1 2 [comipedia.com/magazine/chara-mel Chara☆Mel(англ.). ComiPedia. Проверено 9 ноября 2010. [www.webcitation.org/68tRXL2p8 Архивировано из первоисточника 4 июля 2012].
  5. 1 2 [www.animenewsnetwork.com/news/2007-05-06/new-mag-to-debut-ah-my-goddess-creator%27s-latest-work New Mag to Debut Ah! My Goddess Creator's Latest Work] (англ.). Anime News Network (6 мая 2005 года). Проверено 16 сентября 2009.
  6. [www.ichijinsha.co.jp/special/charmel/ 株式会社一迅社 WEBサイト] (яп.). Ichijinsha. Проверено 16 сентября 2009. [www.webcitation.org/68tRXnob3 Архивировано из первоисточника 4 июля 2012].
  7. [www.saiani.net/article/41813121.html 『キャラ☆メル』オリジナルキャラクター公開。(яп.)(недоступная ссылка — история). Saikin Anime Joho (15 мая 2007 года). Проверено 16 сентября 2009.
  8. 1 2 [www.comipedia.com/magazine/chara-mel-febri Chara☆Mel Febri(англ.). ComiPedia. Проверено 9 ноября 2010. [www.webcitation.org/68tRYcbJ9 Архивировано из первоисточника 4 июля 2012].
  9. [comipedia.com/magazine/waai WAaI!(англ.). ComiPedia. Проверено 8 ноября 2010. [www.webcitation.org/68tRZ6x6P Архивировано из первоисточника 4 июля 2012].
  10. [www.mangaupdates.com/publishers.html?pubname=WAaI! Publication — WAaI!] (англ.). Baka Updates Manga. Проверено 9 ноября 2010. [www.webcitation.org/68tRZYhS4 Архивировано из первоисточника 4 июля 2012].

Ссылки

На этой странице есть текст на японском языке. Без поддержки восточноазиатской письменности вы можете видеть знаки вопроса или другие знаки вместо японских символов.
  • [www2.ichijinsha.co.jp/rex/ Официальный сайт Rex]  (яп.)
  • [ichijinsha.co.jp/charamel/index.html Официальный сайт Chara☆Mel]  (яп.)
  • [www2.ichijinsha.co.jp/febri/ Сайт Chara☆Mel Febri]  (яп.)
  • [www.ichijinsha.co.jp/waai/ Сайт WAaI!]  (яп.)
  • WAaI! в «Твиттере»

Отрывок, характеризующий Comic Rex

Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.
У алтаря лысогорской церкви была часовня над могилой маленькой княгини, и в часовне был поставлен привезенный из Италии мраморный памятник, изображавший ангела, расправившего крылья и готовящегося подняться на небо. У ангела была немного приподнята верхняя губа, как будто он сбирался улыбнуться, и однажды князь Андрей и княжна Марья, выходя из часовни, признались друг другу, что странно, лицо этого ангела напоминало им лицо покойницы. Но что было еще страннее и чего князь Андрей не сказал сестре, было то, что в выражении, которое дал случайно художник лицу ангела, князь Андрей читал те же слова кроткой укоризны, которые он прочел тогда на лице своей мертвой жены: «Ах, зачем вы это со мной сделали?…»