We Wish You a Merry Christmas

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
[[:Файл:|We Wish You a Merry Christmas]]
[[Файл:|left|180px|noicon]]
Помощь по воспроизведению

We wish you a merry Christmas — популярный светский рождественский гимн. Появился в XVI веке в Юго-Западной Англии. Происхождение этого рождественского гимна восходит к английской традиции, где богатые люди общества давали рождественские подарки поющим гимны христославам в Сочельник. Это один из немногих традиционных английских рождественских гимнов, в котором упоминается празднование Нового года. Эта песня являлась последней, которую христославы пели людям.



Текст

Припев:
We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
And a Happy New Year
Good tidings we bring to you and your kin,
We wish you a merry Christmas
And a Happy New Year
Now bring us some figgy pudding
Now bring us some figgy pudding
Now bring us some figgy pudding
And bring some out here
Припев
(For) we all like a figgy pudding
We all like a figgy pudding
We all like a figgy pudding
So bring some out here
Припев
And we won't go until we've got some
We won't go until we've got some
We won't go until we've got some
So bring some out here
Припев:
We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
And a Happy New Year


Напишите отзыв о статье "We Wish You a Merry Christmas"

Отрывок, характеризующий We Wish You a Merry Christmas

– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.