Where Have All the Flowers Gone
«Where Have All the Flowers Gone?» (1961) — англоязычная антивоенная песня в стиле фолк. Первые три её куплета написал в 1955 г. Пит Сигер, а остальные в 1960 г. написал Джо Хикерсон. В 2010 журнал New Statesman включил эту песню в список 20 самых известных песен политического содержания[1].
В 1955 году американский бард Питер Сигер, сидя в самолете, перечитывал понравившиеся ему три строчки из песни из романа Михаила Шолохова «Тихий Дон» (в переводе на английский), которые он выписал в свою записную книжку: «Where are the flowers? The girls have plucked them. Where are the girls? They’ve taken husbands. Where are the men? They’re all in the army.» (Где все цветы? Их девушки собрали. А где все девушки? Они вышли замуж. А где же мужья их? Все они в армии.).
Неожиданно один пассажир сказал своей жене: «Когда же они, наконец, научатся?!» (он говорил о своих детях). После этих слов в голове Сигера что-то соединилось и он быстро дописал песню, придумав несколько куплетов[2].
В оригинале песня (колыбельная) из романа (глава 3 первой книги «Тихого Дона») звучит так[3]:
— Колода-дуда,
Иде ж ты была?
— Коней стерегла.
— Чего выстерегла?
— Коня с седлом,
С золотым махром…
— А иде ж твой конь?
— За воротами стоит,
— А иде ж ворота?
— Вода унесла.
— А иде ж гуси?
— В камыш ушли.
— А иде ж камыш?
— Девки выжали.
— А иде ж девки?
— Девки замуж ушли.
— А иде ж казаки?
— На войну пошли…— «Тихий Дон»
Песня стала известной в США после того, как её почти одновременно запели Пит Сигер, Джоан Баэз и Рой Орбисон, а в Европе её на английском и в немецком переводе пела Марлен Дитрих. Эта песня также использована в фильме «Форрест Гамп».[4]
В русском переводе в фильме-концерте «Найди свою песню» (1976 г.) эту песню исполнила Жанна Бичевская. В другом русском переводе позднее её исполняла группа «Мегаполис» вместе с Машей Макаровой. В переводе Роберта Рождественского (на мелодию Валерия Гаины) под названием "Баллада" песню исполняла группа "Круиз", а также один из её бывших солистов Владимир Пресняков (младший).[5]
Пит Сигер в 2004 г. обсуждал с российским автором книг о фолк-музыке Валерием Писигиным возможность пожертвования в Россию средств, полученных в виде роялти за песню, так как эта песня отчасти заимствована у «русского народа».[6]
Напишите отзыв о статье "Where Have All the Flowers Gone"
Примечания
- ↑ Smith, Ian K [www.newstatesman.com/music/2010/03/pete-seeger-flowers-political Top 20 Political Songs: Where Have All the Flowers Gone]. New Statesman (25 March 2010). Проверено 25 марта 2010. [www.webcitation.org/6AIiGWo4C Архивировано из первоисточника 30 августа 2012].
- ↑ [www.svobodanews.ru/content/transcript/24200140.html «Будь у меня молот, будь у меня песня»: Пит Сигер] // Радио Свобода. Программа: Поверх барьеров, 16.06.2003
- ↑ [www.lib.ru/PROZA/SHOLOHOW/tihijdon12.txt Тихий Дон]
- ↑ [www.imdb.com/title/tt0109830/soundtrack Soundtracks for Форрест Гамп]
- ↑ [www.drivemc.ru/other/akkords/kruiz/kruiz05.htm#v10 Круиз - КиКоГаВВа (1985)]
- ↑ [www.collectable-records.ru/pisigin/vol4/3.htm Встреча с Питом Сигером]
Ссылки
- [mnemtsev.livejournal.com/100777.html#cutid3 Английский текст, русский и немецкий переводы]
- [youtube.com/watch?v=1y2SIIeqy34 В исполнении Пита Сигера, с видеоклипом] на YouTube
- [youtube.com/watch?v=h4omlUsjPGE В русском переводе в исполнении Ж.Бичевской] на YouTube
- [youtube.com/watch?v=Z4MQ2mhO-Eg В русском переводе в исполнении группы «Мегаполис»] на YouTube
Отрывок, характеризующий Where Have All the Flowers Gone
«Обожаемый друг души моей, – писал он. – Ничто, кроме чести, не могло бы удержать меня от возвращения в деревню. Но теперь, перед открытием кампании, я бы счел себя бесчестным не только перед всеми товарищами, но и перед самим собою, ежели бы я предпочел свое счастие своему долгу и любви к отечеству. Но это последняя разлука. Верь, что тотчас после войны, ежели я буду жив и все любим тобою, я брошу все и прилечу к тебе, чтобы прижать тебя уже навсегда к моей пламенной груди».Действительно, только открытие кампании задержало Ростова и помешало ему приехать – как он обещал – и жениться на Соне. Отрадненская осень с охотой и зима со святками и с любовью Сони открыли ему перспективу тихих дворянских радостей и спокойствия, которых он не знал прежде и которые теперь манили его к себе. «Славная жена, дети, добрая стая гончих, лихие десять – двенадцать свор борзых, хозяйство, соседи, служба по выборам! – думал он. Но теперь была кампания, и надо было оставаться в полку. А так как это надо было, то Николай Ростов, по своему характеру, был доволен и той жизнью, которую он вел в полку, и сумел сделать себе эту жизнь приятною.
Приехав из отпуска, радостно встреченный товарищами, Николай был посылал за ремонтом и из Малороссии привел отличных лошадей, которые радовали его и заслужили ему похвалы от начальства. В отсутствие его он был произведен в ротмистры, и когда полк был поставлен на военное положение с увеличенным комплектом, он опять получил свой прежний эскадрон.
Началась кампания, полк был двинут в Польшу, выдавалось двойное жалованье, прибыли новые офицеры, новые люди, лошади; и, главное, распространилось то возбужденно веселое настроение, которое сопутствует началу войны; и Ростов, сознавая свое выгодное положение в полку, весь предался удовольствиям и интересам военной службы, хотя и знал, что рано или поздно придется их покинуть.
Войска отступали от Вильны по разным сложным государственным, политическим и тактическим причинам. Каждый шаг отступления сопровождался сложной игрой интересов, умозаключений и страстей в главном штабе. Для гусар же Павлоградского полка весь этот отступательный поход, в лучшую пору лета, с достаточным продовольствием, был самым простым и веселым делом. Унывать, беспокоиться и интриговать могли в главной квартире, а в глубокой армии и не спрашивали себя, куда, зачем идут. Если жалели, что отступают, то только потому, что надо было выходить из обжитой квартиры, от хорошенькой панны. Ежели и приходило кому нибудь в голову, что дела плохи, то, как следует хорошему военному человеку, тот, кому это приходило в голову, старался быть весел и не думать об общем ходе дел, а думать о своем ближайшем деле. Сначала весело стояли подле Вильны, заводя знакомства с польскими помещиками и ожидая и отбывая смотры государя и других высших командиров. Потом пришел приказ отступить к Свенцянам и истреблять провиант, который нельзя было увезти. Свенцяны памятны были гусарам только потому, что это был пьяный лагерь, как прозвала вся армия стоянку у Свенцян, и потому, что в Свенцянах много было жалоб на войска за то, что они, воспользовавшись приказанием отбирать провиант, в числе провианта забирали и лошадей, и экипажи, и ковры у польских панов. Ростов помнил Свенцяны потому, что он в первый день вступления в это местечко сменил вахмистра и не мог справиться с перепившимися всеми людьми эскадрона, которые без его ведома увезли пять бочек старого пива. От Свенцян отступали дальше и дальше до Дриссы, и опять отступили от Дриссы, уже приближаясь к русским границам.