Wiki:К переименованию/11 июня 2015

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Начинающим · Сообщество · Порталы · Награды · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 4 апреля • 5 апреля • 6 апреля • 7 апреля • 8 апреля • 9 апреля • 10 апреля • 11 апреля • 12 апреля • 13 апреля • 14 апреля • 15 апреля • 16 апреля • 17 апреля • 18 апреля • 19 апреля • 20 апреля • 21 апреля • 22 апреля • 23 апреля • 24 апреля • 25 апреля << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

НикахБрак в исламе

1. Во всех языковых версиях употребляется название "брак в исламе".

2. Под термином "никах", который к тому же иногда записывается как "никях", подразумеваются разные вещи. В первом же источнике к статье (Боголюбов А. С. [www.academia.edu/800250/_._M._1991 Завадж] // Ислам: энциклопедический словарь / отв. ред. С. М. Прозоров. — М. : Наука, 1991.</span>) под "никахом" (стр. 190) подразумевается нечто иное, чем в статье Википедии: "фактическое вступление в супружеские отношения", а не сам брак.

3. У "никаха" несколько равнозначных синонимов (завадж и др.), равно не понятные для русского уха. И. Максим 08:31, 11 июня 2015 (UTC)

Всё так, конечно. А какие возражения по сути предлагаемого переименования? Проблема в том, что и в источниках какая-то неразбериха. По сути одно и то же – брак в исламе – называют как никахом (с вариациями), так и заваджем, и др. Намного проще всё это назвать тем, чем оно и является: "браком в исламе". Это включает в себя как общие понятия о правовой основе явления, так и о бракосочетании с обрядовой стороной. Или "брак в исламе" может заключаться не по шариату? Если да (как в ряде исламских стран), то статья "брак в исламе" тем более необходима как всеобъемлющая. А пока что "брак в исламе" переадресовывается на "никах", что неверно. И. Максим 10:19, 11 июня 2015 (UTC)
Словом никях русскоязычные мусульмане называют брак, заключённый по шариату. Слово никях наиболее узнаваемое в русскоязычной среде, по сравнению со словами завадж, махар, урс, джаваз и т.д. Большая часть статьи посвящена обряду бракосочетания, т.е. никяху (от требований к брачующимся до первой брачной ночи). Если писать о браке, то надо писать о взаимоотношениях супругов, сексуальных предписаниях, воспитании детей, правах и обязанностях супругов, разводе, праве наследования ... вы будете об этом писать? Вообще, есть статья Исламское семейное право, где всё об этом уже написаноMaqivi веревирд авун 10:53, 11 июня 2015 (UTC)
До Вашего появления в Википедии и этого не было. Но надо писать дальше, как это сделано в иноязычных разделах. Вы сами чем руководствовались, когда выносили текст в статью об исламском семейном праве, разве не англоязычным аналогом? Что касается темы, то Вы пишите "никях" вместо "никах", внося путаницу. Всё же в русскоязычной среде ни никях, ни завадж и пр. являются наиболее узнаваемыми терминами, а "брак в исламе". И. Максим 11:36, 11 июня 2015 (UTC)
До моего появления в Википедии много чего не было и что? Иноязычные разделы нам не указ, мы пишем на русском языке. В статье приведён [islamist.ru/семейное-право/ источник]. Никях и никах - одно и тоже. В Исламском энциклопедическом словаре написано [islamicencyclopedia.narod.ru/articles/622.html Никях], можете посмотреть в гугле как часто эти слова употребляются. Если об узнаваемости то, «шариатский брак», но опять же, статья не о браке (завадж), а о БРАКОСОЧЕТАНИИ (никах). Вы будете писать о браке в исламе? Maqivi веревирд авун 12:03, 11 июня 2015 (UTC)
В статье уже написано о браке в исламе. Об остальных аспектах – юридических и сексуальных – статьи уже есть. Остались вопросы воспитания детей (но бывают и бездетные браки). Что мешает переименованию? И. Максим 12:18, 11 июня 2015 (UTC)
Мешает то, что вы хотите переименовать статью о бракосочетании в статью о более общем понятии и ничего больше не делать, а если что-то делать, то получится статья Исламское семейное право, которое включает в себя и бракосочетание, и брак, и сожительство с наложницами и т.д. Maqivi веревирд авун 12:23, 11 июня 2015 (UTC)
  • В преамбуле статьи написано не о [slovari.yandex.ru/%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5/ бракосочетании], а о браке. Да и по тексту статья тянет не на описание обряда бракосочетания, а на статью о браке как таковом. И. Максим 12:51, 11 июня 2015 (UTC)
В статье Завадж в книге Ислам: энциклопедический словарь написано Завадж («бракосочетание»; синонимы джаваз, никах, урс) - равноправный брак. и далее около 80% текста идёт об этапах обряда бракосочетания. По тексту в статье также около 80% текста посвящено этапам обряда бракосочетания. То, что должны быть в статье о браке я написал выше. ВП:ПОКРУГУ. Maqivi веревирд авун 13:41, 11 июня 2015 (UTC)
Хорошо. Ждём мнения других участников. И. Максим 14:03, 11 июня 2015 (UTC)
  • Переименовать согласно ВП:ИС - название должно быть узнаваемым для русскоговорящего читателя и создавать ссылки на статьи должно быть интуитивно понятно. --Testus 19:54, 11 июня 2015 (UTC)
Статья Бида как по вашему должна называться? Maqivi веревирд авун 08:11, 12 июня 2015 (UTC)
Бида оно и по-английски, и по-французски не переводится, как слово "ересь", к примеру. А брак или бракосочетание – совсем другое дело. К тому же у бида нет распространённых синонимов, а у никаха хоть отбавляй. И. Максим 16:56, 12 июня 2015 (UTC)
Не понял, бида переводится как «нововведение», почему бы не переименовать в [www.google.ru/search?q=Нововведения+в+исламе&sourceid=translateclient.com&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr,ssl&ei=Rlh7VZafLoTRswG434PYBg Нововведения в исламе]? Какие распространённые синонимы есть у никаха? Maqivi веревирд авун 22:09, 12 июня 2015 (UTC)
Согласно приведённому Вами на странице Никах основному АИ, никах – это синоним заваджа. У заваджа есть ещё несколько синонимов, которые Вы сами указали в определении статьи. ВП:ПОКРУГУ (см. третий пункт выдвижения на переименование). И. Максим 09:57, 13 июня 2015 (UTC)
Вы сказали что у никаха есть распространённые синонимы. Термин [www.google.com/search?q=завадж&ie=utf-8&oe=utf-8 завадж] (1460 результатов) не распространён также как [www.google.com/search?q=никах&ie=utf-8&oe=utf-8 никах] (400 000 результатов). Maqivi веревирд авун 12:18, 13 июня 2015 (UTC)
Спасибо, вижу, что никах существенно превалирует, а с заваджем связаны упоминания о временном браке. И. Максим 12:51, 13 июня 2015 (UTC)
я там вижу раздел "Виды брака", который пустой. Что там должно быть? слово "Завадж" во введении стоит как синоним "никаху", а потом про него отдельный раздел. Оно чем-то отличается? Кроме того, можно ли называть "временный брак" тоже "никахом"? или только нормальный? --Shakko 08:34, 16 июня 2015 (UTC)
В разделе идёт краткое перечисление видов брака: многожёнство, временный, фиктивный. Есть ещё сожительство с наложницами, в доисламские времена у арабов были и [azan.kz/library/show/id/17/mode/read/txt/1412.html другие виды брака]. Равноправным считается брак в котором женщинам выплачивается махр (калым). Временный брак называется никах аль-мута или завадж аль-мута («брак для удовольствия»). Maqivi веревирд авун 10:07, 16 июня 2015 (UTC)

Не переименовывать. К примеру есть статья Временный брак. Есть редирект Брак в исламе и ссылка в дизамбиге Брак - этого достаточно. Или придётся переименовывать, к примеру статьи Венчание и Обручение в Брак в христианстве, вернее объединить 3 сатьти и т.д.? Или: Виваха и Гандхарва (брак)? 37.113.176.74 08:02, 7 апреля 2016 (UTC)

Курщина → Курщина (деревня)

В деревне Курщина, не имеющей и никогда не имевшей административно-территориального статуса, живёт десяток человек, и даже не то что деревня, а весь Руханский сельсовет (кстати, в этой дыре не нашлось ни одного села, поэтому сельсовет заседает тоже в деревне) в лучшие годы насчитывал тысячу-полторы жителей. Да о чём говорить, там целый район был максимум населением около 11 тыс человек и имел всего два маленьких села (остальное - деревни, колхозы и необитаемые хозяйства). На все гугль-книги деревня Курщина не упомянута ни разу и даже сельсовет её Руханский - буквально единицы раз.

При этом слово "Курщина" широко распространено как название земель вокруг Курска или как синоним Курской области. Также АИ фиксируют устаревшее значение слова "курщина": люди, переехавшие с Курщины куда-то ещё. Отсюда, видимо, и название деревни: небось две семьи из-под Курска на Смоленщину приехали, поселились в незанятом болоте подальше от городов и сёл, вот жители окрестных деревень их два дома и прозвали деревней Курщиной. 2001:4898:80E8:EE31:0:0:0:2 19:55, 11 июня 2015 (UTC)

Если слово Курщина действительно широко распространено как название земель вокруг Курска или как синоним Курской области, то переимнование логично, но что-то не гуглится в этом значении. Есть ссылки? Игорь Темиров 06:16, 12 июня 2015 (UTC)
Разумеется, [www.google.com/search?q=%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%89%D0%B8%D0%BD%D0%B0&tbm=bks есть]. Большинство книг с курщиной (по крайней мере, на первых страницах результатов поиска) украиноязычные, но и русскоязычных там десятки. Ну и просто гугль: [www.google.com/#q=%D0%BD%D0%B0+%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%89%D0%B8%D0%BD%D0%B5 на Курщине] - на первых двух страницах поиска преимущественно современные газетные публикации и книги (а не какие-нибудь форумы, которые, впрочем, тоже небесполезны для оценки распространённости слова). 2001:4898:80E8:ED31:0:0:0:3 21:00, 12 июня 2015 (UTC)

Итог

Ну да, к аргументам номинатора добавить по сути нечего. Никому не известная деревушка явно не конкурент обиходному названию земель окрест Курска, а в современном значении — Курской области. Переименовано, а страница Курщина будет перенаправлением на статью Курская область. GAndy 00:34, 20 декабря 2015 (UTC)