WikiBilim

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Общественный Фонд "WikiBilim"
Тип

Некоммерческое партнёрство

Год основания

Май 2011

Расположение

Казахстан Казахстан: Алматы

Ключевые фигуры

Председатель Попечительского Совета фонда Рауан Кенжеханулы

Сфера деятельности

образование, культура, новые медиа

Число сотрудников

3

Веб-сайт

[wikibilim.kz/ im.kz]

WikiBilim — некоммерческая организация в организационно-правовой форме - Общественного Фонда, учрежденная гражданами Республики Казахстан. В наименовании фонда слово "Wiki" означает - контент созданный пользователями, "Bilim" - знания.

Цель — развитие и продвижение просветительского контента на казахском языке в сети интернет[1]. Первым проектом Фонда является развитие Казахской Википедии (2011-2013). Фондом в 2011 году создан и сопровождается интернет-ресурс kitap.kz (кітап - книга)[2].

Создан физическими лицами, гражданами Республики Казахстан в мае 2011 года. Проекты Фонда реализуется под патронажем Карима Масимова.[3] Президент Фонда - Нурбек Матжани (с 30 апреля 2013 года), Председатель Попечительского Совета Фонда — Рауан Кенжеханулы (с 2012 года).

На конференции Wikimania 2011 в городе Хайфа, Израиль основатель Википедии Джимми Уэйлс назвал Рауана Кенжеханулы и Фонд WikiBilim "Векипидистом года" (Wikipedian of the Year). Данная премия была присуждена впервые[4].

Издание Daily Mail в 2012 году обвинило Джимми Уэйлса в том, что он подверг цензуре на своем сайте комментаторов, которые стали поднимать вопросы о его дружбе с Блэром и сотрудничестве с авторитарным режимом Казахстана[5][6][7]. Позже в интервью газете «Республика» Уэйлс поделился своим мнением об информационной политике казахстанского правительства, работе казахстанского фонда WikiBilim и важности свободы выражения и обмена информацией[8].

15 декабря 2014 года Председатель Попечительского Совета Фонда Рауан Кенжеханулы на брифинге в Службе центральных коммуникаций сообщил о включении казахского языка в переводческий сервис Google Translate.





История

Развитие Казахской Википедии

В своем интервью газете The Harvard Crimson Рауан Кенжеханулы сообщил, что впервые работал с онлайн энциклопедией Википедия учась в университете в США. В рамках учебного курса о новых медиа Школы Кеннеди Гарвардского университета рассказывалось о феномене свободной интернет энциклопедии. Пользуясь английской версией, он заинтересовался состоянием версии на казахском языке. Оказалось, что количество статей не превышает 7 тысяч, и в основном состоят из заготовок в пару предложений. Казахская версия была на 127 месте из 170 доступных на тот момент языков онлайн энциклопедии. Прочитав из различных исследований, что состояние языковой версии Википедии определяет общее развитие самого языка, он решает с друзьями создать некоммерческую организацию для развития контента на казахском языке в сети интернет. В это же время вопрос о развитии Википедии на казахском языке поднимался депутатами в Парламенте Республики Казахстан.

Фонд был создан в мае 2011 года в городе Алматы, Казахстан. В первое время фонд состоял из 5 волонтеров объединенных общей идеей, которые встречались со студентами и рассказывали об энциклопедии. Основная масса студентов и преподавателей совсем не подозревали о существовании версии на казахском языке, а также о том что можно редактировать статьи. Казахская версия энциклопедии функционировала на трех графиках: кириллица, латиница и арабская вязь. Активными редакторами были 2-3 человека из числа казахов КНР. Администратор и бюрократ находился в Японии.

Первую волну волонтеров составили студенты Казахско-Британского технического университета, в последующем подключились студенты КазНТУ и КазНУ. В июне месяце совместно с Международным университетом информационных технологий была организована летняя практика для студентов первого курса. В рамках данной практики студенты ознакомились с работой программы MediaWiki, а также правилами редактирования и написания статей для Википедии. Многие студенты после практики стали активными редакторами и администраторами казахской Википедии.

16 июня 2011 года Алматы посетил Председатель Попечительского Совета Фонда Викимедиа г-н Тинг Чен. В казахстанском пресс клубе состоялась пресс-конференция посвященная проекту "Қазақша Википедия". В пресс конференции приняли участия: основатель Фонда Рауан Кенжеханулы, директор редакции "Казахская энциклопедия" Бауыржан Жакып, г-н Тинг Чен, заместитель председателя Правления АО "Казконтент" Владимир Тутыкин, депутат Парламента Республики Казахстан Мурат Абенов.

Turkic Wikimedia Conference 2012

Вики клубы в школах

Открытая библиотека Казахстана

С 2012 года Фонд сопровождает сетевой проект "Открытая библиотека Казахстана". Проект доступен под лицензиями Creative Commons. Основным парнером проекта выступила Национальная книжная палата Республики Казахстан. Изначально проект был поддержан Муратом Мухтаровичем Ауезовым, который дал согласие на публикацию всех произведений Мухтара Ауезова в электронном виде. Проект представляет из себя цифровой фонд произведений художественной, а также научной литературы. Все произведения публикуются в формате ePub. Кроме того, сайт проекта имеет разделы аудио и видео материалов из золотого Фонда казахского кино, а также сборники кюев, терме, толгау и народных песен.

На декабрь 2015 года библиотечной базе насчитывается более 10 тысяч научных и художественных произведений, а также более 1 000 часов аудио произведений.

В конце ноября 2015 года состоялась презентация бесплатного мобильного приложения сайта кitap. Оно позволяет пользователям мобильных приложений на операционных системах iOS и Android читать более четырех тысяч книг свыше 2000 авторов. Основная идея проекта заключается в создании общедоступной мультимедийной коллекции культурного наследия Казахстана в цифровом формате. Его цель – сбор и популяризация произведений национальной литературы, науки, культуры с сохранением авторских прав [9]. Проект был поддержан казахстанским оператором мобильной связи компанией Kcell [10].

23 февраля 2016 года Фонд презентовал мобильное приложение для аудиокниг AudioKitap. Проект реализован при финансовой поддержки компании «Шеврон» [11]. На момент презентации Библиотека содержит более 1500 аудио произведений на казахском языке, в том числе уникальные записи более 400 сказок.

Фонд активно сотрудничает с Республиканским музеем книги и публикует цифровые версии книг из редкого фонда Казахстана, а также библиотек университетов США и Европы. Проект активно используется в образовательном процессе учителями и учениками средних школ, а также студентами ВУЗов Казахстана.

Универсальный словарь казахского языка

Аудиохрестоматия казахской литературы

Включения казахского языка в Google Translate

В рамках реализации проекта развития Википедии на казахском языке, волонтеры Фонда иницировали включение казахского языка в глобальный переводческий сервис Google Translate. Развитие Википедии на казахском языке и наличие достаточного количества текстового материала в Интернете позволило реализовать проект по включению казахского языка.

Официально проект стартовал 21 апреля 2012 года в рамках проведения Международной конференции Викимедиа Тюркоязычных стран проходившего в Алматы. Проект был поддержан компанией Beeline. Волонтеры проекта переводили текстовые материалы через Инструмент переводчика компании Google.

Трансляция TED Talks в Казахстане

В 2012 году Общественный Фонд WikiBilim иницировал образовательный проект по переводу лекций конференции TED на казахский и русский языки с дальнейшей трансляцией на образовательном телеканале "Білім" АО "Агентства "Хабар" [12]. Фонд выступает соорганизатором конференций TEDxAlmaty и TEDxAstana.

В рамках популяризации основной идеи конференции TED, фондом проводятся семинары и тренинги для учителей и учеников школ. Как результат данной работы во всех школах системы АОО НИШ созданы клубы TEDxNIS[13]. Ученица НИШ города Актобе Айгерим Буликбаева приняла участие в качестве спикера на конференции TEDxAstana проходившего 1 марта 2015 года [14].

Попечительский Совет

Попечительский Совет Фонда - коллегиальный орган управления, основная задача которого является выработка и утверждение стратегических задач.

Состав Попечительского Совета

Проекты

Казахская Википедия Открытая библиотека Казахстана Turkic Wikimedia Conference 2012 Google Translate+Kazakh
Аудиохрестоматия казахской литературы Creative Commons Перевод и издание на казахский язык Free Culture универсальный словарь казахского языка
Перевод и трансляция TED Talks TEDxAlmaty TEDxAstana Мобильные приложения проекта Kitap.kz

Финансирование

ФНБ «Самрук-Казына» выступил спонсором Фонда и выделил 50 млн тенге на его деятельность (30 млн тенге в 2011 году, 20 млн тенге в 2012 году).[15]

Компания Nokia предоставила 50 телефонов модели C3-00 для лучших авторов по итогам месяца. Фондом Викимедиа был предоставлен грант на проведение Международной Конференции Тюркоязычных Википедий в городе Алматы (2012 года) в размере 16 000 долларов США.

Спонсором создания "Универсального словаря казахского языка" выступил Благотворительный Фонд "Altyn Kyran".

Компания Билайн как технический партнер и спонсор проекта "Google Translate + Kazakh" предоставила бесплатный доступ на страницу редактирования, а также денежный грант на содержания редакторов лингвистов.

См. также

Напишите отзыв о статье "WikiBilim"

Примечания

  1. [profit.kz/news/9617/WikiBilim-predstavil-proekti-po-razvitiu-kazahskoyazichnogo-kontenta-v-internete/ WikiBilim представил проекты по развитию казахскоязычного контента в интернете]
  2. [kitap.kz/ Открытая библиотека Казахстана].
  3. [www.zakon.kz/4551312-v-kazakhstane-pojavjatsja-shkolnye-viki.html В Казахстане появятся школьные «вики» клубы — «WikiBilim»]
  4. LiAnna Davis. [www.hks.harvard.edu/news-events/news/articles/wikipedian-of-the-year First Ever “Wikipedian of the Year” Motivated by HKS Course] (JULY 5TH, 2012).
  5. [www.inopressa.ru/article/25dec2012/dailymail/Wales.html «Не упоминайте о моей дружбе с Тони Блэром!»]
  6. [i-news.kz/news/2012/12/25/6802958.html Одного из основателей «Википедии» обвинили в поддержке режима Нурсултана Назарбаева]
  7. [www.zonakz.net/blogs/user/ly_dala_oamdy_ozalysy/24494.html «Не упоминайте о моей дружбе с Тони Блэром!» — Ұлы Дала қоғамдық қозғалысы — Блоги — ZonaKZ.net]
  8. [www.respublika-kaz.biz/news/tribune/9969/ Джимми Уэйлс от патронажа Масимовым открестился — Открытая трибуна — Газета «Республика — деловое обозрение»]. Проверено 21 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GCy853OK Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  9. Создано бесплатное мобильное приложение с 4 000 книг на казахском языке [www.kazpravda.kz/rubric/tehnologii/sozdano-besplatnoe-mobilnoe-prilozhenie-s-4-000-knig-na-kazahskom-yazike/]
  10. 4000 книг на казахском языке в бесплатном мобильном приложении [www.kcell.kz/ru/news/3034/2253 ]
  11. «WikiBilim»и «Шеврон» запускают мобильное приложение Audiokitap [www.kursiv.kz/news/kompanii/wikibilimi-sevron-zapuskaut-mobilnoe-prilozenie-audiokitap/]
  12. [tengrinews.kz/progress/vsemirno-izvestnyie-lektsii-pokazyivayut-kazahstane-kanale-224974/ Всемирно известные лекции теперь показывают в Казахстане на канале "Білім"]
  13. [nis.edu.kz/ru/projects/tedex/ Клуб TED Назарбаев Интеллектуальных школ]
  14. [tedxastana.com/katalog/ajgerim_bulikbaeva/ Спикеры TEDxAstana: Айгерим Буликбаева]
  15. [news.headline.kz/politics/na_chi_dengi_suschestvuet_wikibilim_ili_prichem_tut_masimov.html На чьи деньги существует WikiBilim, или Причем тут Масимов?]

Отрывок, характеризующий WikiBilim

«Одно ужасно, – сказал он, – это связать себя навеки с страдающим человеком. Это вечное мученье». И он испытующим взглядом – Наташа видела теперь этот взгляд – посмотрел на нее. Наташа, как и всегда, ответила тогда прежде, чем успела подумать о том, что она отвечает; она сказала: «Это не может так продолжаться, этого не будет, вы будете здоровы – совсем».
Она теперь сначала видела его и переживала теперь все то, что она чувствовала тогда. Она вспомнила продолжительный, грустный, строгий взгляд его при этих словах и поняла значение упрека и отчаяния этого продолжительного взгляда.
«Я согласилась, – говорила себе теперь Наташа, – что было бы ужасно, если б он остался всегда страдающим. Я сказала это тогда так только потому, что для него это было бы ужасно, а он понял это иначе. Он подумал, что это для меня ужасно бы было. Он тогда еще хотел жить – боялся смерти. И я так грубо, глупо сказала ему. Я не думала этого. Я думала совсем другое. Если бы я сказала то, что думала, я бы сказала: пускай бы он умирал, все время умирал бы перед моими глазами, я была бы счастлива в сравнении с тем, что я теперь. Теперь… Ничего, никого нет. Знал ли он это? Нет. Не знал и никогда не узнает. И теперь никогда, никогда уже нельзя поправить этого». И опять он говорил ей те же слова, но теперь в воображении своем Наташа отвечала ему иначе. Она останавливала его и говорила: «Ужасно для вас, но не для меня. Вы знайте, что мне без вас нет ничего в жизни, и страдать с вами для меня лучшее счастие». И он брал ее руку и жал ее так, как он жал ее в тот страшный вечер, за четыре дня перед смертью. И в воображении своем она говорила ему еще другие нежные, любовные речи, которые она могла бы сказать тогда, которые она говорила теперь. «Я люблю тебя… тебя… люблю, люблю…» – говорила она, судорожно сжимая руки, стискивая зубы с ожесточенным усилием.
И сладкое горе охватывало ее, и слезы уже выступали в глаза, но вдруг она спрашивала себя: кому она говорит это? Где он и кто он теперь? И опять все застилалось сухим, жестким недоумением, и опять, напряженно сдвинув брови, она вглядывалась туда, где он был. И вот, вот, ей казалось, она проникает тайну… Но в ту минуту, как уж ей открывалось, казалось, непонятное, громкий стук ручки замка двери болезненно поразил ее слух. Быстро и неосторожно, с испуганным, незанятым ею выражением лица, в комнату вошла горничная Дуняша.
– Пожалуйте к папаше, скорее, – сказала Дуняша с особенным и оживленным выражением. – Несчастье, о Петре Ильиче… письмо, – всхлипнув, проговорила она.


Кроме общего чувства отчуждения от всех людей, Наташа в это время испытывала особенное чувство отчуждения от лиц своей семьи. Все свои: отец, мать, Соня, были ей так близки, привычны, так будничны, что все их слова, чувства казались ей оскорблением того мира, в котором она жила последнее время, и она не только была равнодушна, но враждебно смотрела на них. Она слышала слова Дуняши о Петре Ильиче, о несчастии, но не поняла их.
«Какое там у них несчастие, какое может быть несчастие? У них все свое старое, привычное и покойное», – мысленно сказала себе Наташа.
Когда она вошла в залу, отец быстро выходил из комнаты графини. Лицо его было сморщено и мокро от слез. Он, видимо, выбежал из той комнаты, чтобы дать волю давившим его рыданиям. Увидав Наташу, он отчаянно взмахнул руками и разразился болезненно судорожными всхлипываниями, исказившими его круглое, мягкое лицо.
– Пе… Петя… Поди, поди, она… она… зовет… – И он, рыдая, как дитя, быстро семеня ослабевшими ногами, подошел к стулу и упал почти на него, закрыв лицо руками.
Вдруг как электрический ток пробежал по всему существу Наташи. Что то страшно больно ударило ее в сердце. Она почувствовала страшную боль; ей показалось, что что то отрывается в ней и что она умирает. Но вслед за болью она почувствовала мгновенно освобождение от запрета жизни, лежавшего на ней. Увидав отца и услыхав из за двери страшный, грубый крик матери, она мгновенно забыла себя и свое горе. Она подбежала к отцу, но он, бессильно махая рукой, указывал на дверь матери. Княжна Марья, бледная, с дрожащей нижней челюстью, вышла из двери и взяла Наташу за руку, говоря ей что то. Наташа не видела, не слышала ее. Она быстрыми шагами вошла в дверь, остановилась на мгновение, как бы в борьбе с самой собой, и подбежала к матери.
Графиня лежала на кресле, странно неловко вытягиваясь, и билась головой об стену. Соня и девушки держали ее за руки.
– Наташу, Наташу!.. – кричала графиня. – Неправда, неправда… Он лжет… Наташу! – кричала она, отталкивая от себя окружающих. – Подите прочь все, неправда! Убили!.. ха ха ха ха!.. неправда!
Наташа стала коленом на кресло, нагнулась над матерью, обняла ее, с неожиданной силой подняла, повернула к себе ее лицо и прижалась к ней.
– Маменька!.. голубчик!.. Я тут, друг мой. Маменька, – шептала она ей, не замолкая ни на секунду.
Она не выпускала матери, нежно боролась с ней, требовала подушки, воды, расстегивала и разрывала платье на матери.
– Друг мой, голубушка… маменька, душенька, – не переставая шептала она, целуя ее голову, руки, лицо и чувствуя, как неудержимо, ручьями, щекоча ей нос и щеки, текли ее слезы.
Графиня сжала руку дочери, закрыла глаза и затихла на мгновение. Вдруг она с непривычной быстротой поднялась, бессмысленно оглянулась и, увидав Наташу, стала из всех сил сжимать ее голову. Потом она повернула к себе ее морщившееся от боли лицо и долго вглядывалась в него.
– Наташа, ты меня любишь, – сказала она тихим, доверчивым шепотом. – Наташа, ты не обманешь меня? Ты мне скажешь всю правду?
Наташа смотрела на нее налитыми слезами глазами, и в лице ее была только мольба о прощении и любви.
– Друг мой, маменька, – повторяла она, напрягая все силы своей любви на то, чтобы как нибудь снять с нее на себя излишек давившего ее горя.
И опять в бессильной борьбе с действительностью мать, отказываясь верить в то, что она могла жить, когда был убит цветущий жизнью ее любимый мальчик, спасалась от действительности в мире безумия.
Наташа не помнила, как прошел этот день, ночь, следующий день, следующая ночь. Она не спала и не отходила от матери. Любовь Наташи, упорная, терпеливая, не как объяснение, не как утешение, а как призыв к жизни, всякую секунду как будто со всех сторон обнимала графиню. На третью ночь графиня затихла на несколько минут, и Наташа закрыла глаза, облокотив голову на ручку кресла. Кровать скрипнула. Наташа открыла глаза. Графиня сидела на кровати и тихо говорила.
– Как я рада, что ты приехал. Ты устал, хочешь чаю? – Наташа подошла к ней. – Ты похорошел и возмужал, – продолжала графиня, взяв дочь за руку.
– Маменька, что вы говорите!..
– Наташа, его нет, нет больше! – И, обняв дочь, в первый раз графиня начала плакать.


Княжна Марья отложила свой отъезд. Соня, граф старались заменить Наташу, но не могли. Они видели, что она одна могла удерживать мать от безумного отчаяния. Три недели Наташа безвыходно жила при матери, спала на кресле в ее комнате, поила, кормила ее и не переставая говорила с ней, – говорила, потому что один нежный, ласкающий голос ее успокоивал графиню.
Душевная рана матери не могла залечиться. Смерть Пети оторвала половину ее жизни. Через месяц после известия о смерти Пети, заставшего ее свежей и бодрой пятидесятилетней женщиной, она вышла из своей комнаты полумертвой и не принимающею участия в жизни – старухой. Но та же рана, которая наполовину убила графиню, эта новая рана вызвала Наташу к жизни.
Душевная рана, происходящая от разрыва духовного тела, точно так же, как и рана физическая, как ни странно это кажется, после того как глубокая рана зажила и кажется сошедшейся своими краями, рана душевная, как и физическая, заживает только изнутри выпирающею силой жизни.
Так же зажила рана Наташи. Она думала, что жизнь ее кончена. Но вдруг любовь к матери показала ей, что сущность ее жизни – любовь – еще жива в ней. Проснулась любовь, и проснулась жизнь.
Последние дни князя Андрея связали Наташу с княжной Марьей. Новое несчастье еще более сблизило их. Княжна Марья отложила свой отъезд и последние три недели, как за больным ребенком, ухаживала за Наташей. Последние недели, проведенные Наташей в комнате матери, надорвали ее физические силы.
Однажды княжна Марья, в середине дня, заметив, что Наташа дрожит в лихорадочном ознобе, увела ее к себе и уложила на своей постели. Наташа легла, но когда княжна Марья, опустив сторы, хотела выйти, Наташа подозвала ее к себе.
– Мне не хочется спать. Мари, посиди со мной.
– Ты устала – постарайся заснуть.
– Нет, нет. Зачем ты увела меня? Она спросит.
– Ей гораздо лучше. Она нынче так хорошо говорила, – сказала княжна Марья.
Наташа лежала в постели и в полутьме комнаты рассматривала лицо княжны Марьи.
«Похожа она на него? – думала Наташа. – Да, похожа и не похожа. Но она особенная, чужая, совсем новая, неизвестная. И она любит меня. Что у ней на душе? Все доброе. Но как? Как она думает? Как она на меня смотрит? Да, она прекрасная».
– Маша, – сказала она, робко притянув к себе ее руку. – Маша, ты не думай, что я дурная. Нет? Маша, голубушка. Как я тебя люблю. Будем совсем, совсем друзьями.
И Наташа, обнимая, стала целовать руки и лицо княжны Марьи. Княжна Марья стыдилась и радовалась этому выражению чувств Наташи.
С этого дня между княжной Марьей и Наташей установилась та страстная и нежная дружба, которая бывает только между женщинами. Они беспрестанно целовались, говорили друг другу нежные слова и большую часть времени проводили вместе. Если одна выходила, то другаябыла беспокойна и спешила присоединиться к ней. Они вдвоем чувствовали большее согласие между собой, чем порознь, каждая сама с собою. Между ними установилось чувство сильнейшее, чем дружба: это было исключительное чувство возможности жизни только в присутствии друг друга.
Иногда они молчали целые часы; иногда, уже лежа в постелях, они начинали говорить и говорили до утра. Они говорили большей частию о дальнем прошедшем. Княжна Марья рассказывала про свое детство, про свою мать, про своего отца, про свои мечтания; и Наташа, прежде с спокойным непониманием отворачивавшаяся от этой жизни, преданности, покорности, от поэзии христианского самоотвержения, теперь, чувствуя себя связанной любовью с княжной Марьей, полюбила и прошедшее княжны Марьи и поняла непонятную ей прежде сторону жизни. Она не думала прилагать к своей жизни покорность и самоотвержение, потому что она привыкла искать других радостей, но она поняла и полюбила в другой эту прежде непонятную ей добродетель. Для княжны Марьи, слушавшей рассказы о детстве и первой молодости Наташи, тоже открывалась прежде непонятная сторона жизни, вера в жизнь, в наслаждения жизни.
Они всё точно так же никогда не говорили про него с тем, чтобы не нарушать словами, как им казалось, той высоты чувства, которая была в них, а это умолчание о нем делало то, что понемногу, не веря этому, они забывали его.
Наташа похудела, побледнела и физически так стала слаба, что все постоянно говорили о ее здоровье, и ей это приятно было. Но иногда на нее неожиданно находил не только страх смерти, но страх болезни, слабости, потери красоты, и невольно она иногда внимательно разглядывала свою голую руку, удивляясь на ее худобу, или заглядывалась по утрам в зеркало на свое вытянувшееся, жалкое, как ей казалось, лицо. Ей казалось, что это так должно быть, и вместе с тем становилось страшно и грустно.