Wild Life
Wild Life | |||||
Студийный альбом Wings | |||||
---|---|---|---|---|---|
Дата выпуска | |||||
Записан |
Август 1971 | ||||
Жанр | |||||
Длительность |
39:39 | ||||
Продюсеры |
Пол Маккартни, Линда Маккартни | ||||
Лейбл | |||||
Профессиональные рецензии | |||||
| |||||
Хронология Wings | |||||
| |||||
Хронология Пола Маккартни | |||||
|
Wild Life (рус. Дикая жизнь; Жизнь на природе) — дебютный альбом британской рок-группы Wings, вышедший в 1971 году, альбом также является третьим студийным альбомом в дискографии Пола Маккартни вне и после его участия в группе The Beatles. Первоначальный состав Wings образовали Пол и Линда Маккартни, работавший с Полом и Линдой над их предыдущим сольным альбомом Ram барабанщик Denny Seiwell, а также присоединившийся к ним Денни Лэйн, бывший лидер группы Moody Blues.
Содержание
Об альбоме
Запись альбома
В августе 1971 только что созданная группа Wings записала свой дебютный альбом чуть дольше чем за неделю, надеясь, что эта «мгновенная» и «неотлакированная» запись даст возможность передать ощущение «свежести» и «жизни» при записи в студии в условиях почти «концертного» исполнения — без многочисленных дублей, наложений и т. п. Пять из восьми песен альбома были записаны за один дубль. Позднее Пол Маккартни упоминал методику «быстрой» студийной записи, использовавшейся Бобом Диланом, как пример для стиля записи этого альбома.[2]
Материал для альбома репетировался на студии Маккартни, располагавшейся в помещениях шотландской Rude Studio (можно увидеть Пола в помещениях Rude Studio в эпизодах документального фильма 2001 года «Wingspan»); Пол и Линда использовали эту студию для записи демо-версий песен, которые использовались в альбомах, начиная с Wild Life и до Driving Rain. Запись альбома производилась на Abbey Road Studios с участием Тони Кларка как звукоинженера (в начале песни «Mumbo» можно услышать, как Пол говорит: «Take it, Tony»).
На выпущенном в рекламных целях альбоме «The Complete Audio Guide To The Alan Parsons Project» (рус. Полное аудио-описание The Alan Parsons Project) Алан Парсонс рассказывает, как он сделал «грубый» (rough), предварительный микс песни «I Am Your Singer», который так понравился Полу, что он использовал его в финальном миксе для альбома.
Пол спел во всех песнях партию ведущего вокала; Линда вместе с ним спела партию ведущего вокала в песнях «I Am Your Singer» и «Some People Never Know».
Выпуск альбома и отзывы прессы
После вечеринки в ноябре 1971, где было объявлено о создании группы Wings, Wild Life был выпущен (7 декабря 1971 в Великобритании, 8 декабря 1971 в США) и вызвал различную реакцию музыкальных критиков.
Джон Мендельсон написал в журнале Rolling Stone, что он был удивлён тем, что, возможно, альбом был сознательно сделан по звучанию «небрежным» («deliberately second-rate»)[3] В книге The Beatles: An Illustrated Record её авторы Рой Кэрр и Тони Тайлер называют альбом «сделанным торопливо, как бы для обороны от кого-то, несвоевременным, слишком разрекламированным» и пишут, что альбом показывает Маккартни как автора песен «падающим в абсолютный надир именно тогда, когда ему нужно немного похвалы»[4]
Альбом поднялся до 11-го места в чартах Великобритании и до 10-го в чартах США; в США альбом стал «золотым».
Песни
Одна из песен, вошедших в альбом, «Dear Friend», была записана ещё во время сессий звукозаписи альбома Ram, видимо, как попытка примирения с Джоном Ленноном. Это, безусловно, последовало после атаки Джона на Пола в песне Леннона «How Do You Sleep?» с альбома Imagine — которая, очевидно, была написана в отместку за подковырки от Пола Джону в песне Маккартни «Too Many People» на альбоме Ram. Музыкальный критик Иэн Макдональд использовал «Dear Friend» как контр-аргумент против карикатурных отзывов о Поле как о слишком эмоциональном боксёре-легковесе.[5]
В Wild Life также входит ремейк в стиле рэгги песни дуэта Mickey & Sylvia «Love is Strange», в 1957 вошедшей в Top 40, в подтверждение любви Линды к музыке в стиле рэгги и к Ямайке. Эта песня уже была почти выпущены как сингл в Великобритании Apple Records в декабре 1971 (с номером по каталогу R5932), но выпуск этого сингла был отменён.[6] В Мексике Apple Records выпустила мини-альбом (EP) под названием «Love is Strange» (номер по каталогу EPEM 10604) с песнями «Love Is Strange», «I Am Your Singer», «Mumbo», «Tomorrow».[7]
Аннотация к альбому
Автором аннотации (liner notes) к Wild Life (а также к альбому Thrillington) был указан некто Клинт Хэрриган (англ. Clint Harrigan), но в 1990-м г. Маккартни признался журналисту Питеру Палмиере (англ. Peter Palmiere), что под именем Хэрригана аннотацию написал он сам.[8] Леннон утверждал, что знает, кто скрывается под фамилией Хэрриган, во время своих споров с журналом Melody Maker в 1972.
Переиздания альбома
В дополнение к отдельному наименованию до того «скрытых» на альбоме треков («Bip Bop Link» и «Mumbo Link»), на оригинальную CD-версию альбома, выпущенную Capitol Records в 1987,[9] были добавлены песни «Oh Woman, Oh Why» (до того вышедшая на стороне «Б» сингла «Another Day»), «Mary Had a Little Lamb» и «Little Woman Love».
В 1993 Wild Life был ремастирован и выпущен на CD как часть серии «The Paul McCartney Collection» с синглами «Give Ireland Back to the Irish» и «Mary Had a Little Lamb», а также с выходившими на сторонах «Б» синглов песнями «Little Woman Love» и «Mama's Little Girl» — все песни, записанные в 1971, за исключением «Little Woman Love», которая была записана во время записи альбома Ram, — как бонус-треки, а также два ранее «скрытых» трека: «Bip Bop Link» (короткая инструментальная пьеса на гитаре), располагавшаяся на альбоме между «I Am Your Singer» и «Tomorrow», и «Mumbo Link» (инструментальный джэм), располагавшаяся на альбоме после «Dear Friend». («Oh Woman, Oh Why» была издана в 1993 отдельно — как бонус-трек при переиздании альбома Ram.)
На версии «Bip Bop» в стиле блюграсс, записанной в саду дома Пола в Шотландии примерно в июне 1971, присутствует дочь Пола и Линды Мэри, хихикающая на заднем фоне и подпевающая риффу под названием «Hey Diddle». Это обнаружилось в 2001 на сборнике Wingspan: Hits and History.
Список композиций
Все песни написаны Полом и Линдой Маккартни, за исключением отмеченных особо.
Сторона 1 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
№ | Название | Автор | Длительность | ||||||
1. | «Mumbo» | 3:54 | |||||||
2. | «Bip Bop» | 4:14 | |||||||
3. | «Love Is Strange» | Mickey Baker, Ethel Smith | 4:50 | ||||||
4. | «Wild Life» | 6:48 |
Сторона 2 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
№ | Название | Автор | Длительность | ||||||
5. | «Some People Never Know» | 6:35 | |||||||
6. | «I Am Your Singer» | 2:15 | |||||||
7. | «Tomorrow» | 3:28 | |||||||
8. | «Dear Friend» | 5:53 |
Список композиций (ремастированный альбом, 1993)
№ | Название | Автор | Примечания | Длительность |
---|---|---|---|---|
1. | «Mumbo» | 3:54 | ||
2. | «Bip Bop» | 4:14 | ||
3. | «Love Is Strange» | Mickey Baker, Ethel Smith | 4:50 | |
4. | «Wild Life» | 6:48 | ||
5. | «Some People Never Know» | 6:35 | ||
6. | «I Am Your Singer» | 2:15 | ||
7. | «Bip Bop Link» | 0:52 | ||
8. | «Tomorrow» | 3:28 | ||
9. | «Dear Friend» | 5:53 | ||
10. | «Mumbo Link» | 0:45 | ||
11. | «Give Ireland Back to the Irish» | дебютный сингл Wings; был некоторое время запрещён на BBC по политическим причинам | 3:46 | |
12. | «Mary Had a Little Lamb» | второй сингл Wings; как и «Give Ireland Back to the Irish», никогда не издавался на альбомах до выхода бокс-сета «The Paul McCartney Collection» | 3:34 | |
13. | «Little Woman Love» | до того был выпущен на стороне «Б» сингла «Mary Had a Little Lamb» | 2:11 | |
14. | «Mama's Little Girl» | Пол Маккартни | до 1990 был доступен лишь на бутлеге с не издававшимися записями Маккартни, «Hot Hits - Cold Cuts»; в 1990 выпущен на стороне «Б» сингла «Put It There» | 3:41 |
Участники записи
(согласно «Credits» на Allmusic.com [www.allmusic.com/album/wild-life-mw0000193832/credits])
- Пол Маккартни — вокал, бас-гитара, гитара, фортепиано, клавишные, перкуссия
- Линда Маккартни — клавишные, фортепиано, перкуссия, вокал
- Денни Лэйн — гитары, бас-гитара, перкуссия, клавишные, вокал
- Denny Seiwell — ударные, перкуссия
- Алан Парсонс и Тони Кларк — инженеры звукозаписи
- Крис Томас — со-продюсер записи песни «Mama’s Little Girl»[10]
Чарты
Позиции в чартах
Чарт (1971/72) | Позиция |
---|---|
Австралия; Kent Music Report Chart[11] | 3 |
Канада; RPM Albums Chart[12] | 5 |
Голландия; Mega Albums Chart[13] | 6 |
Италия; Albums Chart[14] | 25 |
Япония; Oricon LP Chart[15] | 15 |
Норвегия; VG-lista Albums Chart[16] | 4 |
Великобритания; UK Albums Chart [17] | 11 |
США; Billboard 200 [18] | 10 |
Западная Германия; Media Control Albums Chart [19] | 47 |
Чарты по итогам года
Чарт (1972) | Позиция |
---|---|
Австралия; Albums Chart[11] | 24 |
Италия; Albums Chart[14] | 98 |
Сертификации и продажи
Регион | Сертификация | Количество продаж |
---|---|---|
Канада; (Music Canada)[20] | Золотой | 50 000 |
США; (RIAA)[21] | Золотой | 1 000 000 |
Факты
Напишите отзыв о статье "Wild Life"
Примечания
- ↑ Gary Graff & Daniel Durcholz, MusicHound Rock: The Essential Album Guide, Visible Ink Press (Farmington Hills, MI, 1999), p. 730.
- ↑ Garbarini, Vic (1980). The McCartney Interview [interview LP], Columbia Records.
- ↑ Mendelsohn, John (20 January 1972). [web.archive.org/web/20091117160752/www.rollingstone.com/artists/paulmccartney/albums/album/204477/review/5946357/wild_life_us_bonus_tracks Album review], Rolling Stone.
- ↑ Carr, Roy, and Tyler, Tony. The Beatles: An Illustrated Record. New York: Harmony Books, a subsidiary of Crown Publishing Group, 1975. ISBN 0-517-52045-1.
- ↑ MacDonald Ian. Revolution in the Head: The Beatles' Records and the Sixties. — Second Revised. — London: Pimlico (Rand), 2005. — P. 128. — ISBN 1-84413-828-3.
- ↑ [www.45cat.com/record/r5932 45cat — Paul McCartney — Love Is Strange / I Am Your Singer — Apple — UK — R 5932]
- ↑ [eil.com/shop/moreinfo.asp?catalogid=94886 Paul McCartney and Wings El Amor Es Extrano Mexico 7" RECORD (94886)]
- ↑ [www.beatlesbible.com/people/paul-mccartney/albums/thrillington/ Paul McCartney: Thrillington | The Beatles Bible]
- ↑ [www.discogs.com/Wings-Wild-Life/release/1698193 Wings (2) — Wild Life (CD, Album) at Discogs]
- ↑ [www.paulmccartney.com/web/guest/album-details?p_p_id=AlbumDetails_WAR_AlbumDetailsportlet&p_p_lifecycle=0&p_p_state=normal&p_p_mode=view&p_r_p_564233524_tag=album-wild+life& Wild Life — album details на paulmccartney.com] (англ.)
- ↑ 1 2 Kent David. Australian Chart Book 1970–1992. — St Ives, NSW: Australian Chart Book, 1993. — ISBN 0-646-11917-6.
- ↑ [www.collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-119.01-e.php?&file_num=nlc008388.5338&type=1&interval=20 Top Albums/CDs - Volume 16, No. 24, January 29, 1972]. RPM. Проверено 30 сентября 2011. [www.webcitation.org/6Ctk4iy5r Архивировано из первоисточника 14 декабря 2012].
- ↑ [dutchcharts.nl/showitem.asp?interpret=Wings&titel=Wild+Life&cat=a dutchcharts.nl Wings - Wild Life] (нид.). dutchcharts.nl. MegaCharts. Проверено 12 сентября 2011. [www.webcitation.org/6Ctk5TyZ1 Архивировано из первоисточника 14 декабря 2012].
- ↑ 1 2 [www.hitparadeitalia.it/hp_yenda/lpe1972.htm Hit Parade Italia - Gli album più venduti del 1972] (итал.). hitparadeitalia.it. Проверено 3 октября 2011. [www.webcitation.org/6Ctk6jwWr Архивировано из первоисточника 14 декабря 2012].
- ↑ [www7a.biglobe.ne.jp/~yamag/album/al_beatles.html a-ビートルズ - Yamachan Land (Archives of the Japanese record charts) - Albums Chart Daijiten - The Beatles] (яп.) (30 December 2007). Проверено 14 сентября 2011.
- ↑ [norwegiancharts.com/showitem.asp?interpret=Wings&titel=Wild+Life&cat=a norwegiancharts.com Wings - Wild Life]. Проверено 12 сентября 2011. [www.webcitation.org/6Ctk7Kt1s Архивировано из первоисточника 14 декабря 2012].
- ↑ [www.chartstats.com/release.php?release=37274 Chart Stats - Wings - Wildlife]. UK Albums Chart. Проверено 12 сентября 2011. [www.webcitation.org/6Ctk81Wak Архивировано из первоисточника 14 декабря 2012].
- ↑ [[www.allmusic.com/album/r44374/charts-awards Wild Life] (англ.) на сайте Allmusic allmusic ((( Wild Life > Charts & Awards > Billboard Albums )))]. allmusic.com. Проверено 14 сентября 2011.
- ↑ [www.charts.de/search.asp?search=wings&x=0&y=0&cat=a&country=de Album Search: Wings] (нем.)(недоступная ссылка — история). Media Control. Проверено 12 сентября 2011.
- ↑ [www.musiccanada.com/GPSearchResult.aspx?st=Wild+Life&sa=Wings&smt=0 Canadian album sertification - Wings - Wild Life] Music Canada
- ↑ [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?artist=%22Wild+Life%22 American album sertification - Wings - Wild Life] RIAA. - Если необходимо, кликните "Advanced", затем "Format", затем выберите "Album", затем кликните "SEARCH".
- ↑ Евгений Додолев. [www.echo.msk.ru/pda/blog/dodolev/823382-echo/ Два Иван-Иваныча: Засурский да Демидов]. Эхо Москвы (23 октября 2011). Проверено 2 ноября 2013.
Ссылки
- [www.discogs.com/Wings-Wild-Life/release/1546448 Wings (2) — Wild Life (Vinyl, LP, Album) at Discogs]
- [www.paulmccartney.com/web/guest/album-details?p_p_id=AlbumDetails_WAR_AlbumDetailsportlet&p_p_lifecycle=0&p_p_state=normal&p_p_mode=view&p_r_p_564233524_tag=album-wild+life& Wild Life — album details на paulmccartney.com]
- [www.beatlesbible.com/people/paul-mccartney/albums/wild-life/ Paul McCartney: Wild Life | The Beatles Bible]
|
Отрывок, характеризующий Wild Life
– Вот не можем, князь, избавиться от этого народа, – сказал штаб офицер, указывая на этих людей. – Распускают командиры. А вот здесь, – он указал на раскинутую палатку маркитанта, – собьются и сидят. Нынче утром всех выгнал: посмотрите, опять полна. Надо подъехать, князь, пугнуть их. Одна минута.– Заедемте, и я возьму у него сыру и булку, – сказал князь Андрей, который не успел еще поесть.
– Что ж вы не сказали, князь? Я бы предложил своего хлеба соли.
Они сошли с лошадей и вошли под палатку маркитанта. Несколько человек офицеров с раскрасневшимися и истомленными лицами сидели за столами, пили и ели.
– Ну, что ж это, господа, – сказал штаб офицер тоном упрека, как человек, уже несколько раз повторявший одно и то же. – Ведь нельзя же отлучаться так. Князь приказал, чтобы никого не было. Ну, вот вы, г. штабс капитан, – обратился он к маленькому, грязному, худому артиллерийскому офицеру, который без сапог (он отдал их сушить маркитанту), в одних чулках, встал перед вошедшими, улыбаясь не совсем естественно.
– Ну, как вам, капитан Тушин, не стыдно? – продолжал штаб офицер, – вам бы, кажется, как артиллеристу надо пример показывать, а вы без сапог. Забьют тревогу, а вы без сапог очень хороши будете. (Штаб офицер улыбнулся.) Извольте отправляться к своим местам, господа, все, все, – прибавил он начальнически.
Князь Андрей невольно улыбнулся, взглянув на штабс капитана Тушина. Молча и улыбаясь, Тушин, переступая с босой ноги на ногу, вопросительно глядел большими, умными и добрыми глазами то на князя Андрея, то на штаб офицера.
– Солдаты говорят: разумшись ловчее, – сказал капитан Тушин, улыбаясь и робея, видимо, желая из своего неловкого положения перейти в шутливый тон.
Но еще он не договорил, как почувствовал, что шутка его не принята и не вышла. Он смутился.
– Извольте отправляться, – сказал штаб офицер, стараясь удержать серьезность.
Князь Андрей еще раз взглянул на фигурку артиллериста. В ней было что то особенное, совершенно не военное, несколько комическое, но чрезвычайно привлекательное.
Штаб офицер и князь Андрей сели на лошадей и поехали дальше.
Выехав за деревню, беспрестанно обгоняя и встречая идущих солдат, офицеров разных команд, они увидали налево краснеющие свежею, вновь вскопанною глиною строящиеся укрепления. Несколько баталионов солдат в одних рубахах, несмотря на холодный ветер, как белые муравьи, копошились на этих укреплениях; из за вала невидимо кем беспрестанно выкидывались лопаты красной глины. Они подъехали к укреплению, осмотрели его и поехали дальше. За самым укреплением наткнулись они на несколько десятков солдат, беспрестанно переменяющихся, сбегающих с укрепления. Они должны были зажать нос и тронуть лошадей рысью, чтобы выехать из этой отравленной атмосферы.
– Voila l'agrement des camps, monsieur le prince, [Вот удовольствие лагеря, князь,] – сказал дежурный штаб офицер.
Они выехали на противоположную гору. С этой горы уже видны были французы. Князь Андрей остановился и начал рассматривать.
– Вот тут наша батарея стоит, – сказал штаб офицер, указывая на самый высокий пункт, – того самого чудака, что без сапог сидел; оттуда всё видно: поедемте, князь.
– Покорно благодарю, я теперь один проеду, – сказал князь Андрей, желая избавиться от штаб офицера, – не беспокойтесь, пожалуйста.
Штаб офицер отстал, и князь Андрей поехал один.
Чем далее подвигался он вперед, ближе к неприятелю, тем порядочнее и веселее становился вид войск. Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов. В Грунте тоже чувствовалась некоторая тревога и страх чего то. Но чем ближе подъезжал князь Андрей к цепи французов, тем самоувереннее становился вид наших войск. Выстроенные в ряд, стояли в шинелях солдаты, и фельдфебель и ротный рассчитывали людей, тыкая пальцем в грудь крайнему по отделению солдату и приказывая ему поднимать руку; рассыпанные по всему пространству, солдаты тащили дрова и хворост и строили балаганчики, весело смеясь и переговариваясь; у костров сидели одетые и голые, суша рубахи, подвертки или починивая сапоги и шинели, толпились около котлов и кашеваров. В одной роте обед был готов, и солдаты с жадными лицами смотрели на дымившиеся котлы и ждали пробы, которую в деревянной чашке подносил каптенармус офицеру, сидевшему на бревне против своего балагана. В другой, более счастливой роте, так как не у всех была водка, солдаты, толпясь, стояли около рябого широкоплечего фельдфебеля, который, нагибая бочонок, лил в подставляемые поочередно крышки манерок. Солдаты с набожными лицами подносили ко рту манерки, опрокидывали их и, полоща рот и утираясь рукавами шинелей, с повеселевшими лицами отходили от фельдфебеля. Все лица были такие спокойные, как будто всё происходило не в виду неприятеля, перед делом, где должна была остаться на месте, по крайней мере, половина отряда, а как будто где нибудь на родине в ожидании спокойной стоянки. Проехав егерский полк, в рядах киевских гренадеров, молодцоватых людей, занятых теми же мирными делами, князь Андрей недалеко от высокого, отличавшегося от других балагана полкового командира, наехал на фронт взвода гренадер, перед которыми лежал обнаженный человек. Двое солдат держали его, а двое взмахивали гибкие прутья и мерно ударяли по обнаженной спине. Наказываемый неестественно кричал. Толстый майор ходил перед фронтом и, не переставая и не обращая внимания на крик, говорил:
– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.
Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.
Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена была наша пехота, и на самом краю видны были драгуны. В центре, где и находилась та батарея Тушина, с которой рассматривал позицию князь Андрей, был самый отлогий и прямой спуск и подъем к ручью, отделявшему нас от Шенграбена. Налево войска наши примыкали к лесу, где дымились костры нашей, рубившей дрова, пехоты. Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон. Сзади нашей позиции был крутой и глубокий овраг, по которому трудно было отступать артиллерии и коннице. Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск. В двух местах он карандашом поставил заметки, намереваясь сообщить их Багратиону. Он предполагал, во первых, сосредоточить всю артиллерию в центре и, во вторых, кавалерию перевести назад, на ту сторону оврага. Князь Андрей, постоянно находясь при главнокомандующем, следя за движениями масс и общими распоряжениями и постоянно занимаясь историческими описаниями сражений, и в этом предстоящем деле невольно соображал будущий ход военных действий только в общих чертах. Ему представлялись лишь следующего рода крупные случайности: «Ежели неприятель поведет атаку на правый фланг, – говорил он сам себе, – Киевский гренадерский и Подольский егерский должны будут удерживать свою позицию до тех пор, пока резервы центра не подойдут к ним. В этом случае драгуны могут ударить во фланг и опрокинуть их. В случае же атаки на центр, мы выставляем на этом возвышении центральную батарею и под ее прикрытием стягиваем левый фланг и отступаем до оврага эшелонами», рассуждал он сам с собою…