Wings over America

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Wings Over America»)
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Wings Over America
Концертный альбом Wings
Дата выпуска

10 декабря 1976

Записан

май - июнь 1976
Студийные наложения: октябрь-ноябрь 1976

Жанры

рок

Длительность

115:33

Продюсер

Пол Маккартни

Страна

Великобритания Великобритания

Лейблы

Capitol

Профессиональные рецензии
Хронология Wings
Wings at the Speed of Sound
(1976)
Wings Over America
(1976)
London Town
(1978)
Синглы из Wings over America
  1. «Maybe I'm Amazed»
    Выпущен: 4 февраля 1977
К:Альбомы 1976 года

Wings over America (рус. Крылья над Америкой) — концертный альбом рок-группы Wings, создателем и лидером которой являлся Пол Маккартни. Альбом выпущен в свет 10 декабря 1976. Записи для альбома сделаны в течение мая—июня 1976 года во время тура по городам США, являвшегося частью мирового тура группы под общим названием «Wings Over the World tour» (рус. Крылья над миром). Это первый тройной альбом группы Wings, включающий в себя три виниловых LP-диска; внутри конверта с дисками находится постер с фотографией группы. Дизайн обложки альбома сделан художественной студией Hipgnosis, изображает авиалайнер с приоткрывающейся дверью, из открывающейся щели пробивается яркий свет.[4]





Об альбоме

Первоначально Wings over America задумывался как двойной альбом, но решение было изменено после успеха бутлег-альбома под названием Wings from the Wings, выпущенного на трех дисках из красного, синего и белого винила, с записью концерта 23 июня 1976 в зале «Форум» в городе Инглвуд (округ Лос-Анджелес, Калифорния). Это заставило Маккартни переделать официальный альбом в тройной, чтобы отобразить на нём всю концертную программу, включая и песню Денни Лэйна «Go Now», написанную Лэйном ещё когда он был участником группы The Moody Blues; эта песня исполнялась лишь 21-23 июня 1976 на концертах в «Форуме», запись с одного из которых вышла как вышеуказанный бутлег.

Выпуск альбома

Собранный из записей со всех концертов во время тура по США весной 1976, Wings over America принёс успех Полу Маккартни и Wings, поднявшись на 1-е место в чарте Billboard 200 в США в начале 1977 (став последним из пяти альбомов Wings, становившихся в чарте США «альбомом № 1»); в чарте Великобритании альбом поднялся до 8-го места. По всему миру было продано несколько миллионов экземпляров альбома.

В 1984 Wings Over America был переиздан лейблом Columbia Records как альбом из двух CD-дисков, хотя тираж был небольшим, поскольку в 1984 году лишь небольшое количество покупателей имели проигрыватели для компакт-дисков. После этого Маккартни прекратил свои деловые отношения с Columbia/CBS и вернулся на свой первоначальный американский лейбл Capitol Records, где также был затем издан аналогичный CD-альбом. Двойной CD-альбом в версии Columbia в дальнейшем не переиздавался — в отличие от версии Capitol, которая более доступна из-за большего тиража и переизданий.

Переиздание альбома на CD в Японии в 1999 лейблом Toshiba-EMI является восстановлением трехдискового формата альбома, аналогичного первоначальному «виниловому» изданию. К тому же это совпало с новым ремастерингом альбома, произведенным с оригинальных студийных плёнок, что значительно улучшило качество звучания. По состоянию на 2008, подобное ремастированное издание не было выпущено нигде в мире, кроме Японии.

14 апреля 2008 альбом был издан как пакет цифровых файлов для загрузки через Интернет (англ. digital download) для iTunes и Amazon. На некоторое время в 2010 и 2011 альбом был удалён из ассортимента этих сайтов, но в августе 2011 стал доступен для приобретения на iTunes.[5]

Список композиций

Все песни написаны Полом и Линдой Маккартни, кроме указанных особо.

Для пяти вошедших в альбом песен из репертуара The Beatles Маккартни принял решение изменить «традиционное» написание авторского дуэта — вместо «Леннон — Маккартни» на «Маккартни — Леннон».

При переиздании альбома в 1987 году и позже на CD-дисках[6] в виде комплекта из двух дисков на первом диске расположены стороны 1, 2, 3; на втором — 4, 5, 6.

Треки на сторонах альбома соответствуют очередности частей концертной программы, в каждой из которых Маккартни играет на разных инструментах.

Сторона 1: рок-песни, где Маккартни играет на бас-гитаре

Сторона 2: песни, где Маккартни играет на фортепиано

Сторона 3: фолк-роковые песни, где Маккартни и Денни Лэйн играют на акустических гитарах

Сторона 4: поп-рок-песни, где Маккартни вновь играет на фортепиано

Сторона 5: песни с последнего альбома, Wings at the Speed of Sound; Маккартни играет на бас-гитаре

Сторона 6: финал концерта и номера на бис; Маккартни играет на бас-гитаре

Сторона 1

НазваниеАвтор Длительность
1. «Venus and Mars/Rock Show/Jet»   9:56
2. «Let Me Roll It»   3:51
3. «Spirits of Ancient Egypt»   4:04
4. «Medicine Jar» Jimmy McCulloch / Colin Allen 4:02

Сторона 2

НазваниеАвтор Длительность
1. «Maybe I'm Amazed» Пол Маккартни 5:10
2. «Call Me Back Again»   2:19
3. «Lady Madonna» Маккартни — Леннон 2:19
4. «The Long and Winding Road» Маккартни — Леннон 4:13
5. «Live and Let Die»   3:07

Сторона 3

НазваниеАвтор Длительность
1. «Picasso's Last Words (Drink to Me)»   1:55
2. «Richard Cory» Пол Саймон 2:50
3. «Bluebird»   3:37
4. «I've Just Seen a Face» Маккартни — Леннон 1:49
5. «Blackbird» Маккартни — Леннон 2:23
6. «Yesterday» Маккартни — Леннон 1:43

Сторона 4

НазваниеАвтор Длительность
1. «You Gave Me the Answer»   1:47
2. «Magneto and Titanium Man»   3:11
3. «Go Now» Larry Banks / Milton Bennett 3:27
4. «My Love»   4:07
5. «Listen to What the Man Said»   3:18

Сторона 5

НазваниеАвтор Длительность
1. «Let 'Em In»   4:02
2. «Time to Hide» Денни Лэйн 4:46
3. «Silly Love Songs»   5:46
4. «Beware My Love»   4:49

Сторона 6

НазваниеАвтор Длительность
1. «Letting Go»   4:25
2. «Band on the Run»   5:03
3. «Hi, Hi, Hi»   2:57
4. «Soily»   5:10

Состав участников записи

Места в чартах

Страна Чарт (1977) Позиция
США Billboard 200 1
Норвегия VG-lista Albums Chart[7] 7

См. также

  • Rockshow — фильм об американском туре Маккартни и Wings 1976 года, выпущенный в 1980.

Напишите отзыв о статье "Wings over America"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/r12653 Wings over America] (англ.) на сайте Allmusic
  2. Ken Tucker. [www.rollingstone.com/music/albumreviews/wings-over-america-bonus-tracks-19770210 Wings Over America [Bonus Tracks] | Album Reviews]. Rolling Stone (10 февраля 1977). [www.webcitation.org/6DvNZ3ZXX Архивировано из первоисточника 25 января 2013].
  3. Gary Graff & Daniel Durcholz, MusicHound Rock: The Essential Album Guide, Visible Ink Press (Farmington Hills, MI, 1999), p. 731.
  4. [www.jpgr.co.uk/pcsp720.html JPGR.co.uk: Wings Over America]
  5. [thelivebuzz.com/live-music-news-story/buzz-comes-alive-wings-over-america-1976/ Live Buzz website](недоступная ссылка — историякопия)
  6. [www.discogs.com/Wings-Wings-Over-America/release/2002746 Wings (2) — Wings Over America (CD, Album) at Discogs] (англ.)
  7. [norwegiancharts.com/showitem.asp?interpret=Wings&titel=Wings+Over+America&cat=a norwegiancharts.com Wings - Wings Over America]. Проверено 12 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DvNaPYan Архивировано из первоисточника 25 января 2013].

Ссылки

  • [www.discogs.com/Wings-Wings-Over-America/master/49039 Wings (2) — Wings Over America at Discogs] (англ.)
  • [www.p-mccartney.ru/wingsoveramerica.htm «Wings Over America» — альбом Пола Маккартни и группы «Wings»] (рус.)
Предшественник:
Hotel California
(Eagles)
Альбом №1 в чарте Billboard 200
22—29 января 1977
Преемник:
A Star Is Born (саундтрек)
(Барбра Стрейзанд и Крис Кристофферсон)

Отрывок, характеризующий Wings over America

В это время по дороге от барского дома показались две женщины и человек в белой шляпе, шедшие к офицерам.
– В розовом моя, чур не отбивать! – сказал Ильин, заметив решительно подвигавшуюся к нему Дуняшу.
– Наша будет! – подмигнув, сказал Ильину Лаврушка.
– Что, моя красавица, нужно? – сказал Ильин, улыбаясь.
– Княжна приказали узнать, какого вы полка и ваши фамилии?
– Это граф Ростов, эскадронный командир, а я ваш покорный слуга.
– Бе…се…е…ду…шка! – распевал пьяный мужик, счастливо улыбаясь и глядя на Ильина, разговаривающего с девушкой. Вслед за Дуняшей подошел к Ростову Алпатыч, еще издали сняв свою шляпу.
– Осмелюсь обеспокоить, ваше благородие, – сказал он с почтительностью, но с относительным пренебрежением к юности этого офицера и заложив руку за пазуху. – Моя госпожа, дочь скончавшегося сего пятнадцатого числа генерал аншефа князя Николая Андреевича Болконского, находясь в затруднении по случаю невежества этих лиц, – он указал на мужиков, – просит вас пожаловать… не угодно ли будет, – с грустной улыбкой сказал Алпатыч, – отъехать несколько, а то не так удобно при… – Алпатыч указал на двух мужиков, которые сзади так и носились около него, как слепни около лошади.
– А!.. Алпатыч… А? Яков Алпатыч!.. Важно! прости ради Христа. Важно! А?.. – говорили мужики, радостно улыбаясь ему. Ростов посмотрел на пьяных стариков и улыбнулся.
– Или, может, это утешает ваше сиятельство? – сказал Яков Алпатыч с степенным видом, не заложенной за пазуху рукой указывая на стариков.
– Нет, тут утешенья мало, – сказал Ростов и отъехал. – В чем дело? – спросил он.
– Осмелюсь доложить вашему сиятельству, что грубый народ здешний не желает выпустить госпожу из имения и угрожает отпречь лошадей, так что с утра все уложено и ее сиятельство не могут выехать.
– Не может быть! – вскрикнул Ростов.
– Имею честь докладывать вам сущую правду, – повторил Алпатыч.
Ростов слез с лошади и, передав ее вестовому, пошел с Алпатычем к дому, расспрашивая его о подробностях дела. Действительно, вчерашнее предложение княжны мужикам хлеба, ее объяснение с Дроном и с сходкою так испортили дело, что Дрон окончательно сдал ключи, присоединился к мужикам и не являлся по требованию Алпатыча и что поутру, когда княжна велела закладывать, чтобы ехать, мужики вышли большой толпой к амбару и выслали сказать, что они не выпустят княжны из деревни, что есть приказ, чтобы не вывозиться, и они выпрягут лошадей. Алпатыч выходил к ним, усовещивая их, но ему отвечали (больше всех говорил Карп; Дрон не показывался из толпы), что княжну нельзя выпустить, что на то приказ есть; а что пускай княжна остается, и они по старому будут служить ей и во всем повиноваться.
В ту минуту, когда Ростов и Ильин проскакали по дороге, княжна Марья, несмотря на отговариванье Алпатыча, няни и девушек, велела закладывать и хотела ехать; но, увидав проскакавших кавалеристов, их приняли за французов, кучера разбежались, и в доме поднялся плач женщин.
– Батюшка! отец родной! бог тебя послал, – говорили умиленные голоса, в то время как Ростов проходил через переднюю.
Княжна Марья, потерянная и бессильная, сидела в зале, в то время как к ней ввели Ростова. Она не понимала, кто он, и зачем он, и что с нею будет. Увидав его русское лицо и по входу его и первым сказанным словам признав его за человека своего круга, она взглянула на него своим глубоким и лучистым взглядом и начала говорить обрывавшимся и дрожавшим от волнения голосом. Ростову тотчас же представилось что то романическое в этой встрече. «Беззащитная, убитая горем девушка, одна, оставленная на произвол грубых, бунтующих мужиков! И какая то странная судьба натолкнула меня сюда! – думал Ростов, слушяя ее и глядя на нее. – И какая кротость, благородство в ее чертах и в выражении! – думал он, слушая ее робкий рассказ.
Когда она заговорила о том, что все это случилось на другой день после похорон отца, ее голос задрожал. Она отвернулась и потом, как бы боясь, чтобы Ростов не принял ее слова за желание разжалобить его, вопросительно испуганно взглянула на него. У Ростова слезы стояли в глазах. Княжна Марья заметила это и благодарно посмотрела на Ростова тем своим лучистым взглядом, который заставлял забывать некрасивость ее лица.
– Не могу выразить, княжна, как я счастлив тем, что я случайно заехал сюда и буду в состоянии показать вам свою готовность, – сказал Ростов, вставая. – Извольте ехать, и я отвечаю вам своей честью, что ни один человек не посмеет сделать вам неприятность, ежели вы мне только позволите конвоировать вас, – и, почтительно поклонившись, как кланяются дамам царской крови, он направился к двери.
Почтительностью своего тона Ростов как будто показывал, что, несмотря на то, что он за счастье бы счел свое знакомство с нею, он не хотел пользоваться случаем ее несчастия для сближения с нею.
Княжна Марья поняла и оценила этот тон.
– Я очень, очень благодарна вам, – сказала ему княжна по французски, – но надеюсь, что все это было только недоразуменье и что никто не виноват в том. – Княжна вдруг заплакала. – Извините меня, – сказала она.
Ростов, нахмурившись, еще раз низко поклонился и вышел из комнаты.


– Ну что, мила? Нет, брат, розовая моя прелесть, и Дуняшей зовут… – Но, взглянув на лицо Ростова, Ильин замолк. Он видел, что его герой и командир находился совсем в другом строе мыслей.
Ростов злобно оглянулся на Ильина и, не отвечая ему, быстрыми шагами направился к деревне.
– Я им покажу, я им задам, разбойникам! – говорил он про себя.
Алпатыч плывущим шагом, чтобы только не бежать, рысью едва догнал Ростова.
– Какое решение изволили принять? – сказал он, догнав его.
Ростов остановился и, сжав кулаки, вдруг грозно подвинулся на Алпатыча.
– Решенье? Какое решенье? Старый хрыч! – крикнул он на него. – Ты чего смотрел? А? Мужики бунтуют, а ты не умеешь справиться? Ты сам изменник. Знаю я вас, шкуру спущу со всех… – И, как будто боясь растратить понапрасну запас своей горячности, он оставил Алпатыча и быстро пошел вперед. Алпатыч, подавив чувство оскорбления, плывущим шагом поспевал за Ростовым и продолжал сообщать ему свои соображения. Он говорил, что мужики находились в закоснелости, что в настоящую минуту было неблагоразумно противуборствовать им, не имея военной команды, что не лучше ли бы было послать прежде за командой.
– Я им дам воинскую команду… Я их попротивоборствую, – бессмысленно приговаривал Николай, задыхаясь от неразумной животной злобы и потребности излить эту злобу. Не соображая того, что будет делать, бессознательно, быстрым, решительным шагом он подвигался к толпе. И чем ближе он подвигался к ней, тем больше чувствовал Алпатыч, что неблагоразумный поступок его может произвести хорошие результаты. То же чувствовали и мужики толпы, глядя на его быструю и твердую походку и решительное, нахмуренное лицо.
После того как гусары въехали в деревню и Ростов прошел к княжне, в толпе произошло замешательство и раздор. Некоторые мужики стали говорить, что эти приехавшие были русские и как бы они не обиделись тем, что не выпускают барышню. Дрон был того же мнения; но как только он выразил его, так Карп и другие мужики напали на бывшего старосту.
– Ты мир то поедом ел сколько годов? – кричал на него Карп. – Тебе все одно! Ты кубышку выроешь, увезешь, тебе что, разори наши дома али нет?
– Сказано, порядок чтоб был, не езди никто из домов, чтобы ни синь пороха не вывозить, – вот она и вся! – кричал другой.
– Очередь на твоего сына была, а ты небось гладуха своего пожалел, – вдруг быстро заговорил маленький старичок, нападая на Дрона, – а моего Ваньку забрил. Эх, умирать будем!
– То то умирать будем!
– Я от миру не отказчик, – говорил Дрон.
– То то не отказчик, брюхо отрастил!..
Два длинные мужика говорили свое. Как только Ростов, сопутствуемый Ильиным, Лаврушкой и Алпатычем, подошел к толпе, Карп, заложив пальцы за кушак, слегка улыбаясь, вышел вперед. Дрон, напротив, зашел в задние ряды, и толпа сдвинулась плотнее.
– Эй! кто у вас староста тут? – крикнул Ростов, быстрым шагом подойдя к толпе.
– Староста то? На что вам?.. – спросил Карп. Но не успел он договорить, как шапка слетела с него и голова мотнулась набок от сильного удара.
– Шапки долой, изменники! – крикнул полнокровный голос Ростова. – Где староста? – неистовым голосом кричал он.
– Старосту, старосту кличет… Дрон Захарыч, вас, – послышались кое где торопливо покорные голоса, и шапки стали сниматься с голов.
– Нам бунтовать нельзя, мы порядки блюдем, – проговорил Карп, и несколько голосов сзади в то же мгновенье заговорили вдруг:
– Как старички пороптали, много вас начальства…
– Разговаривать?.. Бунт!.. Разбойники! Изменники! – бессмысленно, не своим голосом завопил Ростов, хватая за юрот Карпа. – Вяжи его, вяжи! – кричал он, хотя некому было вязать его, кроме Лаврушки и Алпатыча.