Вуллс, Уильям

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Woolls»)
Перейти к: навигация, поиск
Уильям Вуллс
англ. William Woolls
Дата рождения:

30 марта 1814(1814-03-30)

Место рождения:

Уинчестер, Англия

Дата смерти:

14 марта 1893(1893-03-14) (78 лет)

Место смерти:

Сидней, Австралия

Страна:

Великобритания Великобритания
Австралия Австралия

Научная сфера:

ботаника

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Woolls».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Woolls&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=11862-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Уильям Вуллс (англ. William Woolls[1][2][3], 30 марта 181414 марта 1893) — англо-австралийский ботаник[2][3], учитель[3] и священнослужитель Англиканской церкви[3].





Биография

Уильям Вуллс родился в городе Уинчестер[2][3] 30 марта 1814 года[3].

В 16 лет он эмигрировал в Австралию[3].

Вуллс был одним из самых выдающихся в группе священнослужителей-ботаников в колонии[3]. Он был известен своей помощью другим учёным[3].

Вуллс проводил много популярных лекций и консультировал по вопросам садоводческих и сельскохозяйственных разделов колониальных выставок[3].

Уильям Вуллс умер от параплегии[3] в Сиднее[2] 14 марта 1893 года[2][3].

Научная деятельность

Уильям Вуллс специализировался на семенных растениях[1].

Публикации

  • The Voyage: A Moral Poem. 1832[2].
  • Australia: A Moral and Descriptive Poem. 1833[2].
  • A Short Account of the Character and Labours of the Rev. Samuel Marsden. 1841[2].
  • A Contribution to the Flora of Australia. 1867[2].
  • Plants Indigenous and Naturalized in the Neighbourhood of Sydney. 1880[2][3].
  • Plants of New South Wales. 1885[2][3].

Почести

Род растений Woollsia был назван в его честь[3].

Напишите отзыв о статье "Вуллс, Уильям"

Примечания

  1. 1 2 [www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=11862-1&back_page=%2Fipni%2FeditAdvAuthorSearch.do%3Ffind_abbreviation%3DWoolls%26find_surname%3D%26find_isoCountry%3D%26find_forename%3D%26output_format%3Dnormal International Plant Names Index: William Woolls (1814—1893)]
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [gutenberg.net.au/dictbiog/0-dict-biogWe-Wy.html#woolls1 Dictionary of Australian Biography: William Woolls (1814—1893)]
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [www.adb.online.anu.edu.au/biogs/A060468b.htm William Woolls Australian Dictionary of Biography: (1814—1893)]

Ссылки

  • [gutenberg.net.au/dictbiog/0-dict-biogWe-Wy.html#woolls1 Dictionary of Australian Biography: William Woolls (1814—1893)] (англ.)
  • [www.adb.online.anu.edu.au/biogs/A060468b.htm William Woolls Australian Dictionary of Biography: William Woolls (1814—1893)] (англ.)

Отрывок, характеризующий Вуллс, Уильям

– Куда же его привязать? – говорили люди, прилаживая сундук к узкой запятке кареты, – надо хоть одну подводу оставить.
– Да с чем он? – спрашивала Наташа.
– С книгами графскими.
– Оставьте. Васильич уберет. Это не нужно.
В бричке все было полно людей; сомневались о том, куда сядет Петр Ильич.
– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.


Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
– Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
– А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
– Наташа? – проговорила она.
И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
– Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
– Ты говоришь, при смерти?
Соня кивнула головой.
Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.