X-SAMPA

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

X-SAMPA (англ. Extended Speech Assessment Methods Phonetic Alphabet, «расширенный фонетический алфавит методов оценки речи») [ɛks sampа]? — система записи знаков МФА с помощью набора символов ASCII (7-битная компьютерная кодировка).

X-SAMPA разработана в 1995 году на основе более ранней системы SAMPA, которая различалась для каждого языка. В отличие от последней, X-SAMPA является универсальной и не зависит от описываемого языка. X-SAMPA создана Джоном Уэлсом, профессором фонетики лондонского университета.

X-SAMPA широко используется в электронной переписке. В Интернете она всё больше вытесняется Юникодом.





Обзор

  • Символы МФА, совпадающие со строчными латинскими буквами, остаются без изменений и в X-SAMPA.
  • Обратная косая черта (backslash) \ используется для создания новых символов.
  • Диакритики в X-SAMPA следуют после символа и соединяются с символом с помощью нижней черты _.

Строчные символы

X-SAMPA МФА МФА Описание Примеры
a a открытый передний нелабиализованный гласный фр. dame [dam], исп. padre ["paD4e]
b b звонкий губно-губной взрывной англ. bed [bEd], фр. bon [bO~]
b_< ɓ звонкий губно-губной имплозивный синдхи ɓarʊ [b_<arU]
c c глухой палатальный взрывной венг. latyak ["lAcAk]
d d звонкий переднеязычный взрывной англ. dig [dIg], фр. doigt [dwa]
d` ɖ звонкий ретрофлексный взрывной швед. hord [hu:d`]
d_< ɗ звонкий переднеязычный имплозивный синдхи ɗarʊ [d_<arU]
e e средне-верхний передний нелабиализованный гласный фр. ses [se]
f f глухой губно-зубной спирант англ. five [faIv], фр. femme [fam]
g ɡ звонкий велярный взрывной англ. game [geIm], фр. longue [lO~g]
g_< ɠ звонкий велярный имплозивный синдхи ɠəro [g_<@ro]
h h глухой глоттальный спирант англ. house [haUs]
h\ ɦ звонкий глоттальный спирант чеш. hrad [h\rat]
i i верхний передний нелабиализованный гласный англ. be [bi:], фр. oui [wi], исп. si [si]
j j палатальный аппроксимант англ. yes [jEs], фр. yeux [j2]
j\ ʝ звонкий палатальный спирант греч. γειά [j\a]
k k глухой велярный взрывной англ. scat [skat], исп. carro ["kar:o]
l l переднеязычный боковой аппроксимант англ. lay [leI], фр. mal [mal]
l` ɭ ретрофлексный боковой аппроксимант свеаландский швед. sorl [so:l`]
l\ ɺ переднеязычный боковой одноударный японская фонема /r/
m m губно-губной носовой англ. mouse [maUs], фр. homme [Om]
n n переднеязычный носовой англ. nap [n{p], фр. non [nO~]
n` ɳ ретрофлексный носовой швед. rn [h2:n`]
o o средне-верхний задний лабиализованный гласный фр. gros [gRo]
p p глухой губно-губной взрывной англ. speak [spik], фр. pose [poz], исп. perro ["per:o]
p\ ɸ глухой губно-губной спирант яп. fuku [p\M_0kM]
q q глухой увулярный взрывной араб. qasbah ["qQs_Gba]
r r переднеязычный дрожащий исп. perro ["per:o]
r` ɽ ретрофлексный одноударный  
r\ ɹ переднеязычный аппроксимант англ. red [r\Ed]
r\` ɻ ретрофлексный аппроксимант малаялам വഴി ["v6r\`i]
s s глухой переднеязычный спирант англ. seem [si:m], фр. session [se"sjO~]
s` ʂ глухой ретрофлексный спирант швед. mars [mas`]
s\ ɕ глухой альвео-палатальный спирант польск. świerszcz [s\v’erStS]
t t глухой переднеязычный взрывной англ. stew [stu:], фр. raté [Ra"te], исп. tuyo ["tujo]
t` ʈ глухой ретрофлексный взрывной швед. rt [m2t`]
u u верхний задний лабиализованный гласный англ. boom [bu:m], исп. su [su]
v v звонкий губно-зубной спирант англ. vest [vEst], фр. voix [vwa]
v\ (или P) ʋ губно-зубной аппроксимант нидерл. west [v\Est]/[PEst]
w w лабиовелярный аппроксимант англ. west [wEst], фр. oui [wi]
x x глухой велярный спирант рус. мох [mOx]
x\ ɧ глухой палатально-велярный спирант швед. sjal [x\A:l]
y y верхний передний лабиализованный гласный фр. tu [ty] нем. über ["y:b6]
z z звонкий переднеязычный спирант англ. zoo [zu:], фр. azote [a"zOt]
z` ʐ звонкий ретрофлексный спирант кит. rang [z`aN]
z\ ʑ звонкий альвео-палатальный спирант польск. źrebak ["z\rEbak]

Заглавные буквы

X-SAMPA МФА МФА Описание Примеры
A ɑ открытый задний нелабиализованный гласный англ. father ["fA:D@(r\)]
B β звонкий губно-губной спирант исп. lavar [la"Ba4]
B\ ʙ губно-губной дрожащий
C ç глухой палатальный спирант нем. ich [IC], англ. human ["Cjum@n] (в фонологической записи [hj-])
D ð звонкий межзубный спирант англ. then [DEn]
E ɛ средне-нижний передний нелабиализованный гласный фр. même [mEm], англ. met [mEt]
F ɱ губно-зубной носовой англ. emphasis ["EFf@sIs] (в быстрой речи, иначе [Emf-])
G ɣ звонкий велярный спирант греч. γωνία [Go"nia], дат. vælge ["vElG@]
G\ ɢ звонкий увулярный взрывной Инуктитут nirivvik [niG\ivvik]
G\_< ʛ звонкий увулярный имплозивный мам ʛa [G\_<a]
H ɥ лабиопалатальный аппроксимант фр. huit [Hi]
H\ ʜ глухой эпиглоттальный спирант  
I ɪ слабый верхний передний нелабиализованный гласный англ. kit [kIt]
I\ Ɨ слабый верхний нелабиализованный гласный среднего ряда, нет в МФА польск. ryba [rI\bA]
J ɲ палатальный носовой исп. año ["aJo], англ. canyon ["k{J@n] (в фонемной записи: [-nj-])
J\ ɟ звонкий палатальный взрывной венг. egy [EJ\]
J\_< ʄ звонкий палатальный имплозивный синдхи ʄaro [J\_<aro]
K ɬ глухой переднеязычный боковой спирант валл. llaw [KaU]
K\ ɮ звонкий переднеязычный боковой спирант  
L ʎ палатальный боковой сонант итал. famiglia [fa"miLa], исп.  llamar [La"mar]
L\ ʟ велярный боковой сонант
M ɯ верхний задний нелабиализованный гласный кор. (eu)
M\ ɰ велярный аппроксимант исп. fuego ["fweM\o]
N ŋ велярный носовой англ. thing [TIN]
N\ ɴ увулярный носовой яп. san [saN\]
O ɔ средне-нижний задний лабиализованный гласный британский англ. thought [TO:t], американский англ. off [O:f]
O\ ʘ губно-губной щёлкающий согласный  
P (или v\) ʋ губно-зубной аппроксимант нидерл. west [PEst]/[v\Est], аллофон англ. фонемы /r\/
Q ɒ открытый задний лабиализованный гласный британский англ. lot [lQt]
R ʁ звонкий увулярный спирант фр. roi [Rwa]
R\ ʀ увулярный дрожащий немецкая фонема /r/
S ʃ глухой постальвеолярный спирант англ. ship [SIp]
T θ глухой межзубный спирант англ. thin [TIn]
U ʊ слабый верхний задний лабиализованный гласный англ. foot [fUt]
U\ ʊ̵ средне-верхний лабиализованный гласный среднего ряда, нет в МФА  
V ʌ средне-нижний задний нелабиализованный гласный англ. strut [str\Vt]
W ʍ глухой лабиовелярный спирант шотл. when [WEn]
X χ глухой увулярный спирант клаллам sχaʔqʷaʔ [sXa?q_wa?]
X\ ħ глухой фарингальный спирант араб. <ح>ha’ [X\A:]
Y ʏ слабый верхний передний лабиализованный гласный нем. hübsch [hYpS]
Z ʒ звонкий постальвеолярный спирант англ. vision ["vIZ@n]

Другие символы

X-SAMPA МФА МФА Описание Примеры
. . граница слога  
" ˈ основное ударение  
% ˌ вторичное ударение  
' (или _j) ʲ палатализованный  
: ː долгий  
:\ ˑ полудолгий
-     разделитель  
@ ə шва англ. arena [@"r\i:n@]
@\ ɘ средне-верхний нелабиализованный гласный среднего ряда паисинkɘ̄ɾɘ [k@\_M4@\_M]
{ æ закрытый передний нелабиализованный гласный англ. trap [tr\{p]
} ʉ верхний лабиализованный гласный среднего ряда швед. sju [x\}:]
1 ɨ верхний нелабиализованный гласный среднего ряда валл. tu [t1], американский англ. roses ["r\oUz1z]
2 ø средне-верхний передний лабиализованный гласный дат. købe ["k2:b@], фр. deux [d2]
3 ɜ средне-нижний нелабиализованный гласный среднего ряда англ. nurse [n3:s] (RP) или [n3`s] (американский)
3\ ɞ средне-нижний лабиализованный гласный среднего ряда ирл. tomhail[t3\:l']
4 ɾ переднеязычный одноударный исп. pero ["pe4o], американский англ. better ["bE4@`]
5 ɫ веляризованный переднеязычный боковой сонант; см. также _e рус. мал [ma5]
6 ɐ полуоткрытый гласный среднего ряда нем. besser ["bEs6], австралийский англ. mud [m6d]
7 ɤ средне-верхний задний нелабиализованный гласный эст. kõik [k7ik]
8 ɵ средне-верхний лабиализованный гласный среднего ряда швед. buss [b8s]
9 œ средне-нижний передний лабиализованный гласный фр. neuf [n9f], дат. drømme [dR9m@]
& ɶ открытый передний лабиализованный гласный
? ʔ гортанная смычка дат. stød [sd2?], кокни англ. bottle ["bQ?l]
?\ ʕ звонкий фарингальный спирант араб. ع (`ayn) [?\Ajn]
*     undefined escape character, SAMPA’s «conjunctor»  
/     неопределенность у французских гласных  
<     начало несегментной записи (напр., SAMPROSA)  
<\ ʢ звонкий эпиглоттальный спирант  
>     конец несегментной записи  
>\ ʡ эпиглоттальный взрывной  
^ повышение тона (upstep)  
! понижение тона (downstep)  
!\ ǃ постальвеолярный щёлкающий согласный  
  малая интонационная группа  
\ ǀ зубной щёлкающий согласный  
||   большая интонационная группа  
\|\ ǁ боковой щёлкающий согласный  
=\ ǂ палатальный щёлкающий согласный  
-\ ̮ связывающая дужка  

Диакритики

X-SAMPA МФА МФА Описание
_"   ̈ централизованный
_+   ̟ продвинутый вперёд
_-   ̠ отодвинутый назад
_/ ˇ   восходящий тон
_0   ̥ оглушённый
_<     имплозивный (в МФА используются отдельные символы для имплозивных согласных)
= (или _=)   ̩ слоговой (согласный)
_> ʼ абруптивный
_?\ ˤ фарингализованный
_\ ˆ   нисходящий тон
_^   ̯ неслоговой (гласный)
_}   ̚ согласный без смычки
` ˞ р-образный гласный, или ретрофлексный согласный
~ (или _~)   ̃ назализованный
_A   ̘ продвинутый корень языка
_a   ̺ апикальный
_B   ̏ самый низкий тон
_B_L   низкий восходящий тон
_c   ̜ менее огубленный
_d   ̪ зубной согласный
_e   ̴ веляризованный или фарингализованный; см. также 5
<F>   общее понижение интонации
_F   ̂ нисходящий тон
_G ˠ веляризованный
_H   ́ высокий тон
_H_T   высокий восходящий тон
_h ʰ придыхательный
_j (или ') ʲ палатализованный
_k   ̰ скрипучий голос
_L   ̀ низкий тон
_l ˡ боковая смычка
_M   ̄ средний тон
_m   ̻ ламинальный согласный
_N   ̼ губно-языковой согласный
_n носовая смычка
_O   ̹ более округленный
_o   ̞ поднятый
_q   ̙ отодвинутый корень языка
<R>   общее повышение интонации
_R   ̌ восходящий тон
_R_F   восходящий нисходящий тон
_r   ̝ поднятый
_T   ̋ самый высокий тон
_t   ̤ придыхательный голос
_v   ̬ звонкий согласный
_w ʷ огубленный
_X   ̆ очень краткий
_x   ̽ усреднение по ряду и подъёму

См. также

Напишите отзыв о статье "X-SAMPA"

Ссылки

  • [www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/x-sampa.htm Computer-coding the IPA: A proposed extension of SAMPA]  (англ.)
  • [www.conmicro.cx/~kturtle/language/xsamchart.gif X-SAMPA to IPA comparison chart]  (англ.)
  • [www.theiling.de/ipa/ Online converter between IPA and X-Sampa]  (англ.)

Отрывок, характеризующий X-SAMPA

– Нет, бг'ат, я сам с усам, – сказал Денисов, прочтя эти бумаги, и написал немцу, что, несмотря на душевное желание, которое он имел служить под начальством столь доблестного и знаменитого генерала, он должен лишить себя этого счастья, потому что уже поступил под начальство генерала поляка. Генералу же поляку он написал то же самое, уведомляя его, что он уже поступил под начальство немца.
Распорядившись таким образом, Денисов намеревался, без донесения о том высшим начальникам, вместе с Долоховым атаковать и взять этот транспорт своими небольшими силами. Транспорт шел 22 октября от деревни Микулиной к деревне Шамшевой. С левой стороны дороги от Микулина к Шамшеву шли большие леса, местами подходившие к самой дороге, местами отдалявшиеся от дороги на версту и больше. По этим то лесам целый день, то углубляясь в середину их, то выезжая на опушку, ехал с партией Денисов, не выпуская из виду двигавшихся французов. С утра, недалеко от Микулина, там, где лес близко подходил к дороге, казаки из партии Денисова захватили две ставшие в грязи французские фуры с кавалерийскими седлами и увезли их в лес. С тех пор и до самого вечера партия, не нападая, следила за движением французов. Надо было, не испугав их, дать спокойно дойти до Шамшева и тогда, соединившись с Долоховым, который должен был к вечеру приехать на совещание к караулке в лесу (в версте от Шамшева), на рассвете пасть с двух сторон как снег на голову и побить и забрать всех разом.
Позади, в двух верстах от Микулина, там, где лес подходил к самой дороге, было оставлено шесть казаков, которые должны были донести сейчас же, как только покажутся новые колонны французов.
Впереди Шамшева точно так же Долохов должен был исследовать дорогу, чтобы знать, на каком расстоянии есть еще другие французские войска. При транспорте предполагалось тысяча пятьсот человек. У Денисова было двести человек, у Долохова могло быть столько же. Но превосходство числа не останавливало Денисова. Одно только, что еще нужно было знать ему, это то, какие именно были эти войска; и для этой цели Денисову нужно было взять языка (то есть человека из неприятельской колонны). В утреннее нападение на фуры дело сделалось с такою поспешностью, что бывших при фурах французов всех перебили и захватили живым только мальчишку барабанщика, который был отсталый и ничего не мог сказать положительно о том, какие были войска в колонне.
Нападать другой раз Денисов считал опасным, чтобы не встревожить всю колонну, и потому он послал вперед в Шамшево бывшего при его партии мужика Тихона Щербатого – захватить, ежели можно, хоть одного из бывших там французских передовых квартиргеров.


Был осенний, теплый, дождливый день. Небо и горизонт были одного и того же цвета мутной воды. То падал как будто туман, то вдруг припускал косой, крупный дождь.
На породистой, худой, с подтянутыми боками лошади, в бурке и папахе, с которых струилась вода, ехал Денисов. Он, так же как и его лошадь, косившая голову и поджимавшая уши, морщился от косого дождя и озабоченно присматривался вперед. Исхудавшее и обросшее густой, короткой, черной бородой лицо его казалось сердито.
Рядом с Денисовым, также в бурке и папахе, на сытом, крупном донце ехал казачий эсаул – сотрудник Денисова.
Эсаул Ловайский – третий, также в бурке и папахе, был длинный, плоский, как доска, белолицый, белокурый человек, с узкими светлыми глазками и спокойно самодовольным выражением и в лице и в посадке. Хотя и нельзя было сказать, в чем состояла особенность лошади и седока, но при первом взгляде на эсаула и Денисова видно было, что Денисову и мокро и неловко, – что Денисов человек, который сел на лошадь; тогда как, глядя на эсаула, видно было, что ему так же удобно и покойно, как и всегда, и что он не человек, который сел на лошадь, а человек вместе с лошадью одно, увеличенное двойною силою, существо.
Немного впереди их шел насквозь промокший мужичок проводник, в сером кафтане и белом колпаке.
Немного сзади, на худой, тонкой киргизской лошаденке с огромным хвостом и гривой и с продранными в кровь губами, ехал молодой офицер в синей французской шинели.
Рядом с ним ехал гусар, везя за собой на крупе лошади мальчика в французском оборванном мундире и синем колпаке. Мальчик держался красными от холода руками за гусара, пошевеливал, стараясь согреть их, свои босые ноги, и, подняв брови, удивленно оглядывался вокруг себя. Это был взятый утром французский барабанщик.
Сзади, по три, по четыре, по узкой, раскиснувшей и изъезженной лесной дороге, тянулись гусары, потом казаки, кто в бурке, кто во французской шинели, кто в попоне, накинутой на голову. Лошади, и рыжие и гнедые, все казались вороными от струившегося с них дождя. Шеи лошадей казались странно тонкими от смокшихся грив. От лошадей поднимался пар. И одежды, и седла, и поводья – все было мокро, склизко и раскисло, так же как и земля, и опавшие листья, которыми была уложена дорога. Люди сидели нахохлившись, стараясь не шевелиться, чтобы отогревать ту воду, которая пролилась до тела, и не пропускать новую холодную, подтекавшую под сиденья, колени и за шеи. В середине вытянувшихся казаков две фуры на французских и подпряженных в седлах казачьих лошадях громыхали по пням и сучьям и бурчали по наполненным водою колеям дороги.
Лошадь Денисова, обходя лужу, которая была на дороге, потянулась в сторону и толканула его коленкой о дерево.
– Э, чег'т! – злобно вскрикнул Денисов и, оскаливая зубы, плетью раза три ударил лошадь, забрызгав себя и товарищей грязью. Денисов был не в духе: и от дождя и от голода (с утра никто ничего не ел), и главное оттого, что от Долохова до сих пор не было известий и посланный взять языка не возвращался.
«Едва ли выйдет другой такой случай, как нынче, напасть на транспорт. Одному нападать слишком рискованно, а отложить до другого дня – из под носа захватит добычу кто нибудь из больших партизанов», – думал Денисов, беспрестанно взглядывая вперед, думая увидать ожидаемого посланного от Долохова.
Выехав на просеку, по которой видно было далеко направо, Денисов остановился.
– Едет кто то, – сказал он.
Эсаул посмотрел по направлению, указываемому Денисовым.
– Едут двое – офицер и казак. Только не предположительно, чтобы был сам подполковник, – сказал эсаул, любивший употреблять неизвестные казакам слова.
Ехавшие, спустившись под гору, скрылись из вида и через несколько минут опять показались. Впереди усталым галопом, погоняя нагайкой, ехал офицер – растрепанный, насквозь промокший и с взбившимися выше колен панталонами. За ним, стоя на стременах, рысил казак. Офицер этот, очень молоденький мальчик, с широким румяным лицом и быстрыми, веселыми глазами, подскакал к Денисову и подал ему промокший конверт.
– От генерала, – сказал офицер, – извините, что не совсем сухо…
Денисов, нахмурившись, взял конверт и стал распечатывать.
– Вот говорили всё, что опасно, опасно, – сказал офицер, обращаясь к эсаулу, в то время как Денисов читал поданный ему конверт. – Впрочем, мы с Комаровым, – он указал на казака, – приготовились. У нас по два писто… А это что ж? – спросил он, увидав французского барабанщика, – пленный? Вы уже в сраженье были? Можно с ним поговорить?
– Ростов! Петя! – крикнул в это время Денисов, пробежав поданный ему конверт. – Да как же ты не сказал, кто ты? – И Денисов с улыбкой, обернувшись, протянул руку офицеру.
Офицер этот был Петя Ростов.
Во всю дорогу Петя приготавливался к тому, как он, как следует большому и офицеру, не намекая на прежнее знакомство, будет держать себя с Денисовым. Но как только Денисов улыбнулся ему, Петя тотчас же просиял, покраснел от радости и, забыв приготовленную официальность, начал рассказывать о том, как он проехал мимо французов, и как он рад, что ему дано такое поручение, и что он был уже в сражении под Вязьмой, и что там отличился один гусар.
– Ну, я г'ад тебя видеть, – перебил его Денисов, и лицо его приняло опять озабоченное выражение.
– Михаил Феоклитыч, – обратился он к эсаулу, – ведь это опять от немца. Он пг'и нем состоит. – И Денисов рассказал эсаулу, что содержание бумаги, привезенной сейчас, состояло в повторенном требовании от генерала немца присоединиться для нападения на транспорт. – Ежели мы его завтг'а не возьмем, они у нас из под носа выг'вут, – заключил он.
В то время как Денисов говорил с эсаулом, Петя, сконфуженный холодным тоном Денисова и предполагая, что причиной этого тона было положение его панталон, так, чтобы никто этого не заметил, под шинелью поправлял взбившиеся панталоны, стараясь иметь вид как можно воинственнее.
– Будет какое нибудь приказание от вашего высокоблагородия? – сказал он Денисову, приставляя руку к козырьку и опять возвращаясь к игре в адъютанта и генерала, к которой он приготовился, – или должен я оставаться при вашем высокоблагородии?
– Приказания?.. – задумчиво сказал Денисов. – Да ты можешь ли остаться до завтрашнего дня?
– Ах, пожалуйста… Можно мне при вас остаться? – вскрикнул Петя.
– Да как тебе именно велено от генег'ала – сейчас вег'нуться? – спросил Денисов. Петя покраснел.
– Да он ничего не велел. Я думаю, можно? – сказал он вопросительно.
– Ну, ладно, – сказал Денисов. И, обратившись к своим подчиненным, он сделал распоряжения о том, чтоб партия шла к назначенному у караулки в лесу месту отдыха и чтобы офицер на киргизской лошади (офицер этот исполнял должность адъютанта) ехал отыскивать Долохова, узнать, где он и придет ли он вечером. Сам же Денисов с эсаулом и Петей намеревался подъехать к опушке леса, выходившей к Шамшеву, с тем, чтобы взглянуть на то место расположения французов, на которое должно было быть направлено завтрашнее нападение.
– Ну, бог'ода, – обратился он к мужику проводнику, – веди к Шамшеву.
Денисов, Петя и эсаул, сопутствуемые несколькими казаками и гусаром, который вез пленного, поехали влево через овраг, к опушке леса.


Дождик прошел, только падал туман и капли воды с веток деревьев. Денисов, эсаул и Петя молча ехали за мужиком в колпаке, который, легко и беззвучно ступая своими вывернутыми в лаптях ногами по кореньям и мокрым листьям, вел их к опушке леса.
Выйдя на изволок, мужик приостановился, огляделся и направился к редевшей стене деревьев. У большого дуба, еще не скинувшего листа, он остановился и таинственно поманил к себе рукою.
Денисов и Петя подъехали к нему. С того места, на котором остановился мужик, были видны французы. Сейчас за лесом шло вниз полубугром яровое поле. Вправо, через крутой овраг, виднелась небольшая деревушка и барский домик с разваленными крышами. В этой деревушке и в барском доме, и по всему бугру, в саду, у колодцев и пруда, и по всей дороге в гору от моста к деревне, не более как в двухстах саженях расстояния, виднелись в колеблющемся тумане толпы народа. Слышны были явственно их нерусские крики на выдиравшихся в гору лошадей в повозках и призывы друг другу.
– Пленного дайте сюда, – негромко сказал Денисоп, не спуская глаз с французов.
Казак слез с лошади, снял мальчика и вместе с ним подошел к Денисову. Денисов, указывая на французов, спрашивал, какие и какие это были войска. Мальчик, засунув свои озябшие руки в карманы и подняв брови, испуганно смотрел на Денисова и, несмотря на видимое желание сказать все, что он знал, путался в своих ответах и только подтверждал то, что спрашивал Денисов. Денисов, нахмурившись, отвернулся от него и обратился к эсаулу, сообщая ему свои соображения.
Петя, быстрыми движениями поворачивая голову, оглядывался то на барабанщика, то на Денисова, то на эсаула, то на французов в деревне и на дороге, стараясь не пропустить чего нибудь важного.
– Пг'идет, не пг'идет Долохов, надо бг'ать!.. А? – сказал Денисов, весело блеснув глазами.
– Место удобное, – сказал эсаул.
– Пехоту низом пошлем – болотами, – продолжал Денисов, – они подлезут к саду; вы заедете с казаками оттуда, – Денисов указал на лес за деревней, – а я отсюда, с своими гусаг'ами. И по выстг'елу…
– Лощиной нельзя будет – трясина, – сказал эсаул. – Коней увязишь, надо объезжать полевее…
В то время как они вполголоса говорили таким образом, внизу, в лощине от пруда, щелкнул один выстрел, забелелся дымок, другой и послышался дружный, как будто веселый крик сотен голосов французов, бывших на полугоре. В первую минуту и Денисов и эсаул подались назад. Они были так близко, что им показалось, что они были причиной этих выстрелов и криков. Но выстрелы и крики не относились к ним. Низом, по болотам, бежал человек в чем то красном. Очевидно, по нем стреляли и на него кричали французы.
– Ведь это Тихон наш, – сказал эсаул.
– Он! он и есть!
– Эка шельма, – сказал Денисов.
– Уйдет! – щуря глаза, сказал эсаул.
Человек, которого они называли Тихоном, подбежав к речке, бултыхнулся в нее так, что брызги полетели, и, скрывшись на мгновенье, весь черный от воды, выбрался на четвереньках и побежал дальше. Французы, бежавшие за ним, остановились.
– Ну ловок, – сказал эсаул.
– Экая бестия! – с тем же выражением досады проговорил Денисов. – И что он делал до сих пор?
– Это кто? – спросил Петя.
– Это наш пластун. Я его посылал языка взять.
– Ах, да, – сказал Петя с первого слова Денисова, кивая головой, как будто он все понял, хотя он решительно не понял ни одного слова.
Тихон Щербатый был один из самых нужных людей в партии. Он был мужик из Покровского под Гжатью. Когда, при начале своих действий, Денисов пришел в Покровское и, как всегда, призвав старосту, спросил о том, что им известно про французов, староста отвечал, как отвечали и все старосты, как бы защищаясь, что они ничего знать не знают, ведать не ведают. Но когда Денисов объяснил им, что его цель бить французов, и когда он спросил, не забредали ли к ним французы, то староста сказал, что мародеры бывали точно, но что у них в деревне только один Тишка Щербатый занимался этими делами. Денисов велел позвать к себе Тихона и, похвалив его за его деятельность, сказал при старосте несколько слов о той верности царю и отечеству и ненависти к французам, которую должны блюсти сыны отечества.
– Мы французам худого не делаем, – сказал Тихон, видимо оробев при этих словах Денисова. – Мы только так, значит, по охоте баловались с ребятами. Миродеров точно десятка два побили, а то мы худого не делали… – На другой день, когда Денисов, совершенно забыв про этого мужика, вышел из Покровского, ему доложили, что Тихон пристал к партии и просился, чтобы его при ней оставили. Денисов велел оставить его.
Тихон, сначала исправлявший черную работу раскладки костров, доставления воды, обдирания лошадей и т. п., скоро оказал большую охоту и способность к партизанской войне. Он по ночам уходил на добычу и всякий раз приносил с собой платье и оружие французское, а когда ему приказывали, то приводил и пленных. Денисов отставил Тихона от работ, стал брать его с собою в разъезды и зачислил в казаки.
Тихон не любил ездить верхом и всегда ходил пешком, никогда не отставая от кавалерии. Оружие его составляли мушкетон, который он носил больше для смеха, пика и топор, которым он владел, как волк владеет зубами, одинаково легко выбирая ими блох из шерсти и перекусывая толстые кости. Тихон одинаково верно, со всего размаха, раскалывал топором бревна и, взяв топор за обух, выстрагивал им тонкие колышки и вырезывал ложки. В партии Денисова Тихон занимал свое особенное, исключительное место. Когда надо было сделать что нибудь особенно трудное и гадкое – выворотить плечом в грязи повозку, за хвост вытащить из болота лошадь, ободрать ее, залезть в самую середину французов, пройти в день по пятьдесят верст, – все указывали, посмеиваясь, на Тихона.
– Что ему, черту, делается, меренина здоровенный, – говорили про него.