Xebec

Поделись знанием:
(перенаправлено с «XEBEC»)
Перейти к: навигация, поиск
Xebec
Тип

кабусики-гайся

Основание

1 мая 1995 года

Расположение

Япония

Отрасль

выпуск аниме и анимация

Сайт

[www.xebec-inc.co.jp/ ec-inc.co.jp]

К:Компании, основанные в 1995 году

XEBEC, Inc (яп. 株式会社ジーベック Кабусики гайся дзи:бэкку, [zi:bek]) — независимое подразделение аниме-студии Production I.G.

Работы XEBEC включают в себя такие сериалы, как Martian Successor Nadesico, Love Hina, Mahou Sensei Negima, Soukyuu no Fafner. XEBEC также принимала активное участие в разработке множества других популярных сериалов, занимаясь анимацией, режиссированием и дизайном персонажей.

Логотип фирмы достаточно уникален: латинизированное название Xebec дополнено английским произношением в фонетическом алфавите.





Работы

Собственные произведения

Собственные экранизации

Участие в создании

Участие в создании игр

  • Martian Successor Nadesico
  • Macross VFX
  • Megaman 8
  • Megaman X4
  • Sorcerer Hunters
  • Irregular Hunter X

Напишите отзыв о статье "Xebec"

Примечания

  1. [www.animenewsnetwork.com/news/2016-10-22/full-metal-panic-iv-tv-anime-revealed-for-fall-2017/.107970 Full Metal Panic! IV TV Anime Revealed for Fall 2017 - News - Anime News Network]

Ссылки

  • [www.xebec-inc.co.jp/ Официальный сайт]  (яп.)
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/company.php?id=336 Страница компании на AnimeNewsNetwork.com]
  • [anidb.info/perl-bin/animedb.pl?show=producer&prid=2 Страница компании на AniDB.net]
  • [www.world-art.ru/company.php?id=59 Xebec]  (рус.) на сайте World Art.

Отрывок, характеризующий Xebec

– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]