Y
Y, y (игрек, ипсилон, англ. уай) — 25-я буква базового латинского алфавита.
В татарском Яналифе у буквы была заглавная форма .
История
В латинице буква Y восходит к греческому ипсилону; она была заимствована в I веке до н. э. и использовалась в латинском языке только в греческих заимствованиях (например, systema). В средневековье буква y стала использоваться в алфавитах новых западноевропейских языков также и в других функциях, в частности, как эквивалент в некоторых позициях для буквы i. Так, в среднеанглийском языке в одних орфографических школах буква y писалась на конце слова, а i — в других позициях (эта тенденция возобладала), а в других наоборот. Затем буква y стала активно применяться и в славянских алфавитах на основе латиницы (чешском, польском и некоторых других), и в алфавитах неевропейских языков.
Прасемитский вав | Финикийский вав | Греческий ипсилон | Латинский игрек |
Произношение
В классическом греческом произношении ипсилон (точнее, упсилон) читался как немецкое Ü. Так эта буква читается и в некоторых современных языках, например в немецком и финском. В латинском произношении, возможно, образованные люди следовали за греческим, но достаточно скоро эта буква стала читаться как [i]? (в греческом также произошло такое изменение). В современных языках буква y может передавать несколько разных звуков. Во французском она читается как [i]?, реже как [j]?, либо входит в диграфы, где эквивалентна удвоенной ii; в английском — после согласных как [i]? или [ai]?, после гласных как [j]?; в испанском всегда как [j]?, кроме заимствованных слов и союза y. В славянских языках читается как [ɨ]?, аналогично русскому Ы, или [i]?, как в чешском, где эти две фонемы совпали.
В некоторых языках, использующих латиницу, например, итальянском, буква y не употребительна вовсе (кроме заимствованных слов).
Употребляется также как переменная и обозначение для оси ординат в математике.
Название
В классическую латинскую эпоху она называлась ипсилон (упсилон) — так же, как и греческая буква. Это название сохраняется в немецком языке. Вместе с тем употреблялось достаточно рано название «и греческое», отражающее использование этой буквы в латинском языке. Такое происхождение имеет название Y во французском (игре́к фр. igrec, i grec) и испанском языках (исп. i griega). По-английски эта буква называется ўай [waɪ].
По-русски <math>y</math> в качестве одного из обозначений переменной величины в математике называется и произносится и́грек (реже говорят с французским ударением: игре́к).
Yy Yy Yy Yy | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Название по-русски: игрек. Код НАТО: Yankee (/ˈjanki/, [я́нки]). Азбука Морзе: −·−− | |||||||||
Шрифт Брайля |
Семафорная азбука |
Флаги международного свода сигналов |
Амслен |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 12 мая 2011 года. |
Латиница | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Прочие буквы
Àà •
Áá •
Ââ •
Ãã •
Ã́ã́ •
Ã̀ã̀ •
Ã̂ã̂ •
Ã̌ã̌ •
Ã̍ã̍ •
Ää •
Ä́ä́ •
Ä̀ä̀ •
Ä̂ä̂ •
Ä̌ä̌ •
Ǟǟ •
A̰a̰ •
Á̰á̰ •
À̰à̰ •
Ā̰ā̰ •
Ąą •
Ą́ą́ •
Ą̀ą̀ •
Ą̂ą̂ •
Ą̌ą̌ •
Ą̊ą̊ •
Ą̈ą̈ •
A̤a̤ •
Åå •
Ǻǻ •
Āā •
Ā̊ā̊ •
Ā́ā́ •
Ā̀ā̀ •
Ā̂ā̂ •
Ā̌ā̌ •
Ā̆ā̆ •
Ăă •
Ǎǎ •
Ǡǡ •
Ȁȁ •
Ȧȧ •
Ȧ́ȧ́ •
Ⱥⱥ •
Ḁḁ •
ẚ •
Ạạ •
Ạ́ạ́ •
Ạ̀ạ̀ •
Ạ̄ạ̄ •
Ạ̃ạ̃ •
Ạ̈ạ̈ •
Ảả •
Ấấ •
Ầầ •
Ẩẩ •
Ẫẫ •
Ậậ •
Ắắ •
Ằằ •
Ẳẳ •
Ẵẵ •
Ặặ •
A᷆a᷆ •
A᷇a᷇ •
Ɐɐ •
A̱a̱ •
Á̱á̱ •
À̱à̱ •
Â̱â̱ •
Ǎ̱ǎ̱ •
Ā̱ā̱ •
Ā̱́ā̱́ •
Ā̱̀ā̱̀ •
Ā̱̂ā̱̂ •
Å̱å̱ •
Ä̱ä̱ •
A̲a̲ •
A̮a̮ •
Aͤaͤ •
Лигатуры
ʼn •
Ꜳꜳ •
Ꜳ́ꜳ́ •
Ꜳ̋ꜳ̋ •
Ææ •
ᴁ •
ᴂ •
Ǽǽ •
Æ̂æ̂ •
Æ̀æ̀ •
Ǣǣ •
Æ̃æ̃ •
Æ̈æ̈ •
æ̞ •
ꬱ •
Ꜵꜵ •
Ꜷꜷ •
Ꜹꜹ •
Ꜹ̣ꜹ̣ •
Ꜹ́ꜹ́ •
Ꜹ̋ꜹ̋ •
Ꜹ̨ꜹ̨ •
Ꜻꜻ •
Ꜽꜽ •
Полиграфы
|
|
Напишите отзыв о статье "Y"
Отрывок, характеризующий Y
Проезжающий был Осип Алексеевич Баздеев, как узнал Пьер по книге смотрителя. Баздеев был одним из известнейших масонов и мартинистов еще Новиковского времени. Долго после его отъезда Пьер, не ложась спать и не спрашивая лошадей, ходил по станционной комнате, обдумывая свое порочное прошедшее и с восторгом обновления представляя себе свое блаженное, безупречное и добродетельное будущее, которое казалось ему так легко. Он был, как ему казалось, порочным только потому, что он как то случайно запамятовал, как хорошо быть добродетельным. В душе его не оставалось ни следа прежних сомнений. Он твердо верил в возможность братства людей, соединенных с целью поддерживать друг друга на пути добродетели, и таким представлялось ему масонство.Приехав в Петербург, Пьер никого не известил о своем приезде, никуда не выезжал, и стал целые дни проводить за чтением Фомы Кемпийского, книги, которая неизвестно кем была доставлена ему. Одно и всё одно понимал Пьер, читая эту книгу; он понимал неизведанное еще им наслаждение верить в возможность достижения совершенства и в возможность братской и деятельной любви между людьми, открытую ему Осипом Алексеевичем. Через неделю после его приезда молодой польский граф Вилларский, которого Пьер поверхностно знал по петербургскому свету, вошел вечером в его комнату с тем официальным и торжественным видом, с которым входил к нему секундант Долохова и, затворив за собой дверь и убедившись, что в комнате никого кроме Пьера не было, обратился к нему:
– Я приехал к вам с поручением и предложением, граф, – сказал он ему, не садясь. – Особа, очень высоко поставленная в нашем братстве, ходатайствовала о том, чтобы вы были приняты в братство ранее срока, и предложила мне быть вашим поручителем. Я за священный долг почитаю исполнение воли этого лица. Желаете ли вы вступить за моим поручительством в братство свободных каменьщиков?
Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.