YuYu Hakusho

Поделись знанием:
(перенаправлено с «YYH»)
Перейти к: навигация, поиск
YuYu Hakusho

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;"></td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">幽☆遊☆白書
(Yuu Yuu Hakusho)
Poltergeist Report
Yu Yu Hakusho: Ghost Files
Ghost Detectives
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>фэнтези, боевые искусства, приключения</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Ёсихиро Тогаси </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Shueisha </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Shonen Jump </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сёнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 1990 год 1994 год </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 19 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Нориюки Абэ </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Studio Pierrot </td></tr><tr><th style="">Лицензиат</th><td class="" style=""> Funimation
Madman Entertainment
MVM </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> Fuji Television, Animax </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 10 октября 1992 года 7 января 1995 года </td></tr><tr><th style="">Длительность</th><td class="" style=""> 25 мин. / серия </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 112 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">OVA «Yu Yu Hakusho: Eizou Hakusho»</th></tr><tr><th style="">Сценарист</th><td class="" style=""> Ёсихиро Тогаси </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Studio Pierrot </td></tr><tr><th style="">Дата выпуска</th><td class="" style=""> 1994 год </td></tr><tr><th style="">Продолжительность</th><td class="" style=""> 25 мин. / серия </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 2 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">OVA «Yu Yu Hakusho: Eizou Hakusho II»</th></tr><tr><th style="">Сценарист</th><td class="" style=""> Ёсихиро Тогаси </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Studio Pierrot </td></tr><tr><th style="">Дата выпуска</th><td class="" style=""> 1995 год </td></tr><tr><th style="">Продолжительность</th><td class="" style=""> 25 мин. / серия </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 4 </td></tr>

</table>

YuYu Hakusho (яп. 幽☆遊☆白書 Ю: ю: хакусё, или YYH, рус. «Отчёт о буйстве духов») — манга, созданная Ёсихиро Тогаси, и одноимённое аниме. Манга была опубликована издательством Shueisha в журнале Shonen Jump, состоит из 175 глав, составляющих 19 томов. В 1994 году YuYu Hakusho получила премию издательство Shogakukan в категории «сёнэн»[1]. По данным на июнь 2007 года, в Японии было продано более 44 млн копий манги[2]. В США она выходит в переводе Viz Media в американской версии журнала Shonen Jump. Аниме, созданное компаниями Fuji Television, Yomiko Advertising и Studio Pierrot под руководством режиссёра Нориюки Абэ, включает 112 серий (4 сезона), несколько OVA и два анимационных фильма: The Golden Seal и Bonds of Fire. Аниме дважды завоёвывало «Аниме гран-при» журнала Animage в 1993 и 1994 годам. Впервые сериал транслировался на японском телеканале Fuji Television с 10 октября 1992 по 7 января 1995 года, а в 2001 году был лицензирован в США компанией Funimation.





Сюжет

История повествует об уличном хулигане Юсукэ Урамэси, который был насмерть сбит машиной при попытке спасти маленького мальчика от наезда[3][4][5]. Призрак Юсукэ встречается с девушкой по имени Ботан, которая представилась ему проводником мистической реки Сандзу, по которой души умерших переправляются в мир мёртвых, где впоследствии могут быть приговорены к жизни после смерти. Ботан сообщает Юсукэ, что из-за поступка, который он совершил перед смертью, для него теперь нет места ни в раю, ни в аду, поэтому Яма-младший, сын правителя мира мёртвых Ямы, предлагает Юсукэ воскрешение из мёртвых[3][4][5]. Юсукэ соглашается. После возвращения к жизни, Юсукэ получает от Ямы-младшего титул «сыщика мира мёртвых» и сверхъестественные способности для борьбы с демонами. Вскоре Юсукэ получает первое задание — вернуть три сокровища, украденные из мира мёртвых демонами Хиэи, Курамой и Гоки[4]. Юсукэ удаётся собрать все три сокровища при помощи своей новой способности «Духовный пистолет» (энергетический выстрел из пальца)[3][5]. Затем он отправляется в горы в поисках престарелой мастерицы боевых искусств по имени Гэнкаи. Вместе со своим давним соперником Кадзумой Кувабара, Юсукэ принимает участие в турнире, организованном Гэнкаи. Однако Юсукэ не стремится одержать победу любой ценой — он участвует в турнире лишь для того, чтобы обнаружить демона Рандо, убивающего мастеров рукопашного боя и забирающего их умения[4]. Юсукэ побеждает Рандо в финальном поединке турнира и затем несколько месяцев тренируется у Гэнкаи[3]. Затем Юсукэ отправляется в замок-лабиринт в мире мёртвых, где Кувабара и присоединившиеся к Юсукэ Курама и Хиэи помогают ему уничтожить четырёх демонов, пытающихся разрушить барьер, преграждающий демонам путь в мир людей.

Выполняя следующее задание, Юсукэ встречает Тогуро — человека, превращённого в сильнейшего демона. Чтобы испытать силу Юсукэ, Тогуро шантажом заставляет его поучаствовать в «Тёмном турнире», где команды людей и демонов участвуют в ожесточённых боях за шанс исполнить любое желание. Команда Урамэси (Юсукэ, Кувабара, Курама, Хиэи и замаскированная Гэнкаи), пройдя через все раунды турнира, в финале сражается с командой Тогуро и с огромным трудом побеждает в турнире. Юсукэ узнаёт, что хозяин команды Тогуро, Сакио, намеревался победить в турнире, чтобы иметь возможность создать портал из мира людей в мир демонов, где обитают неисчислимые полчища демонов[3]. Но, потерпев неудачу, Сакио уничтожает арену турнира, тем самым убив и себя.

Юсукэ возвращается домой, но ему не удаётся долго отдохнуть. Он вступает в схватку с тремя подростками, обладающими сверхъестественными способностями, и оказывается у них в заложниках. Кувабара и остальные освобождают его и узнают, что такой вариант развития событий был испытанием, подстроенным Гэнкаи. Также выясняется, что Синобу Сэнсуи, предшественник Юсукэ как «сыщика мира мёртвых», собрал шесть могущественных людей и намеревается открыть портал в мир демонов, чтобы уничтожить человеческую расу. Юсукэ и его друзья вступают в бой и побеждают прислужников Сэнсуи одного за другим и добираются до самого Сэнсуи. Между «сыщиками» происходит поединок, Сэнсуи убивает Юсукэ и через портал уходит в мир демонов. Юсукэ возрождается в качестве полудемона, отправляется в мир демонов вслед за ним и уничтожает Сэнсуи с помощью духа своего невероятно могущественного предка-демона, взявшего контроль над телом Юсукэ.

По возвращении в мир людей Юсукэ лишается титула «сыщика мира мёртвых», а король Яма приказывает схватить и казнить Юсукэ, опасаясь, что Юсукэ может проникнуться ненавистью к миру людей из-за своей демонической крови. Юсукэ принимает предложение последователей Райдзэна (своего предка) вернуться в мир демонов. Райдзэн находится на грани смерти от голода, поскольку, влюбившись в человеческую женщину, он поклялся никогда не есть людей, а его смерть может повергнуть в крах устоявшийся баланс трёх правящих сил в мире демонов, поэтому Райдзэн решил сделать Юсукэ своим наследником. Два других правителя, Мукуро и Ёми, готовятся к неизбежной войне, поэтому призывают к себе на службу Хиэя и Кураму соответственно[3]. Спустя год Райдзэн умирает, и Юсукэ наследует его территорию. Юсукэ, воспользовавшись помощью Курамы, берёт инициативу в свои руки и предлагает провести турнир, главным призом которого станет титул истинного правителя мир демонов, на который претендуют Мукуро и Ёми. Во время турнира Юсукэ и Ёми сталкиваются между собой, Ёми побеждает Юсукэ и лишает его сознания. Спустя несколько дней Юсукэ просыпается и узнаёт, что турнир окончен, а турнир, определяющий повелителя мира демонов, стал проводиться раз в три года. Кроме того, новый правитель мира демонов запретил демонам вмешиваться в дела мира людей, из-за чего на три ближайших года был обеспечен мир. Юсукэ ещё некоторое время остаётся в мире демонов, а затем возвращается в мир людей[3].

История создания

По словам автора произведения Ёсихиро Тогаси, он начал работать над мангой YuYu Hakusho с ноября 1990 года, однако точной даты автор не помнит[6]. Будучи поклонником оккультизма и фильмов ужасов, он решил создать мангу, в основу которой легли бы его интересы[7]. Ранее Тогаси уже создал мангу со схожим жанром Occult Tanteidan, которая была благоприятно принята читателями, и это послужило поводом для начала работы над новой мангой[8]. Начав работу над мангой YuYu Hakusho, Тогаси не имел чёткого представления, как он может назвать своё произведение. Предварительное название — «Как быть привидением» — было обозначено редакторами как достаточно грубое. Перед самым началом публикации манги Тогаси предложил название YuYu-Ki («Хроники полтергейста»). Однако по причине того, что серия манги с похожим названием Chin-Yu-Ki уже начала публиковаться, Тогаси определил окончательное название — YuYu Hakusho («Отчёт полтергейста»)[9]. Он добавил, что рассматривал варианты использования в названии слова Den («легенда») или Monogatari («история»), однако слово Hakusho («отчёт») — первое, что пришло ему на ум[10]. Имена персонажей Тогаси придумывал, извлекая из словаря кандзи, которые лично ему нравились. «Юсукэ Урамэси» — игра слов, «Кадзума Кувабара» — комбинация имён двух профессиональных японских бейсболистов, а Хиэи и Курама — всего лишь имена, придуманные Тогаси[7]. Начиная с третьего тома манги, где впервые появились Хиэи и Курама, автор планировал сделать Кураму одним из главных героев, но не был уверен, что нужно делать таковым Хиэя[7].

Ёсихиро Тогаси с самого начала планировал, что после смерти Юсукэ и его воскрешения в самом начале произведения жанр будет изменён с оккультного детектива на боевые искусства[7]. В серии заимствованы многие элементы азиатского фольклора, особенно буддистского представления о существовании загробной жизни[4][5]. Во вселенной YuYu Hakusho Тогаси создал в качестве параллельных миров мир людей, мир духов и мир демонов, между которыми возможно путешествовать[7]. Идея «территориальных» сил сподвижников Сэнсуи являлась пародией на безымянную работу Ясутаки Цуцуи[11][12]. Для рисования манги Тогаси использовал перьевую ручку. В своём начальном стиле он использовал технику скринтона, а затем постепенно начал переходит на стиль минимал арт. Во время рисования манги автор старался изобразить фигуры и лица достаточно детализованными, если считал это уместным[7].

Во время, когда Тогаси работал над YuYu Hakusho, он создал для себя особый распорядок дня — он тратил четыре часа на создание одной страницы и пять часов на сон[13]. Позднее он писал, что приостановил работу над YuYu Hakusho по личным причинам[14]. Первоначально автор планировал закончить мангу в декабре 1993 года, на окончании сюжетной линии Сэнсуи[11][14]. Несмотря на то, что со стороны редакторов к произведению не было особых претензий, у Тогаси началось состояние рабочего стресса, которое резко обострилось во время последних шести месяцев публикации. Тогаси утверждал, что начав создание сюжетной линии «тёмного турнира», он стал хуже спать (что являлось результатом переутомления), и у него начались проблемы со здоровьем.[14]. По окончании работы над мангой Тогаси почувствовал себя лучше[11].

Медиа-издания

Манга

Манга YuYu Hakusho была создана Ёсихиро Тогаси и первоначально издавалась корпорацией Shueisha в журнале Shonen Jump с декабря 1990 года по июль 1994 года.[15][16] Манга в общей сложности содержала 175 глав, поделённых на 19 танкобонов, первый из которых был выпущен 10 апреля 1991 года, а последний — 12 декабря 1994 года.[17][18] В период между 4 августа 2004 года и 4 марта 2005 года издательство Shueisha выпустило полное собрание манги, содержащее большее количество глав, нежели в издании танкобонов.[19][20] Манга YuYu Hakusho была также опубликована, как часть серии книг Shueisha Jump Remix, девять томов были выпущены в период с 22 декабря 2008 года по 27 апреля 2009 года.[21][22] Ещё одна версия танкобонов начала публиковаться 18 ноября 2010 года.[23]

В английском переводе манга издавалась компанией Viz Media в Северной Америке, где с 13 мая 2003 года по 2 марта 2010 года были выпущены все 19 томов.[24][25] Компанией Viz Media в седьмой том была включена дополнительная глава без номера «YuYu Hakusho Tales: Two Shot», где рассказывается о первой встрече Хиэи и Курамы.[26][27][28]

Манга была также лицензирована и издана в странах Азии и Европы. Например, во французском переводе от компании Kana манга начала публиковаться в 1997 году.[4]

Аниме

Аниме-адаптация была создана режиссёром Нориюки Абэ при поддержке компаний Fuji Television и Studio Pierrot.[29] Сериал содержал в общей сложности 112 серий, показ которых прошёл в Японии с 10 октября 1992 года по 7 января 1995 года по каналу Fuji Television.[30] Аниме отличалось от манги количеством насилия и богохульства, а также незначительными изменениями в рисунке.[31] В начале 2001 года сериал был приобретён компанией Funimation для продаж в Северной Америке под названием Yu Yu Hakusho: Ghost Files.[32] Значительный вклад внёс актёр озвучки Джастин Кук, создавший английский перевод сериала и озвучивший Юсукэ.[33][34] Показ сериала в английском дубляже проходил с 23 февраля 2002 года по 1 апреля 2006 года по телеканалу Cartoon Network. Первоначально сериал показывался по блоку Adult Swim, но затем был перенесён на блок Toonami.[35][36] Некоторые моменты из сериала, такие как жестокость, чёрный юмор и ненормативная лексика, были вырезаны.[37][38] В мае 2005 сериал YuYu Hakusho был вновь перемещён из блока Toonami на утренний временной интервал в субботу, где и проходил его показ вплоть до конца.[39] Показ полной версии сериала проходил на канале Colours TV в 2006 году и по каналу Funimation Channel — в 2011 году.[40][41]

Сериал также продавался в Великобритании компанией MVM Films и в Австралии и Новой Зеландии — компанией Madman Entertainment.[42][43] В странах Азии, в Индии, Венгрии и Румынии показ сериала проходил по спутниковому каналу Animax.[44][45][46][47] В Филиппинах сериал был известен под названием Ghost Fighter и транслировался по каналу GMA Network в начале 1999 года.[48][49]

Четыре сезона, каждый из которых содержал собственную сюжетную линию, были названы компанией Funimation «сагами». В Северной Америке были выпущены DVD-сборники,[50][51] содержащие и полную и урезанную версии. Также для каждого сезона («саги») были выпущены специальные коллекционные коробки.[52][53][54][55][56] Компания Funimation также выпустила сезонные наборы упаковок.[57][58] Каждый такой набор содержал 4 DVD-диска, по 28 серий на каждом. В мае 2011 года Funimation начала издавать сериал в формате Blu-ray.[59] По заявлению Джастина Кука, в данном формате был улучшен дубляж и исправлены некоторые неточности.[60] В Японии были изданы 3 мультидиска DVD, содержащие весь сериал.[61] Компания-дистрибьютор домашнего видео Bandai Visual начала издавать сериал в формате Blu-ray 27 октября 2009 года.[62]

Фильмы и OVA

На основе YuYu Hakusho были созданы два анимационных фильма. В обоих фильмах была сохранена оригинальная сюжетная линия. Фильм Yu Yu Hakusho: The Movie был выпущен в Японии 10 июля 1993 года, во время прохождения сезонного кинофестиваля.[63][64] В фильме главные герои Юсукэ и Кувабара спасают Коэнму от двух демонов, желающих получить Золотую печать.[3] Компания AnimeWorks выпустила версии фильма с английской озвучкой и с субтитрами в мае 1998 года в формате VHS, а в январе 2001 года — в формате DVD.[65][66]

Второй фильм — Yu Yu Hakusho the Movie: Poltergeist Report, известный в Японии под названием Yū Yū Hakusho: Meikai Shitō Hen – Honō no Kizuna (яп. 幽☆遊☆白書 冥界死闘篇 炎の絆, букв. "Yū Yū Hakusho: Chapter of Underworld's Carnage – Bonds of Fire"), был показан в японских кинотеатрах 9 апреля 1994 года.[64][67] Сюжет повествует о Юсукэ и его друзьях, защищающих мир людей от обитателей четвёртого мира под названием «Netherworld».[3] Английский дубляж фильма был создан компанией Central Park Media, выпустившей полную версию фильма 3 марта 1998 года для VHS и 8 октября 2002 года — для DVD.[68][69]

OVA под названием Eizō Hakusho (яп. 映像白書, букв. "Image Report") была выпущена в Японии на VHS между 1994 и 1996 годами.[70][71][72] Отличительной чертой было добавление в каждую серию небольших клипов, содержащих видеомонтаж аниме, character songs, интервью актёров озвучки и сатирические зарисовки о каждом отдельном персонаже.[70][73] DVD-диск, содержащий все серии OVA, был выпущен в Японии компанией Pony Canyon 15 декабря 2004 года.[61] Компания Funimation осуществила переозвучку сериала и первого фильма.

Компакт-диски

Музыкальное сопровождение для аниме-сериала было написано Юсукэ Хонмой.[29] В сериале была одна вступительная заставка — Hohoemi no Bakudan (яп. 微笑みの爆弾, букв. Smile Bomb) (исполнитель — Мацуко Маватари), и пять закрывающих тем: Homework ga Owaranai (яп. ホームワークが終わらない Hōmuwāku ga Owaranai, букв. Homework Never Ends), Sayonara Bye Bye (яп. さよならByeBye, букв. Goodbye Bye Bye) и Daydream Generation, также исполненные Маватари, и ещё Unbalance na Kiss wo Shite (яп. アンバランスなKissをして, букв. Kissing the Unbalanced) и Taiyō ga Mata Kagayaku Toki (яп. 太陽がまた輝くとき, букв. The Sun Is Shining Again) в исполнении Хиро Такахаси. Как только компания Funimation получила права на распространение сериала, музыкантом Карлом Финчем были созданы английские версии всех песен.[74] Локализованная вступительная заставка прозвучала в исполнении Сары Уайт, закрывающие темы же исполнялись членами команды озвучки, такими как Стефани Надолни, Джерри Джевелл и Мередит МакКой.[33]

Аудиодиски были выпущены в Японии. Yū Yū Hakusho Original Soundtrack, поделённый на две части, был издан Pony Canyon в 1997 году. Содержанием дисков являлась инструментальная музыка и несколько вокальных записей.[75][76] В 1995—1997 годах были выпущены сборники вокальных песен, включая Yū Yū Hakusho Super Covers и Yū Yū Hakusho Super Dance Mix.[77][78][79] Сборники Yū Yū Hakusho: Collective Songs и Yū Yū Hakusho: Collective Rare Trax, содержащие кавер-версии музыкальных тем сериала, исполненных сэйю, были выпущены 17 марта 1999 года.[61][80][81] Также на основе сериала были созданы два Drama CD, первый из которых являлся звуковой адаптацией YuYu Hakusho Tales: Two Shot,[82][83] вместе с тем была создана звукозапись вокальных песен Маватари и Такахаси.[84][85]

Видеоигры

Большинство видеоигр, созданных на основе аниме YuYu Hakusho, издавалось и продавалось преимущественно в Японии. Игры были разработаны для таких игровых платформ, как Game Boy, Super Famicom, Sega и некоторых других. Ни одна из игр не была приспособлена для англоговорящих игроков из Северной Америки, Европы и Австралии.[86] Единственная игра для Sega — Yū Yū Hakusho: Makyō Tōitsusen — была официально издана в Бразилии компанией Tectoy под названием Yu Yu Hakusho: Sunset Fighters в 1999 году.[87][88] Когда компания Atari получила издательские права на серию YuYu Hakusho, ей были выпущены три игры: Yu Yu Hakusho: Spirit Detective, Yu Yu Hakusho: Tournament Tactics (обе для GameBoy Advance) и Yu Yu Hakusho: Dark Tournament (3D-файтинг для PlayStation 2).[89][90][91]

Другое

4 марта 2005 года компанией Shueisha была создана энциклопедия под названием Official Yū Yū Hakusho Who's Who Underworld Character Book (яп. 幽☆遊☆白書 公式キャラクターズブック 霊界紳士録 Yū Yū Hakusho Koushiki Kyarakutāzubukku Reikai Shinshiroku),[92] в которой содержалась обширная информация о персонажах, краткое содержание сюжета и эксклюзивное интервью с Ёсихиро Тогаси. В том же году Shueisha создала графический альбом Yū Yū Hakusho Illustrations (яп. 幽☆遊☆白書 画集 Yū Yū Hakusho Gashuu),[93] содержащий рисунки из оригинальной серии, включая иллюстрации для изданий танкобонов. Также было создано два тома справочника под названием Yū Yū Hakusho Perfect File (яп. 幽☆遊☆白書 パーフェクトファイル Yū Yū Hakusho Pāfekutofairu) и книги, основанные на фильмах и содержащие снимки экрана в стиле манги.[94][95][96] В Японии были выставлены на продажу плюшевые куклы и гачапоны.[4][97][98][99][100] Коллекционная карточная игра на основе франшизы была создана компанией Movic.[61] В Северной Америке компанией Jakks Pacific были созданы пластмассовые фигурки персонажей,[101][102][103] и электронные игры Skannerz от Radica Games.[104][105] Компания Score Entertainment создала Yu Yu Hakusho Trading Card Game, предназначенную для продажи в Соединённых Штатах.[106] Серия английских справочников под названием YuYu Hakusho Uncovered: The Unofficial Guide от компании Cocoro Books была выпущена в свет 12 октября 2004 года.[107]

Отзывы и критика

О манге

По состоянию на 2011 год было продано более 49 миллионов копий манги в одной только Японии.[108] Обозреватель американского журнала Animerica Extra Патрисия Даффилд отозвалась о манге, как об «одной из лидеров популярности в середине 1990-х годов, которая имела массовый успех и продавалась как в обширных книжных магазинах, так и в киосках около вокзалов».[109] За создание манги YuYu Hakusho её автор Ёсихиро Тогаси в 1993 году был удостоен Премии манги Shogakukan.[110] Однако, когда выпуск серии близился к концу, Тогаси был публично раскритикован за несоблюдение сроков выполнения и за низкокачественный рисунок.[14][111]

В Северной Америке несколько томов манги заняли место в еженедельном списке графических новелл Nielsen BookScan: пятый том занял одновременно шестое и девятое место в октябре 2004 года, шестой том занял шестое место в феврале 2005 года, и седьмой том занял седьмое место в июне 2005 года.[112][113][114][115] В 2004 году выпуск манги стал причиной полемики, когда учитель начальной школы во Флориде подал жалобу на то, что ученик пятого класса свободно купил номер журнала Shonen Jump с мангой. В жалобе в частности говорилось о содержании в манге сцен жестокости, ненормативной лексики, наличии свастики на одежде персонажей и курении ими сигарет. В результате около 18000 копий манги из 120000 были сняты с продажи. Представитель компании Viz Media выступил в защиту манги, уточнив, что она предназначена в первую очередь для старших подростков, а якобы имевшая место свастика — на самом деле буддистский символ совершенства.[116]

Выпуск манги YuYu Hakusho был подвергнут различным отзывам обозревателей в англоговорящих регионах. Представитель канадского журнала Protoculture Addicts сравнил мангу с серией Dragon Ball Z и подчеркнул, что «рисунок Тогаси, несмотря на свою простоту, достаточно хорош и история действительно забавна».[117] Бывшая статья этого же обозревателя отрицала сходство YuYu Hakusho и Dragon Ball, ведь в последней были более продуманные персонажи, более интересный сюжет и большее количество юмора.[4] Эдуардо М. Чавез с сайта Mania.com положительно отозвался о стиле рисунка манги и обнаружил, что второстепенные персонажи прорисованы более детально, чем главные. Он похвалил английский перевод, созданный Лилиан Ольсен, но при этом раскритиковал использование компанией Viz перекрывающих английских слов для описания звуков. В отношении более поздних томов Чавез был встревожен переходом от жанра детектива к жанру боевых искусств. Он утверждал, что «Просмотр боя после боя и ещё одного боя сильно наскучивает, и это только начало тенденции» .[118] Дэн Полли, обозреватель Manga Life, дал среднюю оценку пятому тому, где Юсукэ сражается с Судзаки. Хотя он нашёл привлекательными некоторые события боя, он осудил недостаток характеристики и детализации. Также Полли скептически отнёсся к юмору в манге, сказав, что «в некоторых местах присутствует слишком много ненужных приколов и плоских шуток» .[119]

Об аниме

Телесериал YuYu Hakusho был признан журналом Animage лучшим аниме в 1994 и 1995 годах, а в 1993 году — вторым после Сейлор Мун.[120][121][122] К тому же сериал занял 53 место в списке 100 лучших аниме в 2001 году.[123] В 2006 году в результате интернет-голосования, проведённого в Японии каналом TV Asahi, аниме YuYu Hakusho заняло 15 место в списке лучших аниме всех времён.[124] В рейтинге лучших аниме всех времён японского журнала Brutus аниме заняло 6 место.[89] Популярное шоу во время показа в Японии имело большое количество зрителей. Гэн Фукунага, президент компании Funimation, заявил, что YuYu Hakusho «пришло из ниоткуда, чтобы удивить людей высокими оценками», хотя эти оценки были ниже, чем у популярной серии Dragon Ball Z.[125] Когда в Северной Америке начался показ сериала, его смотрели различные возрастные группы. После помещения сериала в блок Adult Swim, его смотрела мужская аудитория в возрасте от 18 до 34 лет.[126] После переноса на блок Toonami аниме заняло седьмое место в рейтинге Nielsen.[127] По заявлению компании Atari, сделанному в 2003 году, аниме входило в число самых популярных телепрограмм в Северной Америке для подростковой аудитории в возрасте от 9 до 14 лет,[89] и в возрасте от 12 до 17 лет, по мнению канала Cartoon Network.[128] Этот канал в марте 2005 года прекратил показ в блоке Toonami из-за снижения рейтинга.[39] Сериал был популярен в Филиппинах, где он демонстрировался несколько раз и показывался в прайм-тайм.[48][63][129] По результатам опроса проведенного компаниями «One’s Communications» и «Otaba» в 2007 году, YuYu Hakusho является одним из наиболее популярных аниме, под впечатлением от которых люди становятся отаку.[130]

Зрительский рейтинг
(на 12 ноября 2011 г.)
Сайт Оценка Голосов
Anime News Network
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=713 ссылка]
558

Анимационный сериал вызвал в основном положительные отзывы в Северной Америке. В январе 2004 года аниме YuYu Hakusho было названо журналом Anime Insider вторым лучшим приключенческим аниме.[131] Голосованием пользователей IGN сериал был назван десятым в списке лучших аниме всех времён.[132] Критические отзывы были сосредоточены на балансе повествования, развитии персонажей и сюжетной линии. Сотрудник журнала Animerica Джастин Ковальски определил, что сериал фокусируется на персонажах, и сравнил его с похожими аниме, например Phantom Quest Corp., Rurouni Kenshin, и Flame of Recca, в которых успешно сочетались боевые искусства, развивающиеся персонажи, мифология и сверхъестественное.[5] Аллен Диверс из Anime News Network отозвался об аниме, как об «одном из лучших сериалов извне», он отметил хорошее повествование истории и развитие персонажей и при этом подверг критике ключевые моменты сериала.[133][134][135][136] Тодд Дуглас Мл. из DVD Talk говорил, что «это забавное шоу с отличными ролями, чувством юмора и большим количеством действия, и не может быть оснований не дать ему шанс». Он отметил первые три сезона, и ему особенно полюбился третий сезон благодаря показу различных сюжетных линий.[137][138][139][140] Н. С. Дэвидсон сделал вывод о том, что наличие параллельных сюжетных линий не является основанием для признания успеха аниме, необходимо наличие хорошего сюжета, интересных персонажей и действия. В своём обзоре последнего эпизода аниме он сказал о том, что сериал удовлетворяет всем этим качествам.[141] С этим согласился Джозеф Ластер из Otaku USA, подытоживший представления о вселенной YuYu Hakusho. Он заявил: «Мир, созданный Тогаси, получился зловещим и тёмным, однако при этом достаточно разнообразным. Единственная вещь, которая не меняется по ходу сюжета, это то, что зритель будет переживать за главных героев вплоть до финальных титров самой последней серии».[142]

Джеффри Харрис был более критичен к последним сериям. По его мнению, конец третьего сезона почти ничем не отличается от финала второго сезона. Он также объявил о том, что сериал пытается вызвать чувство симпатии у противников аниме.[143]

Напишите отзыв о статье "YuYu Hakusho"

Примечания

  1. [comics.shogakukan.co.jp/mangasho/rist.html 小学館漫画賞:歴代受賞者] (яп.). Shogakukan. Проверено 19 августа 2007. [www.webcitation.org/61DG7cFq6 Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  2. [comipress.com/article/2007/05/06/1923 The Rise and Fall of Weekly Shōnen Jump: A Look at the Circulation of Weekly Jump] (англ.). Проверено 28 февраля 2008. [www.webcitation.org/66aVp4eWA Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Yû Yû Hakusho: It's Only Supernatural – A Field Guide to Yû Yû Hakusho (англ.) // Animerica. — Viz Media, 1998. — Vol. 6, no. 2. — P. 4—6, 24. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1067-0831&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1067-0831].
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 Ouellette, Martin. Spotlight: Yu Yu Hakusho // Protoculture Addicts. — Protoculture Inc., 1998. — № 49. — С. 34—40. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0835-9563&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0835-9563].
  5. 1 2 3 4 5 [web.archive.org/web/20040407182737/www.animerica-mag.com/features/09.10.11/yuyuhakusho.html Animerica Feature: Yû Yû Hakusho] // Animerica. — Viz Media, 2001. — Т. 9, № 10/11. — С. 38—43. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1067-0831&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1067-0831].
  6. Yoshihiro, Togashi. Seisaku Hakusho ("The Production Report"). — Viz Media, 2003. — Т. 1. — С. 94. — ISBN 1-56-931904-9.
  7. 1 2 3 4 5 6 Interview: Yoshihiro Togashi (англ.) // Shonen Jump : журнал. — San Francisco, CA: Viz Media, 2003. — Vol. 1, no. 5. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1545-7818&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1545-7818].
  8. Yoshihiro, Togashi. 狼なんて怖くない!!: 冨樫義博短編集1. — Shueisha, 1989. — С. 37. — 207 с. — ISBN 4-08-871336-2.
  9. Yoshihiro, Togashi. YuYu Hakusho. — Viz Media, 2003. — Т. 1. — С. 5. — ISBN 1-56-931904-9.
  10. Yoshihiro, Togashi. Hunter × Hunter. — Viz Media, 2006. — Т. 6. — С. 46. — ISBN 1-42-150185-7.
  11. 1 2 3 Yoshihiro, Togashi. Assault Interview: Ask the Author!. — 1994. — С. 10. — (ヨシりんでポン!(Yoshirin de Pon!)).
  12. Kishimoto, Masashi. NARUTO―ナルト―[秘伝•皆の書]オフィシャルプレミアムファンBOOK. — Shueisha, 2009. — С. 74–81. — (Naruto). — ISBN 978-4-08-874834-4.
  13. Thompson, Jason. Manga: The Complete Guide. — New York: Ballantine Books & Del Rey Books, 2007. — С. xii. — ISBN 978-0-345-48490-8.
  14. 1 2 3 4 Togashi, Yoshihiro. Yoshihiro Togashi Speaks. — 1994. — С. 13. — (ヨシりんでポン![Yoshirin de Pon!]).
  15. Togashi, Yoshihiro (December 1990). «さよなら現世!!の巻» (Japanese). Weekly Shōnen Jump (Shueisha) (51).
  16. Togashi, Yoshihiro (July 1994). «それから・・・» (Japanese). Weekly Shōnen Jump (Shueisha) (32).
  17. [books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=4-08-871273-0&mode=1 幽・遊・白書 1] (яп.). Shueisha. Проверено 17 марта 2008. [www.webcitation.org/66aVpbqJx Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  18. [books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=4-08-871525-X&mode=1 幽・遊・白書 19] (яп.). Shueisha. Проверено 17 марта 2008. [www.webcitation.org/66aVqbBQD Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  19. [books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=4-08-873710-5&mode=1 幽・遊・白書 完全版 1] (яп.). Shueisha. Проверено 2 марта 2008. [www.webcitation.org/66aVrT3E3 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  20. [books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=4-08-873724-5&mode=1 幽・遊・白書 完全版 15] (яп.). Shueisha. Проверено 2 марта 2008. [www.webcitation.org/66aVsG8u1 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  21. [www.amazon.co.jp/dp/4081097011/ 幽☆遊☆白書 其之一 (1) 霊界死闘 編(SHUEISHA JUMP REMIX) (単行本)] (яп.). Amazon.com. Проверено 16 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aVt36mN Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  22. [www.amazon.co.jp/dp/4081097186/ 幽☆遊☆白書 其之九 (9) 魔界統一トーナメント 編 (SHUEISHA JUMP REMIX) (ムック)] (яп.). Amazon.com. Проверено 16 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aVtjGR6 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  23. [books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=978-4-08-619185-2 幽・遊・白書  1] (яп.). Shueisha. Проверено 12 августа 2011. [www.webcitation.org/66aVuKxzG Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  24. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-11-28/yu-yu-hakusho-yu-gi-oh-gx-end-in-shonen-jump-usa Yu Yu Hakusho, Yu-Gi-Oh! GX End in Shonen Jump USA]. Anime News Network (November 28, 2009). Проверено 3 декабря 2009.
  25. [www.viz.com/products/products.php?product_id=7826 VIZ Media . products - YuYu Hakusho, Vol. 19]. Viz Media. Проверено 8 сентября, 2009 года. [www.webcitation.org/66aVvFO7d Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  26. Togashi Yoshihiro. Chapter Index. — Viz Media. — Vol. 7. — ISBN 1-59-116812-0.
  27. Togashi Yoshihiro. Chapter Index. — Viz Media. — Vol. 8. — ISBN 1-42-150026-4.
  28. Togashi Yoshihiro. Chapter Index. — Viz Media. — Vol. 19. — ISBN 1-42-152450-3.
  29. 1 2 [pierrot.jp/title/yuyu/staff/ 幽遊白書(スタッフ&キャスト)] (яп.). Studio Pierrot. Проверено 22 декабря 2009.
  30. [pierrot.jp/title/list_tv.html studioぴえろ 作品年表(テレビシリーズ/テレビスペシャル)] (яп.). Studio Pierrot. Проверено 5 января 2010.
  31. Mylonas Eric. Yu Yu Hakusho: Dark Tournament Prima Official Game Guide. — Roseville, CA: Prima Games, 2004. — P. 3. — ISBN 0-76-154513-1.
  32. [www.animenewsnetwork.com/news/2001-01-11/new-anime-series-acquired New Anime Series Acquired]. Anime News Network (January 11, 2001). Проверено 16 ноября 2008.
  33. 1 2 Cook, Justin. Yu Yu Hakusho Volume 32: Yusuke Rediscovered Director Commentary' [DVD]. Funimation. [www.amazon.com/dp/B0009CTTQK ASIN].
  34. Kidzworld staff. [www.kidzworld.com/article/5562-voice-actor-justin-cook-interview Voice Actor Justin Cook Interview]. Kidzworld. Проверено 5 апреля 2010. [www.webcitation.org/66aVyrWDG Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  35. [www.animenewsnetwork.com/news/2002-01-22/official-word-on-adult-swim-action Official Word on Adult Swim Action - Anime News Network]. Anime News Network (January 22, 2002). Проверено 21 мая 2008.
  36. [www.animenewsnetwork.com/news/2003-02-04/program-changeup-at-cartoon-network Program Changeup at Cartoon Network - Anime News Network]. Anime News Network (February 4, 2003). Проверено 21 мая 2008.
  37. Majeski, Mike. [www.animenewsnetwork.com/edit-list/2003-08-12/yu-yu-hakusho-09-and-10 Yu Yu Hakusho 09 & 10 - The Edit List]. Anime News Network (September 30, 2003). Проверено 15 сентября 2010.
  38. Majeski, Mike. [www.animenewsnetwork.com/edit-list/2003-09-20/yu-yu-hakusho-43-and-44 Yu Yu Hakusho 43 & 44 - The Edit List]. Anime News Network (September 30, 2003). Проверено 20 декабря 2009.
  39. 1 2 [www.icv2.com/articles/home/7703.html Yu Yu Hakusho Back on Cartoon Network]. ICv2 (October 21, 2005). Проверено 6 сентября 2009. [www.webcitation.org/66aVzvcew Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  40. Ball, Ryan. [www.animationmagazine.net/tv/funimation-doubles-the-fun/ FUNimation Doubles the FUN]. Animation Magazine (September 7, 2006). Проверено 6 сентября 2009. [www.webcitation.org/66aW0v5Ys Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  41. Funimation Channel. [funimationchannel.wordpress.com/2011/07/06/funimation-channel-weekend-roudup-71-73-the-uber-late-edition/ FUNimation Channel – Weekend Roudup (7/1 – 7/3) The Uber Late Edition]. Funimation Entertainment (July 6, 2011). Проверено 15 октября 2011. [www.webcitation.org/66aW27BXu Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  42. Moure, Dani. [www.mania.com/yu-yu-hakusho-vol-01_article_77085.html Yu Yu Hakusho Vol. #01]. Mania.com (March 14, 2005). Проверено 3 января 2010. [www.webcitation.org/66aW2kGN7 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  43. [www.madman.com.au/actions/series.do?method=home&videogramId=983 Yu Yu Hakusho]. Madman Entertainment. Проверено 4 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aW3iU3b Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  44. [www.animax-asia.com/shows/yu-yu-hakusho Yu Yu Hakusho | Asia Animax]. Animax. Проверено 6 сентября 2009. [www.webcitation.org/66aW56dFG Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  45. [www.animaxindia.com/shows/yu-yu-hakusho Yu Yu Hakusho | Hungary India]. Animax. Проверено 21 октября 2010. [www.webcitation.org/66aW5kQGq Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  46. [www.animaxtv.hu/shows/yu-yu-hakusho-szellemfiu Yu Yu Hakusho - A szellemfiú | Hungary Animax] (Hungarian). Animax. Проверено 8 сентября 2009. [www.webcitation.org/66aW6Mmdg Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  47. [www.animaxtv.ro/shows/yu-yu-hakusho Yu Yu Hakusho | Romania Animax] (Romanian). Animax. Проверено 7 сентября 2009. [www.webcitation.org/66aW72XbB Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  48. 1 2 Almo, Nerisa. [www.pep.ph/top/16550/Animations-that-hit-Philippine-television- Animations that hit Philippine television]. Philippine Entertainment Portal (July 24, 2008). Проверено 6 декабря 2009.
  49. Sicam, Edmund L.. [www.inquirer.net/saturday/sep99wk1/spc_4.htm GMA to spend P40 M on millennium show - Saturday Special] (September 4, 1999). [web.archive.org/web/20000530094203/www.inquirer.net/saturday/sep99wk1/spc_4.htm Архивировано] из первоисточника 30 мая 2000. Проверено 16 февраля 2010.
  50. [www.amazon.com/dp/B00005T30G/ Yu Yu Hakusho - Spirit Detective - Yusuke Lost, Yusuke Found (Vol. 1): DVD]. Amazon.com. Проверено 21 мая 2008. [www.webcitation.org/66aW863uL Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  51. [www.amazon.com/dp/B0009CTTQK/ Yu Yu Hakusho - Yusuke Rediscover (Vol. 32) - Uncut: DVD: Yu Yu Hakusho]. Amazon.com. Проверено 21 мая 2008. [www.webcitation.org/66aW8nzHW Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  52. [www.amazon.com/dp/B00008977T/ Yu Yu Hakusho: The Spirit Detective Saga: DVD]. Amazon.com. Проверено 21 мая 2008. [www.webcitation.org/66aW9XXmz Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  53. [www.amazon.com/dp/B000AARKT4/ Yu Yu Hakusho - Chapter Black Saga Set: DVD: Yu Yu Hakusho Chapter Black Saga Set]. Amazon.com. Проверено 21 мая 2008. [www.webcitation.org/66aWAGO64 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  54. [www.amazon.com/gp/product/B000CPH9UC/ Yu Yu Hakusho - The Saga of the Three Kings: DVD: Yu Yu Hakusho]. Amazon.com. Проверено 21 мая 2008. [www.webcitation.org/66aWAyEnB Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  55. [www.amazon.com/dp/B00026L8J4/ Yu Yu Hakusho - Dark Tournament Saga Gift Set (Vola. 1-6): DVD: Yu Yu Hakusho]. Amazon.com. Проверено 21 мая 2008. [www.webcitation.org/66aWBdbpn Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  56. [www.amazon.com/dp/B0002Y4SJ8/ Yu Yu Hakusho: The Dark Tournament Saga, Part 2: DVD: Yu Yu Hakusho]. Amazon.com. Проверено 21 мая 2008. [www.webcitation.org/66aWCIyc3 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  57. [www.amazon.com/dp/B000F6ZIFQ/ Yu Yu Hakusho: Season One Box Set: Yu Yu Hakusho: Movies & TV]. Amazon.com. Проверено 12 июня 2008. [www.webcitation.org/66aWCx2XD Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  58. [www.amazon.com/dp/B001K98M4Q/ Yu Yu Hakusho: Season Four Set: Yu Yu Hakusho: Movies & TV]. Amazon.com. Проверено 15 ноября 2008. [www.webcitation.org/66aWDbsoh Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  59. [www.amazon.com/dp/B004GZZGWC/ Yu Yu Hakusho: Season One [Blu-ray]]. Amazon.com. Проверено 12 августа 2011. [www.webcitation.org/66aWEIIr7 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  60. Cook, Justin. [www.funimation.com/rojas/blog/yu-yu-hakusho-blu-ray-production-blog/84303 Yu Yu Hakusho Blu-Ray Production Blog](недоступная ссылка — история). Funimation Entertainment (May 13, 2011). Проверено 25 августа 2011. [web.archive.org/20111123024415/www.funimation.com/rojas/blog/yu-yu-hakusho-blu-ray-production-blog/84303 Архивировано из первоисточника 23 ноября 2011].
  61. 1 2 3 4 [pierrot.jp/title/yuyu/catalog/ 幽遊白書(ファンカタロ)] (яп.). Studio Pierrot. Проверено 8 сентября 2009.
  62. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-08-10/yu-yu-hakusho-cast-reunites-for-new-picture-drama Yu Yu Hakusho Cast Reunites for New Picture Drama]. Anime News Network (August 10, 2009). Проверено 8 сентября 2009.
  63. 1 2 Camp Brian. Anime Classics Zettai!: 100 Must-See Japanese Animation Masterpieces. — Stone Bridge Press, 2007. — P. 403–6. — ISBN 978-1-93-333022-8.
  64. 1 2 [pierrot.jp/title/list_movie.html studioぴえろ 作品年表(劇場作品)] (яп.). Studio Pierrot. Проверено 3 января 2010.
  65. (February 1998) «Animexpress: Yû Yû Hakusho». Animerica (Viz Media) 6 (2). ISSN [worldcat.org/issn/1067-0831 1067-0831].
  66. [www.amazon.com/gp/product/B000053V57/ Ninku/ Yu Yu Hakusho (2002)]. Amazon.com. Проверено 16 ноября 2008. [www.webcitation.org/66aWFsE5t Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  67. Galbraith Stuart. The Toho Studios Story: A History and Complete Filmography. — Scarecrow Press, 2008. — P. 386. — ISBN 978-0-81-086004-9.
  68. [nl.newsbank.com/nl-search/we/Archives?p_action=doc&p_docid=0F51B72B6F38B9EB&p_docnum=1 NEW ON VIDEO] (February 26, 1998), стр. 20. Проверено 30 декабря 2009.
  69. [www.amazon.com/dp/B00006HAYG/ Yu Yu Hakusho - The Movie - Poltergeist Report (2002)]. Amazon.com. Проверено 16 ноября 2008. [www.webcitation.org/66aWGXOed Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  70. 1 2 The Anime Encyclopedia: A Guide to Japanese Animation Since 1917 (Revised and Expanded edition). — 2006. — P. 499. — ISBN 1-933330-10-4.
  71. Camp Brian. Anime Classics Zettai!: 100 Must-See Japanese Animation Masterpieces. — Stone Bridge Press, 2007. — P. 404. — ISBN 978-1-93-333022-8.
  72. [pierrot.jp/title/list_ova.html studioぴえろ 作品年表(オリジナルビデオアニメーション)] (яп.). Studio Pierrot. Проверено 3 января 2010.
  73. Oppliger, John. [www.animenation.net/blog/2010/06/30/ask-john-where-are-the-yu-yu-hakusho-ovas/ Ask John: Where are the Yu Yu Hakusho OVAs?]. AnimeNation (June 30, 2010). Проверено 30 мая 2011. [www.webcitation.org/66aWHbP7d Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  74. Finch, Carl. [www.brave.com/bo/wordpress/?p=206 Volume 4 – #9 – September 2001]. Brave Combo (September 2001). Проверено 30 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWIDobv Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  75. [www.amazon.co.jp/dp/B00005FQX1/ 幽☆遊☆白書 ― オリジナル・サウンドトラック] (яп.). Amazon.com. Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWKn0Wp Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  76. [www.amazon.co.jp/dp/B00005FQX5/ 幽遊白書 ― オリジナル・サウンドトラック 2] (яп.). Amazon.com. Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWLn7jR Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  77. [artist.cdjournal.com/d/-/1196020435 「幽★遊★白書」スーパーカヴァーズ] (яп.). CDJournal. Проверено 15 октября 2011. [www.webcitation.org/66aWMTXos Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  78. [artist.cdjournal.com/d/-/1196050361 「幽★遊★白書」~スーパーダンスミックス] (яп.). CDJournal. Проверено 15 октября 2011. [www.webcitation.org/66aWPTk0j Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  79. [www.amazon.co.jp/gp/product/B00005FQXC/ 「幽遊白書」・最強ベストセレクション] (яп.). Amazon.com. Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWSAE3K Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  80. [hp.ponycanyon.co.jp/pchp/cgi-bin/PCHPM.pl?TRGID=PCHP_SKH_1010&CMD=DSP&DSP_SKHBNG=199900000152&DSP_SKHKETSEQ=001 ポニーキャニオン - 幽☆遊☆白書 ~collective songs~] (яп.). Pony Canyon. Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWSyQst Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  81. [hp.ponycanyon.co.jp/pchp/cgi-bin/PCHPM.pl?TRGID=PCHP_SKH_1010&CMD=DSP&DSP_SKHBNG=199900000129&DSP_SKHKETSEQ=001 ポニーキャニオン - 幽☆遊☆白書 ~collective rare trax~] (яп.). Pony Canyon. Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWTkfWk Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  82. [www.shueisha.co.jp/drama_cd/yuyu_1/index.html 幽☆遊☆白書ドラマCDのお知らせ] (яп.). Shueisha. Проверено 9 января 2010. [www.webcitation.org/66aWURHmV Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  83. [www.shueisha.co.jp/drama_cd/yuyu_2/index.html 幽遊白書ドラマCDのお知らせ] (яп.). Shueisha. Проверено 9 января 2010. [www.webcitation.org/66aWVT6HF Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  84. [www.amazon.co.jp/dp/B000064V1Q/ 幽☆遊☆白書 冥界死闘篇 炎の絆 サウンドトラック] (яп.). Amazon.com. Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWWDyAB Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  85. [www.team-e.co.jp/products_new/kdsd-00068/index.html 微笑みの爆弾/アンバランスなkissをして馬渡松子/高橋ひろ] (яп.). Team Entertainment. Проверено 5 сентября 2010. [www.webcitation.org/66aWX1mYh Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  86. Mylonas Eric. Yu Yu Hakusho: Dark Tournament Prima Official Game Guide. — Roseville, CA: Prima Games, 2004. — P. 5. — ISBN 0-76-154513-1.
  87. [asp.tectoy.com.br/videogame/mega/jogos.asp Mega Drive :: Jogos] (Portuguese). Tectoy. Проверено 15 октября 2011. [web.archive.org/web/20060703172753/asp.tectoy.com.br/videogame/mega/jogos.asp Архивировано из первоисточника 3 июля 2006].
  88. «Yu Yu Hakusho: Sunset Fighters». Retro Gamer (Imagine Publishing) (66). ISSN [worldcat.org/issn/1742-3155 1742-3155].
  89. 1 2 3 Rodriguez, Steven. [www.nintendoworldreport.com/pr/9182 Yu Yu Ships for Game Boy]. Nintendo World Report (December 2, 2003). Проверено 6 сентября 2009. [www.webcitation.org/68HCILohq Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  90. Funky Zealot. [www.gamepro.com/article/news/39610/atari-ships-yu-yu-hakusho-tournament-tactics-for-gba/ Atari Ships Yu Yu Hakusho: Tournament Tactics for GBA]. GamePro (November 18, 2004). Проверено 19 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWXyN6q Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  91. [www.gamershell.com/news_17552.html Yu Yu Hakusho: Dark Tournament Released]. Gamers Hell (September 28, 2004). Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWZMBV9 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  92. [books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=4-08-873732-6&mode=1 幽・遊・白書 公式キャラクターズブック 霊界紳士録] (яп.). Shueisha. Проверено 4 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWaERkF Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  93. [books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=4-08-873733-4&mode=1 冨樫義博 幽・遊・白書画集] (яп.). Shueisha. Проверено 4 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWb3T1b Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  94. [www.amazon.co.jp/gp/switch-language/product/4834214419/ref=dp_change_lang?ie=UTF8&language=en%5FJP 幽遊白書 アニメコミックスJr―パーフェクトファイル No.1 (ジャンプコミックスセレクション)] (яп.). Amazon.com. Проверено 21 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWbqvZe Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  95. [www.amazon.co.jp/dp/4834214427/ 幽遊白書 パーフェクトファイル No.2 (ジャンプコミックスセレクション)] (яп.). Amazon. Проверено 21 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWcbfOj Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  96. [www.amazon.co.jp/dp/4834212009/ 幽・遊・白書 冥界死闘編 炎の絆 3 (ジャンプコミックスセレクション)] (яп.). Amazon.com. Проверено 21 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWdHgDP Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  97. [www.rightstuf.com/1-800-338-6827/catalogmgr/9wG3YzfhwVCRxI56hl/browse/category/4/3475/0 GIANT APE]. Right Stuf. Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWdxRh5 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  98. [www.rightstuf.com/1-800-338-6827/catalogmgr/K-F3TjDHWQQ73Ii=gW/browse/item/64170/4/3045/0 Yu Yu Hakusho Plush: Yusuke (9 in)]. Right Stuf. Проверено 3 января 2010. [www.webcitation.org/66aWhH73j Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  99. [www.amazon.co.jp/dp/B002F7SF3K/ ミニビッグヘッドフィギュア アニメヒーローズ 幽遊白書 ノーマル19種セット] (яп.). Amazon.com. Проверено 11 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWixqFw Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  100. [www.amazon.co.jp/dp/B001U0QQTI/ ガシャポン 幽遊白書 幽☆遊☆白書ストラップ 全6種セット] (яп.). Amazon.com. Проверено 11 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWjgsWc Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  101. Cipolla, Lorin. [promomagazine.com/incentives/marketing_carls_jr_hardees/ Carl's Jr., Hardee's To Give Away Three Million-Plus Toys]. Promo Magazine (January 13, 2004). Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWkQ2ax Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  102. [www.icv2.com/articles/news/1154.html Irwin Toy and IF Labs Expand Offerings]. ICv2 (February 25, 2002). Проверено 8 января 2010. [www.webcitation.org/66aWl9T2l Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  103. Baisley, Sarah. [www.awn.com/news/licensing/jakks-pacific-gets-toy-yu-yu-hakusho JAKKS Pacific Gets To Toy With Yu Yu Hakusho]. Animation World Network (February 18, 2003). Проверено 2 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWlv845 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  104. [www.animenewsnetwork.com/press-release/2003-12-01/radica-games-to-produce-yu-hakusho-and-dragon-ball-gt-games Radica Games to produce Yu Hakusho and Dragon Ball GT Games]. Anime News Network (December 1, 2003). Проверено 11 декабря 2009.
  105. [service.mattel.com/us/product_detail.asp?id=I4025&Ntt=I4025&Pn=1&Brand=Radica&Cat=Radica+Boys Ghost Files Yu Yu Hakusho]. Mattel. Проверено 11 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWmVG7W Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  106. Ball, Ryan. [www.animationmagazine.net/licensing/score-ent-scores-yu-yu-hakusho-trading-card-rights/ Score Ent. Scores Yu Yu Hakusho Trading Card Rights]. Animation Magazine (April 17, 2003). Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWn5eIM Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  107. [www.rightstuf.com/1-800-338-6827/catalogmgr/tjHsAzZavSzosunYQ6/browse/item/63618/4/3045/0 Yu Yu Hakusho: The Complete Guide (192 pgs) (Book)]. Right Stuf. Проверено 3 января 2010. [www.webcitation.org/66aWo3brO Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  108. [adnavi.shueisha.co.jp/mediaguide/2011/m_comic/w_jump/index.html メディアガイド/2011/少年コミック誌・青年コミック誌/週刊少年ジャンプ] (яп.). Shueisha. Проверено 14 сентября 2011. [www.webcitation.org/66aWp6bfo Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  109. (September 2001) «[www.mindspring.com/~theduffields/resume/articles/indepths/yu_yu_hakusho.htm Yû Yû Hakusho]». Animerica Extra (Viz Media) 4 (10). ISSN [worldcat.org/issn/1533-1822 1533-1822].
  110. [comics.shogakukan.co.jp/mangasho/rist.html 小学館漫画賞:歴代受賞者] (яп.). Shogakukan. Проверено 19 августа 2007. [www.webcitation.org/66aWqgOqi Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  111. Amano, Masanao. Manga Design. — Taschen, 2004. — P. 366–9. — ISBN 978-3-82-282591-4.
  112. [www.icv2.com/articles/news/5856.html 'Fruits Basket' Stays on Top]. ICv2 (October 14, 2004). Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWrENGp Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  113. [www.icv2.com/articles/news/5938.html Negima Tops Bookstore GN Chart]. ICv2 (November 1, 2004). Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWrwQxv Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  114. [www.icv2.com/articles/news/6457.html D.N.Angel Tops BookScan List]. ICv2 (February 18, 2005). Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWsueOB Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  115. [www.icv2.com/articles/news/7091.html 'Fruits Basket' Tops Bookstore Sales]. ICv2 (June 24, 2005). Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWth9PO Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  116. Reid, Calvin. [www.accessmylibrary.com/coms2/summary_0286-20978253_ITM Viz manga pulled from some Scholastic Fairs (Cultural Clash)]. Publishers Weekly (April 5, 2004). Проверено 23 апреля 2010. [www.webcitation.org/66aWuS9c4 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  117. (November/December 2003) «[www.protoculture.ca/PA/PA79Rwm.htm#15 Manga Reviews: Yu Yu Hakusho, Vol. 1.]». Protoculture Addicts (Protoculture Inc.) (79). ISSN [worldcat.org/issn/0835-9563 0835-9563].
  118. Chavez, Eduardo M. [www.mania.com/yu-yu-hakusho-vol-05_article_82225.html Yu Yu Hakusho Vol. #05]. Mania.com (May 24, 2005). Проверено 6 декабря 2009. [www.webcitation.org/66aWvGI1r Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  119. Polley, Dan. [www.mangalife.com/reviews/YuyuHakushov5.htm Yuyu Hakusho v5 Review]. Manga Life. Проверено 4 января 2010. [web.archive.org/web/20081010211345/www.mangalife.com/reviews/YuyuHakushov5.htm Архивировано из первоисточника 10 октября 2008].
  120. [animage.jp/old/gp/gp_1994.html 第16回アニメグランプリ [1994年5月号]] (яп.). Animage. Проверено 15 ноября 2008. [www.webcitation.org/66aWvxqGO Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  121. [animage.jp/old/gp/gp_1995.html 第17回アニメグランプリ [1995年5月号]] (яп.). Animage. Проверено 7 декабря 2009. [www.webcitation.org/68HC9mXHk Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  122. [animage.jp/old/gp/gp_1993.html 第15回アニメグランプリ [1993年5月号]] (яп.). Animage. Проверено 15 ноября 2008. [www.webcitation.org/68HCETeQE Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  123. [www.animenewsnetwork.com/news/2001-01-15/animage-top-100-anime-listing Animage Top-100 Anime Listing]. Anime News Network (January 15, 2001). Проверено 15 ноября 2008.
  124. [www.animenewsnetwork.com/news/2006-10-13/japan's-favorite-tv-anime Japan's Favorite TV Anime] (Poll Results). TV Asahi 2006 Poll. Проверено 28 февраля 2008.
  125. [www.giftsanddec.com/article/524347-Anime_in_America.php Anime in America]. Play Things (June 1, 2001). Проверено 2 декабря 2009. [www.webcitation.org/68HCJ5dat Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  126. [www.allbusiness.com/5999833-1.html ADULT SWIM to Air Five Times Weekly on Cartoon Network Starting January 12; Successful Late-Night Block of Animation for Adults to Air 11 p.m.-1 a.m. ET, PT Sunday-Thursday](недоступная ссылка — история). Business Wire (October 22, 2002). Проверено 3 декабря 2009. [web.archive.org/20111123032759/www.allbusiness.com/5999833-1.html Архивировано из первоисточника 23 ноября 2011].
  127. Meteo. [www.toonamiinfolink.com/modules.php?name=News&file=article&sid=477 Top Toonami Ratings - May 2003]. Toonami Infolink (July 9, 2003). Проверено 6 сентября 2009. [www.webcitation.org/68HCJs3fs Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  128. Judy. [worthplaying.com/article/2004/9/28/news/19524/ 'Yu Yu Hakusho: Dark Tournament' (PS2) In Stores NOW]. Worth Playing (September 28, 2004). Проверено 6 сентября 2009. [www.webcitation.org/68HCKPKA7 Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  129. Jose Benjamin R. Perez. [www.accessmylibrary.com/article-1G1-127500385/weekender-lifestyle-staying.html Weekender Lifestyle: Staying In], Asia Africa Intelligence Wire (January 21, 2005). [archive.is/lxvr Архивировано] из первоисточника 16 июля 2012. Проверено 16 февраля 2010.
  130. [www.animenewsnetwork.com/news/2007-05-31/survey-roots-otaku Survey about "Roots" of Otaku Lifestyle Published] (англ.). Anime News Network (31 мая 2007 года). Проверено 6 сентября 2014.
  131. (January 2004) «Anime Insider’s Best of Action-Adventure». Anime Insider (Wizard Entertainment) (11).
  132. Fowler, Matt. [tv.ign.com/articles/964/964034p1.html Readers' Choice: IGN's Top Animated Series]. IGN (March 18, 2009). Проверено 6 сентября 2009. [www.webcitation.org/68ktf8leC Архивировано из первоисточника 28 июня 2012].
  133. Divers, Allen. [www.animenewsnetwork.com/review/yu-yu-hakusho/dvd-1 Yu Yu Hakusho DVD 1 - Review]. Anime News Network (April 16, 2002). Проверено 2 января 2010.
  134. Divers, Allen. [www.animenewsnetwork.com/review/yu-yu-hakusho/dvd-2 Yu Yu Hakusho DVD 2 - Review]. Anime News Network (April 21, 2002). Проверено 2 января 2010.
  135. Divers, Allen. [www.animenewsnetwork.com/review/yu-yu-hakusho/dvd-16-17 Yu Yu Hakusho DVD 16-17 - Review]. Anime News Network (October 3, 2003). Проверено 2 января 2010.
  136. Divers, Allen. [www.animenewsnetwork.com/review/yu-yu-hakusho/dvd Yu Yu Hakusho DVD - Review]. Anime News Network (February 18, 2004). Проверено 2 января 2010.
  137. Douglass Jr., Todd. [www.dvdtalk.com/reviews/34817/yu-yu-hakusho-season-one-box-set/ Yu Yu Hakusho: Season One Box Set: DVD Talk Review]. DVD Talk (September 28, 2008). Проверено 4 декабря 2009. [www.webcitation.org/68HCODzc7 Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  138. Douglass Jr., Todd. [www.dvdtalk.com/reviews/34928/yu-yu-hakusho-season-two-set/ Yu Yu Hakusho: Season Two Set: DVD Talk Review]. DVD Talk (October 2, 2008). Проверено 4 декабря 2009. [www.webcitation.org/68HCOuBru Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  139. Douglass Jr., Todd. [www.dvdtalk.com/reviews/35584/yu-yu-hakusho-season-three-set/ Yu Yu Hakusho: Season Three Set: DVD Talk Review]. DVD Talk (November 30, 2008). Проверено 4 декабря 2009. [www.webcitation.org/68HCPRrJK Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  140. Douglass Jr., Todd. [www.dvdtalk.com/reviews/21592/yu-yu-hakusho-the-saga-of-the-three-kings/ Yu Yu Hakusho - The Saga of the Three Kings]. DVD Talk (May 9, 2006). Проверено 4 декабря 2009. [www.webcitation.org/68HCPziC6 Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  141. Davidson, N. S. [dvd.ign.com/articles/846/846814p1.html Yu Yu Hakusho: Ghost Files: Eight Finalists DVD Review]. IGN (January 22, 2008). Проверено 6 декабря 2009. [www.webcitation.org/68HCQXbw1 Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  142. Luster, Joseph. [www.otakuusamagazine.com/Main/News1/1030.aspx Yu Yu Hakusho: Eight Finalists]. Otaku USA (December 27, 2007). Проверено 1 января 2010. [www.webcitation.org/68HCRPSxa Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  143. Harris, Jeffrey. [dvd.ign.com/articles/829/829261p1.html Yu Yu Hakusho: Ghost Files - Seven Sins]. IGN (October 22, 2007). Проверено 6 декабря 2009. [www.webcitation.org/68HCSbaFF Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].

Ссылки

  • [pierrot.jp/title/yuyu/index.html Аниме YuYu Hakusho] (яп.) на сайте Studio Pierrot.
  • [www.yuyuhakusho.com Аниме YuYu Hakusho] (англ.) на сайте FUNimation.
В базах данных
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=1597 Манга «YuYu Hakusho»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=311 Аниме «YuYu Hakusho»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network

Отрывок, характеризующий YuYu Hakusho

– Чего бояться?
– Я боюсь, что ты погубишь себя, – решительно сказала Соня, сама испугавшись того что она сказала.
Лицо Наташи опять выразило злобу.
– И погублю, погублю, как можно скорее погублю себя. Не ваше дело. Не вам, а мне дурно будет. Оставь, оставь меня. Я ненавижу тебя.
– Наташа! – испуганно взывала Соня.
– Ненавижу, ненавижу! И ты мой враг навсегда!
Наташа выбежала из комнаты.
Наташа не говорила больше с Соней и избегала ее. С тем же выражением взволнованного удивления и преступности она ходила по комнатам, принимаясь то за то, то за другое занятие и тотчас же бросая их.
Как это ни тяжело было для Сони, но она, не спуская глаз, следила за своей подругой.
Накануне того дня, в который должен был вернуться граф, Соня заметила, что Наташа сидела всё утро у окна гостиной, как будто ожидая чего то и что она сделала какой то знак проехавшему военному, которого Соня приняла за Анатоля.
Соня стала еще внимательнее наблюдать свою подругу и заметила, что Наташа была всё время обеда и вечер в странном и неестественном состоянии (отвечала невпопад на делаемые ей вопросы, начинала и не доканчивала фразы, всему смеялась).
После чая Соня увидала робеющую горничную девушку, выжидавшую ее у двери Наташи. Она пропустила ее и, подслушав у двери, узнала, что опять было передано письмо. И вдруг Соне стало ясно, что у Наташи был какой нибудь страшный план на нынешний вечер. Соня постучалась к ней. Наташа не пустила ее.
«Она убежит с ним! думала Соня. Она на всё способна. Нынче в лице ее было что то особенно жалкое и решительное. Она заплакала, прощаясь с дяденькой, вспоминала Соня. Да это верно, она бежит с ним, – но что мне делать?» думала Соня, припоминая теперь те признаки, которые ясно доказывали, почему у Наташи было какое то страшное намерение. «Графа нет. Что мне делать, написать к Курагину, требуя от него объяснения? Но кто велит ему ответить? Писать Пьеру, как просил князь Андрей в случае несчастия?… Но может быть, в самом деле она уже отказала Болконскому (она вчера отослала письмо княжне Марье). Дяденьки нет!» Сказать Марье Дмитриевне, которая так верила в Наташу, Соне казалось ужасно. «Но так или иначе, думала Соня, стоя в темном коридоре: теперь или никогда пришло время доказать, что я помню благодеяния их семейства и люблю Nicolas. Нет, я хоть три ночи не буду спать, а не выйду из этого коридора и силой не пущу ее, и не дам позору обрушиться на их семейство», думала она.


Анатоль последнее время переселился к Долохову. План похищения Ростовой уже несколько дней был обдуман и приготовлен Долоховым, и в тот день, когда Соня, подслушав у двери Наташу, решилась оберегать ее, план этот должен был быть приведен в исполнение. Наташа в десять часов вечера обещала выйти к Курагину на заднее крыльцо. Курагин должен был посадить ее в приготовленную тройку и везти за 60 верст от Москвы в село Каменку, где был приготовлен расстриженный поп, который должен был обвенчать их. В Каменке и была готова подстава, которая должна была вывезти их на Варшавскую дорогу и там на почтовых они должны были скакать за границу.
У Анатоля были и паспорт, и подорожная, и десять тысяч денег, взятые у сестры, и десять тысяч, занятые через посредство Долохова.
Два свидетеля – Хвостиков, бывший приказный, которого употреблял для игры Долохов и Макарин, отставной гусар, добродушный и слабый человек, питавший беспредельную любовь к Курагину – сидели в первой комнате за чаем.
В большом кабинете Долохова, убранном от стен до потолка персидскими коврами, медвежьими шкурами и оружием, сидел Долохов в дорожном бешмете и сапогах перед раскрытым бюро, на котором лежали счеты и пачки денег. Анатоль в расстегнутом мундире ходил из той комнаты, где сидели свидетели, через кабинет в заднюю комнату, где его лакей француз с другими укладывал последние вещи. Долохов считал деньги и записывал.
– Ну, – сказал он, – Хвостикову надо дать две тысячи.
– Ну и дай, – сказал Анатоль.
– Макарка (они так звали Макарина), этот бескорыстно за тебя в огонь и в воду. Ну вот и кончены счеты, – сказал Долохов, показывая ему записку. – Так?
– Да, разумеется, так, – сказал Анатоль, видимо не слушавший Долохова и с улыбкой, не сходившей у него с лица, смотревший вперед себя.
Долохов захлопнул бюро и обратился к Анатолю с насмешливой улыбкой.
– А знаешь что – брось всё это: еще время есть! – сказал он.
– Дурак! – сказал Анатоль. – Перестань говорить глупости. Ежели бы ты знал… Это чорт знает, что такое!
– Право брось, – сказал Долохов. – Я тебе дело говорю. Разве это шутка, что ты затеял?
– Ну, опять, опять дразнить? Пошел к чорту! А?… – сморщившись сказал Анатоль. – Право не до твоих дурацких шуток. – И он ушел из комнаты.
Долохов презрительно и снисходительно улыбался, когда Анатоль вышел.
– Ты постой, – сказал он вслед Анатолю, – я не шучу, я дело говорю, поди, поди сюда.
Анатоль опять вошел в комнату и, стараясь сосредоточить внимание, смотрел на Долохова, очевидно невольно покоряясь ему.
– Ты меня слушай, я тебе последний раз говорю. Что мне с тобой шутить? Разве я тебе перечил? Кто тебе всё устроил, кто попа нашел, кто паспорт взял, кто денег достал? Всё я.
– Ну и спасибо тебе. Ты думаешь я тебе не благодарен? – Анатоль вздохнул и обнял Долохова.
– Я тебе помогал, но всё же я тебе должен правду сказать: дело опасное и, если разобрать, глупое. Ну, ты ее увезешь, хорошо. Разве это так оставят? Узнается дело, что ты женат. Ведь тебя под уголовный суд подведут…
– Ах! глупости, глупости! – опять сморщившись заговорил Анатоль. – Ведь я тебе толковал. А? – И Анатоль с тем особенным пристрастием (которое бывает у людей тупых) к умозаключению, до которого они дойдут своим умом, повторил то рассуждение, которое он раз сто повторял Долохову. – Ведь я тебе толковал, я решил: ежели этот брак будет недействителен, – cказал он, загибая палец, – значит я не отвечаю; ну а ежели действителен, всё равно: за границей никто этого не будет знать, ну ведь так? И не говори, не говори, не говори!
– Право, брось! Ты только себя свяжешь…
– Убирайся к чорту, – сказал Анатоль и, взявшись за волосы, вышел в другую комнату и тотчас же вернулся и с ногами сел на кресло близко перед Долоховым. – Это чорт знает что такое! А? Ты посмотри, как бьется! – Он взял руку Долохова и приложил к своему сердцу. – Ah! quel pied, mon cher, quel regard! Une deesse!! [О! Какая ножка, мой друг, какой взгляд! Богиня!!] A?
Долохов, холодно улыбаясь и блестя своими красивыми, наглыми глазами, смотрел на него, видимо желая еще повеселиться над ним.
– Ну деньги выйдут, тогда что?
– Тогда что? А? – повторил Анатоль с искренним недоумением перед мыслью о будущем. – Тогда что? Там я не знаю что… Ну что глупости говорить! – Он посмотрел на часы. – Пора!
Анатоль пошел в заднюю комнату.
– Ну скоро ли вы? Копаетесь тут! – крикнул он на слуг.
Долохов убрал деньги и крикнув человека, чтобы велеть подать поесть и выпить на дорогу, вошел в ту комнату, где сидели Хвостиков и Макарин.
Анатоль в кабинете лежал, облокотившись на руку, на диване, задумчиво улыбался и что то нежно про себя шептал своим красивым ртом.
– Иди, съешь что нибудь. Ну выпей! – кричал ему из другой комнаты Долохов.
– Не хочу! – ответил Анатоль, всё продолжая улыбаться.
– Иди, Балага приехал.
Анатоль встал и вошел в столовую. Балага был известный троечный ямщик, уже лет шесть знавший Долохова и Анатоля, и служивший им своими тройками. Не раз он, когда полк Анатоля стоял в Твери, с вечера увозил его из Твери, к рассвету доставлял в Москву и увозил на другой день ночью. Не раз он увозил Долохова от погони, не раз он по городу катал их с цыганами и дамочками, как называл Балага. Не раз он с их работой давил по Москве народ и извозчиков, и всегда его выручали его господа, как он называл их. Не одну лошадь он загнал под ними. Не раз он был бит ими, не раз напаивали они его шампанским и мадерой, которую он любил, и не одну штуку он знал за каждым из них, которая обыкновенному человеку давно бы заслужила Сибирь. В кутежах своих они часто зазывали Балагу, заставляли его пить и плясать у цыган, и не одна тысяча их денег перешла через его руки. Служа им, он двадцать раз в году рисковал и своей жизнью и своей шкурой, и на их работе переморил больше лошадей, чем они ему переплатили денег. Но он любил их, любил эту безумную езду, по восемнадцати верст в час, любил перекувырнуть извозчика и раздавить пешехода по Москве, и во весь скок пролететь по московским улицам. Он любил слышать за собой этот дикий крик пьяных голосов: «пошел! пошел!» тогда как уж и так нельзя было ехать шибче; любил вытянуть больно по шее мужика, который и так ни жив, ни мертв сторонился от него. «Настоящие господа!» думал он.
Анатоль и Долохов тоже любили Балагу за его мастерство езды и за то, что он любил то же, что и они. С другими Балага рядился, брал по двадцати пяти рублей за двухчасовое катанье и с другими только изредка ездил сам, а больше посылал своих молодцов. Но с своими господами, как он называл их, он всегда ехал сам и никогда ничего не требовал за свою работу. Только узнав через камердинеров время, когда были деньги, он раз в несколько месяцев приходил поутру, трезвый и, низко кланяясь, просил выручить его. Его всегда сажали господа.
– Уж вы меня вызвольте, батюшка Федор Иваныч или ваше сиятельство, – говорил он. – Обезлошадничал вовсе, на ярманку ехать уж ссудите, что можете.
И Анатоль и Долохов, когда бывали в деньгах, давали ему по тысяче и по две рублей.
Балага был русый, с красным лицом и в особенности красной, толстой шеей, приземистый, курносый мужик, лет двадцати семи, с блестящими маленькими глазами и маленькой бородкой. Он был одет в тонком синем кафтане на шелковой подкладке, надетом на полушубке.
Он перекрестился на передний угол и подошел к Долохову, протягивая черную, небольшую руку.
– Федору Ивановичу! – сказал он, кланяясь.
– Здорово, брат. – Ну вот и он.
– Здравствуй, ваше сиятельство, – сказал он входившему Анатолю и тоже протянул руку.
– Я тебе говорю, Балага, – сказал Анатоль, кладя ему руки на плечи, – любишь ты меня или нет? А? Теперь службу сослужи… На каких приехал? А?
– Как посол приказал, на ваших на зверьях, – сказал Балага.
– Ну, слышишь, Балага! Зарежь всю тройку, а чтобы в три часа приехать. А?
– Как зарежешь, на чем поедем? – сказал Балага, подмигивая.
– Ну, я тебе морду разобью, ты не шути! – вдруг, выкатив глаза, крикнул Анатоль.
– Что ж шутить, – посмеиваясь сказал ямщик. – Разве я для своих господ пожалею? Что мочи скакать будет лошадям, то и ехать будем.
– А! – сказал Анатоль. – Ну садись.
– Что ж, садись! – сказал Долохов.
– Постою, Федор Иванович.
– Садись, врешь, пей, – сказал Анатоль и налил ему большой стакан мадеры. Глаза ямщика засветились на вино. Отказываясь для приличия, он выпил и отерся шелковым красным платком, который лежал у него в шапке.
– Что ж, когда ехать то, ваше сиятельство?
– Да вот… (Анатоль посмотрел на часы) сейчас и ехать. Смотри же, Балага. А? Поспеешь?
– Да как выезд – счастлив ли будет, а то отчего же не поспеть? – сказал Балага. – Доставляли же в Тверь, в семь часов поспевали. Помнишь небось, ваше сиятельство.
– Ты знаешь ли, на Рожество из Твери я раз ехал, – сказал Анатоль с улыбкой воспоминания, обращаясь к Макарину, который во все глаза умиленно смотрел на Курагина. – Ты веришь ли, Макарка, что дух захватывало, как мы летели. Въехали в обоз, через два воза перескочили. А?
– Уж лошади ж были! – продолжал рассказ Балага. – Я тогда молодых пристяжных к каурому запрег, – обратился он к Долохову, – так веришь ли, Федор Иваныч, 60 верст звери летели; держать нельзя, руки закоченели, мороз был. Бросил вожжи, держи, мол, ваше сиятельство, сам, так в сани и повалился. Так ведь не то что погонять, до места держать нельзя. В три часа донесли черти. Издохла левая только.


Анатоль вышел из комнаты и через несколько минут вернулся в подпоясанной серебряным ремнем шубке и собольей шапке, молодцовато надетой на бекрень и очень шедшей к его красивому лицу. Поглядевшись в зеркало и в той самой позе, которую он взял перед зеркалом, став перед Долоховым, он взял стакан вина.
– Ну, Федя, прощай, спасибо за всё, прощай, – сказал Анатоль. – Ну, товарищи, друзья… он задумался… – молодости… моей, прощайте, – обратился он к Макарину и другим.
Несмотря на то, что все они ехали с ним, Анатоль видимо хотел сделать что то трогательное и торжественное из этого обращения к товарищам. Он говорил медленным, громким голосом и выставив грудь покачивал одной ногой. – Все возьмите стаканы; и ты, Балага. Ну, товарищи, друзья молодости моей, покутили мы, пожили, покутили. А? Теперь, когда свидимся? за границу уеду. Пожили, прощай, ребята. За здоровье! Ура!.. – сказал он, выпил свой стакан и хлопнул его об землю.
– Будь здоров, – сказал Балага, тоже выпив свой стакан и обтираясь платком. Макарин со слезами на глазах обнимал Анатоля. – Эх, князь, уж как грустно мне с тобой расстаться, – проговорил он.
– Ехать, ехать! – закричал Анатоль.
Балага было пошел из комнаты.
– Нет, стой, – сказал Анатоль. – Затвори двери, сесть надо. Вот так. – Затворили двери, и все сели.
– Ну, теперь марш, ребята! – сказал Анатоль вставая.
Лакей Joseph подал Анатолю сумку и саблю, и все вышли в переднюю.
– А шуба где? – сказал Долохов. – Эй, Игнатка! Поди к Матрене Матвеевне, спроси шубу, салоп соболий. Я слыхал, как увозят, – сказал Долохов, подмигнув. – Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чем дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слезы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, – а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Лакей принес женский лисий салоп.
– Дурак, я тебе сказал соболий. Эй, Матрешка, соболий! – крикнул он так, что далеко по комнатам раздался его голос.
Красивая, худая и бледная цыганка, с блестящими, черными глазами и с черными, курчавыми сизого отлива волосами, в красной шали, выбежала с собольим салопом на руке.
– Что ж, мне не жаль, ты возьми, – сказала она, видимо робея перед своим господином и жалея салопа.
Долохов, не отвечая ей, взял шубу, накинул ее на Матрешу и закутал ее.
– Вот так, – сказал Долохов. – И потом вот так, – сказал он, и поднял ей около головы воротник, оставляя его только перед лицом немного открытым. – Потом вот так, видишь? – и он придвинул голову Анатоля к отверстию, оставленному воротником, из которого виднелась блестящая улыбка Матреши.
– Ну прощай, Матреша, – сказал Анатоль, целуя ее. – Эх, кончена моя гульба здесь! Стешке кланяйся. Ну, прощай! Прощай, Матреша; ты мне пожелай счастья.
– Ну, дай то вам Бог, князь, счастья большого, – сказала Матреша, с своим цыганским акцентом.
У крыльца стояли две тройки, двое молодцов ямщиков держали их. Балага сел на переднюю тройку, и, высоко поднимая локти, неторопливо разобрал вожжи. Анатоль и Долохов сели к нему. Макарин, Хвостиков и лакей сели в другую тройку.
– Готовы, что ль? – спросил Балага.
– Пущай! – крикнул он, заматывая вокруг рук вожжи, и тройка понесла бить вниз по Никитскому бульвару.
– Тпрру! Поди, эй!… Тпрру, – только слышался крик Балаги и молодца, сидевшего на козлах. На Арбатской площади тройка зацепила карету, что то затрещало, послышался крик, и тройка полетела по Арбату.
Дав два конца по Подновинскому Балага стал сдерживать и, вернувшись назад, остановил лошадей у перекрестка Старой Конюшенной.
Молодец соскочил держать под уздцы лошадей, Анатоль с Долоховым пошли по тротуару. Подходя к воротам, Долохов свистнул. Свисток отозвался ему и вслед за тем выбежала горничная.
– На двор войдите, а то видно, сейчас выйдет, – сказала она.
Долохов остался у ворот. Анатоль вошел за горничной на двор, поворотил за угол и вбежал на крыльцо.
Гаврило, огромный выездной лакей Марьи Дмитриевны, встретил Анатоля.
– К барыне пожалуйте, – басом сказал лакей, загораживая дорогу от двери.
– К какой барыне? Да ты кто? – запыхавшимся шопотом спрашивал Анатоль.
– Пожалуйте, приказано привесть.
– Курагин! назад, – кричал Долохов. – Измена! Назад!
Долохов у калитки, у которой он остановился, боролся с дворником, пытавшимся запереть за вошедшим Анатолем калитку. Долохов последним усилием оттолкнул дворника и схватив за руку выбежавшего Анатоля, выдернул его за калитку и побежал с ним назад к тройке.


Марья Дмитриевна, застав заплаканную Соню в коридоре, заставила ее во всем признаться. Перехватив записку Наташи и прочтя ее, Марья Дмитриевна с запиской в руке взошла к Наташе.
– Мерзавка, бесстыдница, – сказала она ей. – Слышать ничего не хочу! – Оттолкнув удивленными, но сухими глазами глядящую на нее Наташу, она заперла ее на ключ и приказав дворнику пропустить в ворота тех людей, которые придут нынче вечером, но не выпускать их, а лакею приказав привести этих людей к себе, села в гостиной, ожидая похитителей.
Когда Гаврило пришел доложить Марье Дмитриевне, что приходившие люди убежали, она нахмурившись встала и заложив назад руки, долго ходила по комнатам, обдумывая то, что ей делать. В 12 часу ночи она, ощупав ключ в кармане, пошла к комнате Наташи. Соня, рыдая, сидела в коридоре.
– Марья Дмитриевна, пустите меня к ней ради Бога! – сказала она. Марья Дмитриевна, не отвечая ей, отперла дверь и вошла. «Гадко, скверно… В моем доме… Мерзавка, девчонка… Только отца жалко!» думала Марья Дмитриевна, стараясь утолить свой гнев. «Как ни трудно, уж велю всем молчать и скрою от графа». Марья Дмитриевна решительными шагами вошла в комнату. Наташа лежала на диване, закрыв голову руками, и не шевелилась. Она лежала в том самом положении, в котором оставила ее Марья Дмитриевна.
– Хороша, очень хороша! – сказала Марья Дмитриевна. – В моем доме любовникам свидания назначать! Притворяться то нечего. Ты слушай, когда я с тобой говорю. – Марья Дмитриевна тронула ее за руку. – Ты слушай, когда я говорю. Ты себя осрамила, как девка самая последняя. Я бы с тобой то сделала, да мне отца твоего жалко. Я скрою. – Наташа не переменила положения, но только всё тело ее стало вскидываться от беззвучных, судорожных рыданий, которые душили ее. Марья Дмитриевна оглянулась на Соню и присела на диване подле Наташи.
– Счастье его, что он от меня ушел; да я найду его, – сказала она своим грубым голосом; – слышишь ты что ли, что я говорю? – Она поддела своей большой рукой под лицо Наташи и повернула ее к себе. И Марья Дмитриевна, и Соня удивились, увидав лицо Наташи. Глаза ее были блестящи и сухи, губы поджаты, щеки опустились.
– Оставь… те… что мне… я… умру… – проговорила она, злым усилием вырвалась от Марьи Дмитриевны и легла в свое прежнее положение.
– Наталья!… – сказала Марья Дмитриевна. – Я тебе добра желаю. Ты лежи, ну лежи так, я тебя не трону, и слушай… Я не стану говорить, как ты виновата. Ты сама знаешь. Ну да теперь отец твой завтра приедет, что я скажу ему? А?
Опять тело Наташи заколебалось от рыданий.
– Ну узнает он, ну брат твой, жених!
– У меня нет жениха, я отказала, – прокричала Наташа.
– Всё равно, – продолжала Марья Дмитриевна. – Ну они узнают, что ж они так оставят? Ведь он, отец твой, я его знаю, ведь он, если его на дуэль вызовет, хорошо это будет? А?
– Ах, оставьте меня, зачем вы всему помешали! Зачем? зачем? кто вас просил? – кричала Наташа, приподнявшись на диване и злобно глядя на Марью Дмитриевну.
– Да чего ж ты хотела? – вскрикнула опять горячась Марья Дмитриевна, – что ж тебя запирали что ль? Ну кто ж ему мешал в дом ездить? Зачем же тебя, как цыганку какую, увозить?… Ну увез бы он тебя, что ж ты думаешь, его бы не нашли? Твой отец, или брат, или жених. А он мерзавец, негодяй, вот что!
– Он лучше всех вас, – вскрикнула Наташа, приподнимаясь. – Если бы вы не мешали… Ах, Боже мой, что это, что это! Соня, за что? Уйдите!… – И она зарыдала с таким отчаянием, с каким оплакивают люди только такое горе, которого они чувствуют сами себя причиной. Марья Дмитриевна начала было опять говорить; но Наташа закричала: – Уйдите, уйдите, вы все меня ненавидите, презираете. – И опять бросилась на диван.
Марья Дмитриевна продолжала еще несколько времени усовещивать Наташу и внушать ей, что всё это надо скрыть от графа, что никто не узнает ничего, ежели только Наташа возьмет на себя всё забыть и не показывать ни перед кем вида, что что нибудь случилось. Наташа не отвечала. Она и не рыдала больше, но с ней сделались озноб и дрожь. Марья Дмитриевна подложила ей подушку, накрыла ее двумя одеялами и сама принесла ей липового цвета, но Наташа не откликнулась ей. – Ну пускай спит, – сказала Марья Дмитриевна, уходя из комнаты, думая, что она спит. Но Наташа не спала и остановившимися раскрытыми глазами из бледного лица прямо смотрела перед собою. Всю эту ночь Наташа не спала, и не плакала, и не говорила с Соней, несколько раз встававшей и подходившей к ней.
На другой день к завтраку, как и обещал граф Илья Андреич, он приехал из Подмосковной. Он был очень весел: дело с покупщиком ладилось и ничто уже не задерживало его теперь в Москве и в разлуке с графиней, по которой он соскучился. Марья Дмитриевна встретила его и объявила ему, что Наташа сделалась очень нездорова вчера, что посылали за доктором, но что теперь ей лучше. Наташа в это утро не выходила из своей комнаты. С поджатыми растрескавшимися губами, сухими остановившимися глазами, она сидела у окна и беспокойно вглядывалась в проезжающих по улице и торопливо оглядывалась на входивших в комнату. Она очевидно ждала известий об нем, ждала, что он сам приедет или напишет ей.
Когда граф взошел к ней, она беспокойно оборотилась на звук его мужских шагов, и лицо ее приняло прежнее холодное и даже злое выражение. Она даже не поднялась на встречу ему.
– Что с тобой, мой ангел, больна? – спросил граф. Наташа помолчала.
– Да, больна, – отвечала она.
На беспокойные расспросы графа о том, почему она такая убитая и не случилось ли чего нибудь с женихом, она уверяла его, что ничего, и просила его не беспокоиться. Марья Дмитриевна подтвердила графу уверения Наташи, что ничего не случилось. Граф, судя по мнимой болезни, по расстройству дочери, по сконфуженным лицам Сони и Марьи Дмитриевны, ясно видел, что в его отсутствие должно было что нибудь случиться: но ему так страшно было думать, что что нибудь постыдное случилось с его любимою дочерью, он так любил свое веселое спокойствие, что он избегал расспросов и всё старался уверить себя, что ничего особенного не было и только тужил о том, что по случаю ее нездоровья откладывался их отъезд в деревню.


Со дня приезда своей жены в Москву Пьер сбирался уехать куда нибудь, только чтобы не быть с ней. Вскоре после приезда Ростовых в Москву, впечатление, которое производила на него Наташа, заставило его поторопиться исполнить свое намерение. Он поехал в Тверь ко вдове Иосифа Алексеевича, которая обещала давно передать ему бумаги покойного.
Когда Пьер вернулся в Москву, ему подали письмо от Марьи Дмитриевны, которая звала его к себе по весьма важному делу, касающемуся Андрея Болконского и его невесты. Пьер избегал Наташи. Ему казалось, что он имел к ней чувство более сильное, чем то, которое должен был иметь женатый человек к невесте своего друга. И какая то судьба постоянно сводила его с нею.
«Что такое случилось? И какое им до меня дело? думал он, одеваясь, чтобы ехать к Марье Дмитриевне. Поскорее бы приехал князь Андрей и женился бы на ней!» думал Пьер дорогой к Ахросимовой.
На Тверском бульваре кто то окликнул его.
– Пьер! Давно приехал? – прокричал ему знакомый голос. Пьер поднял голову. В парных санях, на двух серых рысаках, закидывающих снегом головашки саней, промелькнул Анатоль с своим всегдашним товарищем Макариным. Анатоль сидел прямо, в классической позе военных щеголей, закутав низ лица бобровым воротником и немного пригнув голову. Лицо его было румяно и свежо, шляпа с белым плюмажем была надета на бок, открывая завитые, напомаженные и осыпанные мелким снегом волосы.
«И право, вот настоящий мудрец! подумал Пьер, ничего не видит дальше настоящей минуты удовольствия, ничто не тревожит его, и оттого всегда весел, доволен и спокоен. Что бы я дал, чтобы быть таким как он!» с завистью подумал Пьер.
В передней Ахросимовой лакей, снимая с Пьера его шубу, сказал, что Марья Дмитриевна просят к себе в спальню.
Отворив дверь в залу, Пьер увидал Наташу, сидевшую у окна с худым, бледным и злым лицом. Она оглянулась на него, нахмурилась и с выражением холодного достоинства вышла из комнаты.
– Что случилось? – спросил Пьер, входя к Марье Дмитриевне.
– Хорошие дела, – отвечала Марья Дмитриевна: – пятьдесят восемь лет прожила на свете, такого сраму не видала. – И взяв с Пьера честное слово молчать обо всем, что он узнает, Марья Дмитриевна сообщила ему, что Наташа отказала своему жениху без ведома родителей, что причиной этого отказа был Анатоль Курагин, с которым сводила ее жена Пьера, и с которым она хотела бежать в отсутствие своего отца, с тем, чтобы тайно обвенчаться.
Пьер приподняв плечи и разинув рот слушал то, что говорила ему Марья Дмитриевна, не веря своим ушам. Невесте князя Андрея, так сильно любимой, этой прежде милой Наташе Ростовой, променять Болконского на дурака Анатоля, уже женатого (Пьер знал тайну его женитьбы), и так влюбиться в него, чтобы согласиться бежать с ним! – Этого Пьер не мог понять и не мог себе представить.
Милое впечатление Наташи, которую он знал с детства, не могло соединиться в его душе с новым представлением о ее низости, глупости и жестокости. Он вспомнил о своей жене. «Все они одни и те же», сказал он сам себе, думая, что не ему одному достался печальный удел быть связанным с гадкой женщиной. Но ему всё таки до слез жалко было князя Андрея, жалко было его гордости. И чем больше он жалел своего друга, тем с большим презрением и даже отвращением думал об этой Наташе, с таким выражением холодного достоинства сейчас прошедшей мимо него по зале. Он не знал, что душа Наташи была преисполнена отчаяния, стыда, унижения, и что она не виновата была в том, что лицо ее нечаянно выражало спокойное достоинство и строгость.
– Да как обвенчаться! – проговорил Пьер на слова Марьи Дмитриевны. – Он не мог обвенчаться: он женат.
– Час от часу не легче, – проговорила Марья Дмитриевна. – Хорош мальчик! То то мерзавец! А она ждет, второй день ждет. По крайней мере ждать перестанет, надо сказать ей.
Узнав от Пьера подробности женитьбы Анатоля, излив свой гнев на него ругательными словами, Марья Дмитриевна сообщила ему то, для чего она вызвала его. Марья Дмитриевна боялась, чтобы граф или Болконский, который мог всякую минуту приехать, узнав дело, которое она намерена была скрыть от них, не вызвали на дуэль Курагина, и потому просила его приказать от ее имени его шурину уехать из Москвы и не сметь показываться ей на глаза. Пьер обещал ей исполнить ее желание, только теперь поняв опасность, которая угрожала и старому графу, и Николаю, и князю Андрею. Кратко и точно изложив ему свои требования, она выпустила его в гостиную. – Смотри же, граф ничего не знает. Ты делай, как будто ничего не знаешь, – сказала она ему. – А я пойду сказать ей, что ждать нечего! Да оставайся обедать, коли хочешь, – крикнула Марья Дмитриевна Пьеру.
Пьер встретил старого графа. Он был смущен и расстроен. В это утро Наташа сказала ему, что она отказала Болконскому.
– Беда, беда, mon cher, – говорил он Пьеру, – беда с этими девками без матери; уж я так тужу, что приехал. Я с вами откровенен буду. Слышали, отказала жениху, ни у кого не спросивши ничего. Оно, положим, я никогда этому браку очень не радовался. Положим, он хороший человек, но что ж, против воли отца счастья бы не было, и Наташа без женихов не останется. Да всё таки долго уже так продолжалось, да и как же это без отца, без матери, такой шаг! А теперь больна, и Бог знает, что! Плохо, граф, плохо с дочерьми без матери… – Пьер видел, что граф был очень расстроен, старался перевести разговор на другой предмет, но граф опять возвращался к своему горю.
Соня с встревоженным лицом вошла в гостиную.
– Наташа не совсем здорова; она в своей комнате и желала бы вас видеть. Марья Дмитриевна у нее и просит вас тоже.
– Да ведь вы очень дружны с Болконским, верно что нибудь передать хочет, – сказал граф. – Ах, Боже мой, Боже мой! Как всё хорошо было! – И взявшись за редкие виски седых волос, граф вышел из комнаты.
Марья Дмитриевна объявила Наташе о том, что Анатоль был женат. Наташа не хотела верить ей и требовала подтверждения этого от самого Пьера. Соня сообщила это Пьеру в то время, как она через коридор провожала его в комнату Наташи.
Наташа, бледная, строгая сидела подле Марьи Дмитриевны и от самой двери встретила Пьера лихорадочно блестящим, вопросительным взглядом. Она не улыбнулась, не кивнула ему головой, она только упорно смотрела на него, и взгляд ее спрашивал его только про то: друг ли он или такой же враг, как и все другие, по отношению к Анатолю. Сам по себе Пьер очевидно не существовал для нее.
– Он всё знает, – сказала Марья Дмитриевна, указывая на Пьера и обращаясь к Наташе. – Он пускай тебе скажет, правду ли я говорила.
Наташа, как подстреленный, загнанный зверь смотрит на приближающихся собак и охотников, смотрела то на того, то на другого.
– Наталья Ильинична, – начал Пьер, опустив глаза и испытывая чувство жалости к ней и отвращения к той операции, которую он должен был делать, – правда это или не правда, это для вас должно быть всё равно, потому что…
– Так это не правда, что он женат!
– Нет, это правда.
– Он женат был и давно? – спросила она, – честное слово?
Пьер дал ей честное слово.
– Он здесь еще? – спросила она быстро.
– Да, я его сейчас видел.
Она очевидно была не в силах говорить и делала руками знаки, чтобы оставили ее.


Пьер не остался обедать, а тотчас же вышел из комнаты и уехал. Он поехал отыскивать по городу Анатоля Курагина, при мысли о котором теперь вся кровь у него приливала к сердцу и он испытывал затруднение переводить дыхание. На горах, у цыган, у Comoneno – его не было. Пьер поехал в клуб.
В клубе всё шло своим обыкновенным порядком: гости, съехавшиеся обедать, сидели группами и здоровались с Пьером и говорили о городских новостях. Лакей, поздоровавшись с ним, доложил ему, зная его знакомство и привычки, что место ему оставлено в маленькой столовой, что князь Михаил Захарыч в библиотеке, а Павел Тимофеич не приезжали еще. Один из знакомых Пьера между разговором о погоде спросил у него, слышал ли он о похищении Курагиным Ростовой, про которое говорят в городе, правда ли это? Пьер, засмеявшись, сказал, что это вздор, потому что он сейчас только от Ростовых. Он спрашивал у всех про Анатоля; ему сказал один, что не приезжал еще, другой, что он будет обедать нынче. Пьеру странно было смотреть на эту спокойную, равнодушную толпу людей, не знавшую того, что делалось у него в душе. Он прошелся по зале, дождался пока все съехались, и не дождавшись Анатоля, не стал обедать и поехал домой.
Анатоль, которого он искал, в этот день обедал у Долохова и совещался с ним о том, как поправить испорченное дело. Ему казалось необходимо увидаться с Ростовой. Вечером он поехал к сестре, чтобы переговорить с ней о средствах устроить это свидание. Когда Пьер, тщетно объездив всю Москву, вернулся домой, камердинер доложил ему, что князь Анатоль Васильич у графини. Гостиная графини была полна гостей.
Пьер не здороваясь с женою, которую он не видал после приезда (она больше чем когда нибудь ненавистна была ему в эту минуту), вошел в гостиную и увидав Анатоля подошел к нему.
– Ah, Pierre, – сказала графиня, подходя к мужу. – Ты не знаешь в каком положении наш Анатоль… – Она остановилась, увидав в опущенной низко голове мужа, в его блестящих глазах, в его решительной походке то страшное выражение бешенства и силы, которое она знала и испытала на себе после дуэли с Долоховым.
– Где вы – там разврат, зло, – сказал Пьер жене. – Анатоль, пойдемте, мне надо поговорить с вами, – сказал он по французски.
Анатоль оглянулся на сестру и покорно встал, готовый следовать за Пьером.
Пьер, взяв его за руку, дернул к себе и пошел из комнаты.
– Si vous vous permettez dans mon salon, [Если вы позволите себе в моей гостиной,] – шопотом проговорила Элен; но Пьер, не отвечая ей вышел из комнаты.
Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство.
Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него.
– Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее?
– Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.
Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?
– Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что…
Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю.
Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.
– Но как же я могу…
– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.
– Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!…
Пьер замолчал и взглянул на Анатоля уже не гневным, но вопросительным взглядом.
– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.
Пьер с удивлением посмотрел на него, не в силах понять, чего ему было нужно.
– Хотя это и было с глазу на глаз, – продолжал Анатоль, – но я не могу…
– Что ж, вам нужно удовлетворение? – насмешливо сказал Пьер.
– По крайней мере вы можете взять назад свои слова. А? Ежели вы хотите, чтоб я исполнил ваши желанья. А?
– Беру, беру назад, – проговорил Пьер и прошу вас извинить меня. Пьер взглянул невольно на оторванную пуговицу. – И денег, ежели вам нужно на дорогу. – Анатоль улыбнулся.
Это выражение робкой и подлой улыбки, знакомой ему по жене, взорвало Пьера.
– О, подлая, бессердечная порода! – проговорил он и вышел из комнаты.
На другой день Анатоль уехал в Петербург.


Пьер поехал к Марье Дмитриевне, чтобы сообщить об исполнении ее желанья – об изгнании Курагина из Москвы. Весь дом был в страхе и волнении. Наташа была очень больна, и, как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему, она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала. Проглотив его немного, она так испугалась, что разбудила Соню и объявила ей то, что она сделала. Во время были приняты нужные меры против яда, и теперь она была вне опасности; но всё таки слаба так, что нельзя было думать везти ее в деревню и послано было за графиней. Пьер видел растерянного графа и заплаканную Соню, но не мог видеть Наташи.
Пьер в этот день обедал в клубе и со всех сторон слышал разговоры о попытке похищения Ростовой и с упорством опровергал эти разговоры, уверяя всех, что больше ничего не было, как только то, что его шурин сделал предложение Ростовой и получил отказ. Пьеру казалось, что на его обязанности лежит скрыть всё дело и восстановить репутацию Ростовой.
Он со страхом ожидал возвращения князя Андрея и каждый день заезжал наведываться о нем к старому князю.
Князь Николай Андреич знал через m lle Bourienne все слухи, ходившие по городу, и прочел ту записку к княжне Марье, в которой Наташа отказывала своему жениху. Он казался веселее обыкновенного и с большим нетерпением ожидал сына.
Чрез несколько дней после отъезда Анатоля, Пьер получил записку от князя Андрея, извещавшего его о своем приезде и просившего Пьера заехать к нему.
Князь Андрей, приехав в Москву, в первую же минуту своего приезда получил от отца записку Наташи к княжне Марье, в которой она отказывала жениху (записку эту похитила у княжны Марьи и передала князю m lle Вourienne) и услышал от отца с прибавлениями рассказы о похищении Наташи.
Князь Андрей приехал вечером накануне. Пьер приехал к нему на другое утро. Пьер ожидал найти князя Андрея почти в том же положении, в котором была и Наташа, и потому он был удивлен, когда, войдя в гостиную, услыхал из кабинета громкий голос князя Андрея, оживленно говорившего что то о какой то петербургской интриге. Старый князь и другой чей то голос изредка перебивали его. Княжна Марья вышла навстречу к Пьеру. Она вздохнула, указывая глазами на дверь, где был князь Андрей, видимо желая выразить свое сочувствие к его горю; но Пьер видел по лицу княжны Марьи, что она была рада и тому, что случилось, и тому, как ее брат принял известие об измене невесты.
– Он сказал, что ожидал этого, – сказала она. – Я знаю, что гордость его не позволит ему выразить своего чувства, но всё таки лучше, гораздо лучше он перенес это, чем я ожидала. Видно, так должно было быть…
– Но неужели совершенно всё кончено? – сказал Пьер.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на него. Она не понимала даже, как можно было об этом спрашивать. Пьер вошел в кабинет. Князь Андрей, весьма изменившийся, очевидно поздоровевший, но с новой, поперечной морщиной между бровей, в штатском платье, стоял против отца и князя Мещерского и горячо спорил, делая энергические жесты. Речь шла о Сперанском, известие о внезапной ссылке и мнимой измене которого только что дошло до Москвы.
– Теперь судят и обвиняют его (Сперанского) все те, которые месяц тому назад восхищались им, – говорил князь Андрей, – и те, которые не в состоянии были понимать его целей. Судить человека в немилости очень легко и взваливать на него все ошибки другого; а я скажу, что ежели что нибудь сделано хорошего в нынешнее царствованье, то всё хорошее сделано им – им одним. – Он остановился, увидав Пьера. Лицо его дрогнуло и тотчас же приняло злое выражение. – И потомство отдаст ему справедливость, – договорил он, и тотчас же обратился к Пьеру.
– Ну ты как? Все толстеешь, – говорил он оживленно, но вновь появившаяся морщина еще глубже вырезалась на его лбу. – Да, я здоров, – отвечал он на вопрос Пьера и усмехнулся. Пьеру ясно было, что усмешка его говорила: «здоров, но здоровье мое никому не нужно». Сказав несколько слов с Пьером об ужасной дороге от границ Польши, о том, как он встретил в Швейцарии людей, знавших Пьера, и о господине Десале, которого он воспитателем для сына привез из за границы, князь Андрей опять с горячностью вмешался в разговор о Сперанском, продолжавшийся между двумя стариками.
– Ежели бы была измена и были бы доказательства его тайных сношений с Наполеоном, то их всенародно объявили бы – с горячностью и поспешностью говорил он. – Я лично не люблю и не любил Сперанского, но я люблю справедливость. – Пьер узнавал теперь в своем друге слишком знакомую ему потребность волноваться и спорить о деле для себя чуждом только для того, чтобы заглушить слишком тяжелые задушевные мысли.
Когда князь Мещерский уехал, князь Андрей взял под руку Пьера и пригласил его в комнату, которая была отведена для него. В комнате была разбита кровать, лежали раскрытые чемоданы и сундуки. Князь Андрей подошел к одному из них и достал шкатулку. Из шкатулки он достал связку в бумаге. Он всё делал молча и очень быстро. Он приподнялся, прокашлялся. Лицо его было нахмурено и губы поджаты.
– Прости меня, ежели я тебя утруждаю… – Пьер понял, что князь Андрей хотел говорить о Наташе, и широкое лицо его выразило сожаление и сочувствие. Это выражение лица Пьера рассердило князя Андрея; он решительно, звонко и неприятно продолжал: – Я получил отказ от графини Ростовой, и до меня дошли слухи об искании ее руки твоим шурином, или тому подобное. Правда ли это?
– И правда и не правда, – начал Пьер; но князь Андрей перебил его.
– Вот ее письма и портрет, – сказал он. Он взял связку со стола и передал Пьеру.
– Отдай это графине… ежели ты увидишь ее.
– Она очень больна, – сказал Пьер.
– Так она здесь еще? – сказал князь Андрей. – А князь Курагин? – спросил он быстро.
– Он давно уехал. Она была при смерти…
– Очень сожалею об ее болезни, – сказал князь Андрей. – Он холодно, зло, неприятно, как его отец, усмехнулся.
– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.


В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.