Yakuza: Dead Souls

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Yakuza Of the End»)
Перейти к: навигация, поиск
Yakuza: Dead Souls


Японская обложка игры

Разработчик
Издатель
Часть серии
Дата выпуска

9 июня 2011
13 марта 2012[1]
15 марта 2012
16 марта 2012[1]

16 марта 2012[2]
Жанр
Возрастной
рейтинг
BBFC: 18
CERO: D
ESRB: MMature
OFLC (A): MA15+Mature 15+
PEGI: 18+
USK: 18
Платформа
Режим игры
Носитель
Управление
Сайт
[ryu-ga-gotoku.com/theend/index.html gotoku.com/theend/index.html]

Yakuza: Dead Souls, в Японии известная как Ryū ga Gotoku Of the End (яп. 龍が如く OF THE END Рю га Готоку OF THE END, «Подобный дракону: Конец») — видеоигра, спин-офф серии Yakuza, выпущенная эксклюзивно для PlayStation 3.





Сюжет

В Kамуротё люди превращаются в зомби. На борьбу с ними были призваны сухопутные силы Японии, но попытка восстановить порядок в стране проваливается. В живых остается только один солдат — Мисудзу Асаги. Неожиданно Кадзуме Кирю звонит по телефону таинственный человек, который похитил Харуку, и Кирю возвращается из Окинавы. Кадзума Кирю, Сюн Акияма, Горо Мадзима и Рюдзи Года — эти четыре человека должны защитить город и бороться с зомби[3].

Игровой процесс

Игрок управляет четырьмя персонажами по отдельности — Сюном Акиямой, Горо Мадзимой, Рюдзи Годой и Кадзумой Кирю. Каждый из них должен уничтожить с помощью оружия зомби, очищая тем самым город. В некоторых местах придётся биться с боссами-зомби, которые значительно превосходят персонажей по силе и росту. Патроны и аптечку для восстановления здоровья персонажа можно найти в специальных ящиках на каждом уровне.

Кроме уничтожения зомби, игрок может играть в различные мини-игры, например, петь в караоке или встречаться с девушкой в хост-клубе, как и в других играх серии Yakuza.

Разработка

Первая информация по игре появилась в июне 2010 года в японском журнале Famitsu. В интервью журналу продюсер серии Тосихиро Нагоси сообщил, что новая игра находится в разработке. Он также признался, что главным персонажем будет Горо Мадзима[4].

1 июля 2010 года на официальном сайте Ryū ga Gotoku подтвердили наличие Мадзимы в игре[5], а 21 июля — Кадзумы Кирю[6]. 4 августа было подтверждено, что игре будет присутствовать Сюн Акияма[7], а 18 августа и Рюдзи Года[8].

В августе 2010 года на двух страницах журнала Famitsu были показаны улицы Kамуротё в руинах с подписью «The End»[9]. В следующем номере журнала было подтверждено название[9], а также на официальном сайте игры на 9 сентября[10].

Трейлер игры был впервые показан на Tokyo Game Show 2010, где были продемонстрированы мини-игры и город, окружённый зомби. Первоначально игру хотели выпустить в Японии в марте 2011 года, но из-за землетрясения её выход был перенесён на 9 июня. Разработчики игры обязались отчислять процент от продажи игры в фонд помощи пострадавшим в результате землетрясения и цунами[11].

Североамериканская и европейская версии были выпущены в марте 2012 года. В этих регионах игра вышла под названием Yakuza: Dead Souls, вместо Ryū ga Gotoku Of the End, под которым игра известна в Японии, и включала в себя новую мини-игру «Pachislot!»[1].

Саундтрек

Ryu ga Gotoku OF THE END Original Soundtrack

</td></tr>

Ryu ga Gotoku OF THE END Original Soundtrack
Саундтрек
Дата выпуска

8 июня 2011

Жанр

Музыка в компьютерных играх

Лейбл

Wave Master

Хронология
Kurohyo: Ryu ga Gotoku Shinsho Original Soundtrack
(2010)
Ryu ga Gotoku OF THE END Original Soundtrack
(2011)
Ryu Uta: Ryu ga Gotoku Karaoke Best Selection
(2011)

Ryu ga Gotoku OF THE END Original Soundtrack (яп. 龍が如く OF THE END オリジナルサウンドトラック Рю: га Готоку OF THE END Оридзинару Саундоторакку) был выпущен лейбом Wave Master 8 июня 2011 года, то есть за день до выпуска игры. Саудтрек состоит из 51 композиции: 26 на первом диске и 25 на втором. Музыка была написана Мицухарой Фукуямой, Такахиро Каем, Такэси Исодзаки, Дэниелом Линдхольмом, Тихиро Аоки, 金谷 裕一, Сусуму Цукагоси и Хироси Фурукавой.

Ryu ga Gotoku OF THE END Original Soundtrack Vol.1
НазваниеМузыка Длительность
1. «Start OF THE END» Мицухару Фукуяма 4:14
2. «Tension» Такахиро Кай 3:05
3. «Hana „Run“» Мицухару Фукуяма 1:55
4. «Akiyama „Battle Theme“» Мицухару Фукуяма 4:08
5. «Akiyama „Predicament“» Митцухару Фукуяма 1:25
6. «Akiyama „Desperate Situation“» Мицухару Фукуяма 1:08
7. «screamer» Такэси Исодзаки 1:49
8. «underground» Юри Фукуда 1:46
9. «Gary’s Theme» Сусуму Цукагоси 1:38
10. «Gary’s Boot Camp» Тихиро Аоки 1:52
11. «Hana „Love Song“» Мицухару Фукуяма 2:07
12. «„JeweL“ OF THE END» Мицухару Фукуяма 2:56
13. «Moonlight Blade» Мицухару Фукуяма 2:05
14. «Majima „Battle Theme“» Мицухару Фукуяма 1:51
15. «Majima „Predicament“» Мицухару Фукуяма 1:25
16. «Majima „Desperate Situation“» Мицухару Фукуяма 1:11
17. «TRIBAL» Мицухару Фукуяма 0:59
18. «slide into chaos» Юри Фукуда 1:55
19. «Assailed from All Sides» 金谷 裕一 3:26
20. «Disquieting Atmosphere» Мицухару Фукуяма 1:03
21. «Sorrow» Дэниел Линхольм/Dagmusic 1:43
22. «octopus» Такэси Исодзаки 2:11
23. «Inescapable Battle» Мицухару Фукуяма 2:34
24. «Gatling Man» Хироси Фурукава 1:04
25. «R.I.P.» Хироси Фурукава 1:16
26. «Rest for a moment» Такэси Исодзаки 2:00
52:46


Ryu Uta: Ryu ga Gotoku Karaoke Best Selection

</td></tr>

Ryu Uta: Ryu ga Gotoku Karaoke Best Selection
Саундтрек
Дата выпуска

9 июня 2011

Жанр

Музыка в компьютерных играх

Длительность

72:28

Лейбл

Wave Master

Хронология
Ryu ga Gotoku OF THE END Original Soundtrack
(2011)
Ryu Uta: Ryu ga Gotoku Karaoke Best Selection
(2011)

Ryu Uta: Ryu ga Gotoku Karaoke Best Selection (яп. 龍うた 龍が如く KARAOKE BEST SELECTION) был выпущен 9 июня 2011 года, то есть вместе с выходом игры. Музыка была написана Хидэнори Сёдзи и Юри Фукудой. Вокалистами песен стали персонажи из игры Yakuza: Dead Souls. Песни в альбоме звучали в других играх серии Yakuza: Yakuza 2 и Yakuza 4.

Озвучивание

Персонаж Сэйю
Горо Мадзима Хидэнари Угаки
Кадзума Кирю Такая Курода
Сюн Акияма Коити Ямадэра
Рюдзи Года Масами Ивасаки
Дайго Додзима Сатоси Токусигэ
Харука Савамура Риэ Кугимия
Тэцуо Никайдо Кодзи Матоба
Томоаки Нагахама Тэтта Сугимото
Мисудзу Асаги Тиаки Курияма
Ояссан Рэндзи Исибаси
DD Peter
Хана Ая Хирано

Версии и выпуски

Было выпущено множества товаров, связанных с игрой: шариковые ручки, футболки, записные книжки, парфюм, бритвенный набор, браслеты и т. д.

Из-за землетрясения в Японии обложка была изменена на новое название — «Ganbarō, Nippon!», а на фоне был изображён Кадзума Кирю вместе с дочкой Харукой. В комплект шёл саундтрек игры и монография «Kamutai».

Оценки и мнения

Рецензии
Рейтинг на основании нескольких рецензий
АгрегаторОценка
GameRankings63,86 %[26]
Metacritic63/100[27]
MobyRank65/100[28]
Иноязычные издания
ИзданиеОценка
AllGame[12]
Eurogamer7/10[13]
Famitsu37/40[14]
G43/5[15]
Game Informer7,75/10[16]
Game Revolution3,5/5[18]
GameSpot5,5/10[19]
GamesRadar6/10[17]
GameTrailers6,8/10[20]
IGN5,0/10[21]
Worth Playing6,5/10[22]
Destructoid7,0/10[23]
Joystiq[24]
Русские издания
ИзданиеОценка
Страна игр7,5/10[25]

Игра получила смешанные отзывы от критиков. Журнал Famitsu оценили Ryū ga Gotoku Of the End в 37 баллов из 40 возможных. Оценку в 7 баллов игра получила от Eurogamer и Destructoid. Сайт IGN оценили выше среднего графику, высоко — звук, кат-сцены и сюжет, но плохо оценили геймплей. Они назвали игру «не плохой», но «разрушенной сломанной механикой».

Сайт Joystiq оценила Yakuza: Dead Souls в 3 звезды из 5 возможных, назвав введение в игру элементов шутера «неплохим», однако критиковалась система прицеливания. Критике подверглись также боссы.

GameSpot хвалил игру за «потрясающую историю» и оружие как прекрасное дополнение к геймплею, но критиковал систему боя и недостаточную интеграцию достопримечательностей Камуротё. Критика была также связана с недостаточным участием Кадзумы Кирю и его харизматичным характером.

Оценку в 6,8 баллов получила игра от сайта GameTrailers, который назвал её в своём обзоре «полу-серьёзмым экспериментом» от Sega.

Журнал «Страна игр» оценил Yakuza: Dead Souls в 7,5 баллов из 10 возможных. Он объяснил, что игра рассчитана больше всего на фанатов серии.

Продажи

По данным сайта vgchartz.com, всего в Японии было продано 309 058 копий игры[29][30]. По состоянию на 1 мая 2012 года по всему миру было продано 700 000 копий игры[31].

Напишите отзыв о статье "Yakuza: Dead Souls"

Примечания

  1. 1 2 3 Kellie. [blogs.sega.com/2011/10/05/what-was-once-of-the-end-is-now-dead-souls/?age-restrict-cookies=1#more-9958 What Was Once Of The End is Now Dead Souls] (англ.). SEGA Blog (5 октября 2011). Проверено 7 октября 2011. [www.webcitation.org/69pPE9pAA Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  2. [www.1csc.ru/games/ps3/20627-yakuza-dead-souls Yakuza: Dead Souls] (рус.). 1С-СофтКлаб. Проверено 1 июня 2013. [www.webcitation.org/6H4Dct5DX Архивировано из первоисточника 2 июня 2013].
  3. [gamer-info.com/game/ryu-ga-gotoku-of-the-end/ Yakuza Of The End] (рус.). Gamer-Info. Проверено 29 мая 2011. [www.webcitation.org/69pPEy7iZ Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  4. Anoop Gantayat. [www.andriasang.com/e/blog/2010/06/30/ps3_yakuza_game/ New Yakuza Game in Development for PS3] (англ.). Andriasang (30 июня 2010 года). Проверено 30 мая 2011 года. [www.webcitation.org/69pPGaw5V Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  5. [ameblo.jp/ryu-ga-gotoku-team/entry-10578543793.html 龍が如く 新プロジェクト始動! (Ryū ga Gotoku New Project begins!)] (яп.). CS1 Team. Проверено 30 мая 2011 года. [www.webcitation.org/69pPHHLrd Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  6. [ameblo.jp/ryu-ga-gotoku-team/entry-10596826083.html 龍が如く次回作 新たな主人公公開!!! (Ryū ga Gotoku Next Work — new protagonist announced!)] (яп.). CS1 Team. Проверено 30 мая 2011 года. [www.webcitation.org/69pPIyoIZ Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  7. [ameblo.jp/ryu-ga-gotoku-team/entry-10609825735.html 龍が如く次回作 3人目の主人公を発表!! (Ryū ga Gotoku Next Project's 3rd protagonist is announced!!)] (яп.). CS1 Team. Проверено 30 мая 2011 года. [www.webcitation.org/69pPKIvNt Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  8. [ameblo.jp/ryu-ga-gotoku-team/entry-10623041149.html 4人目の主人公 「郷田龍司」 発表! (4th protagonist Ryuji Goda announced!)] (яп.). CS1 Team. Проверено 30 мая 2011 года. [www.webcitation.org/69pPLgmNM Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  9. 1 2 Anoop Gantayat. [www.andriasang.com/e/blog/2010/09/09/new_yakuza_final_name/ New Yakuza Game Gets a Name] (англ.). Andriasang (9 сентября 2010 года). Проверено 30 мая 2011 года. [www.webcitation.org/69pPNGeko Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  10. [ryu-ga-gotoku.com/news/index.html#297 『龍が如く』最新作 正式タイトル決定! («Ryū ga Gotoku» New Work’s final title confirmed!)] (яп.). Sega. Проверено 30 мая 2011 года. [www.webcitation.org/69ZJbhenw Архивировано из первоисточника 31 июля 2012].
  11. [www.9rota-game.ru/2011/04/07/ryu-ga-gotoku-of-the-end/ Ryu ga Gotoku: Of The End выйдет в июне] (рус.). 9rota-game.ru. Проверено 30 мая 2011 года. [www.webcitation.org/69pPNvCJl Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  12. [www.allgame.com/game.php?id=77164 Yakuza: Dead Souls — Overview] (англ.). Allgame. Проверено 14 апреля 2012. [www.webcitation.org/69pPOXumf Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  13. Schilling, Chris. [www.eurogamer.net/articles/2011-07-12-yakuza-of-the-end-review Yakuza: Dead Souls Review] (англ.). Eurogamer (15 марта 2012). Проверено 16 марта 2012. [www.webcitation.org/69pPPAroT Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  14. [geimin.net/da/db/cross_review/index.php List of Weekly Famitsu software Hall of Fame] (яп.). Geimin.net. Проверено 17 марта 2012. [www.webcitation.org/66Q9MPCJ3 Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
  15. Matulef, Jeffrey. [www.g4tv.com/games/ps3/65762/yakuza-dead-souls/review/ Yakuza: Dead Souls Review] (англ.). G4tv (23 марта 2012). Проверено 13 мая 2012. [www.webcitation.org/69pPQb4Oh Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  16. Kollar, Phil. [www.gameinformer.com/games/yakuza_dead_souls/b/ps3/archive/2012/03/19/yakuza-dead-souls-review-a-big-dumb-fun-undead-adventure.aspx Yakuza: Dead Souls] (англ.). Game Informer (19 марта 2012). Проверено 20 марта 2012. [www.webcitation.org/69pPT0YBZ Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  17. Fariss, Amber. [www.gamesradar.com/yakuza-dead-souls-review/ Yakuza Dead Souls review] (англ.). GamesRadar (16 марта 2012). Проверено 17 марта 2012. [www.webcitation.org/69pPUp1K3 Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  18. KevinS. [www.gamerevolution.com/review/yakuza-dead-souls Yakuza: Dead Souls Review] (англ.). Game Revolution (23 марта 2012). Проверено 24 марта 2012. [www.webcitation.org/69pU6CQHd Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  19. Petit, Carolyn. [www.gamespot.com/yakuza-dead-souls/reviews/yakuza-dead-souls-review-6367499/ Yakuza: Dead Souls] (англ.). GameSpot (21 марта 2012). Проверено 23 марта 2012.
  20. [www.gametrailers.com/gamereview.php?id=13489 Yakuza: Dead Souls] (англ.). GameTrailers (22 марта 2012). Проверено 23 марта 2012. [www.webcitation.org/69pU78bcD Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  21. MacDonald, Keza. [ps3.ign.com/articles/122/1220639p1.html Yakuza: Dead Souls Review] (англ.). IGN (13 марта 2012). Проверено 16 марта 2012. [www.webcitation.org/69afKguuu Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].
  22. Dumlao, Brian. [worthplaying.com/article/2012/3/22/reviews/85568/ PS3 Review — 'Yakuza: Dead Souls'] (англ.). Worth Playing (22 марта 2012). Проверено 23 марта 2012. [www.webcitation.org/69afOSkMm Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].
  23. North, Dale. [www.destructoid.com/review-yakuza-dead-souls-220956.phtml Review: Yakuza: Dead Souls] (англ.). Destructoid (14 марта 2012). Проверено 16 марта 2012. [www.webcitation.org/69afPozFx Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].
  24. Bailey, Kat. [www.joystiq.com/2012/03/16/yakuza-dead-souls-review/ Yakuza: Dead Souls review: What a twist!] (англ.). Joystiq (16 марта 2012). Проверено 17 марта 2012. [www.webcitation.org/69afSYj3V Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].
  25. Одинцова, Наталья. [www.gameland.ru/ps3/yakuza-5/reviews/52704/ Yakuza: Dead Souls. Обзор] (рус.). Gameland.ru (30 мая 2012). Проверено 3 июня 2012. [www.webcitation.org/69afTVlwJ Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].
  26. [www.gamerankings.com/ps3/998171-yakuza-dead-souls/index.html Yakuza: Dead Souls] (англ.). Game Rankings. Проверено 1 июня 2012. [www.webcitation.org/69afYmZb7 Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].
  27. [www.metacritic.com/game/playstation-3/yakuza-dead-souls Yakuza: Dead Souls for PlayStation 3] (англ.). Metacritic. Проверено 12 июля 2012. [www.webcitation.org/69afe31da Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].
  28. [www.mobygames.com/game/yakuza-dead-souls Yakuza: Dead Souls] (англ.). MobyGames. Проверено 1 июня 2012. [www.webcitation.org/69afeymyD Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].
  29. [www.andriasang.com/e/blog/2011/06/16/media_create_sales/ Zombie Yakuza Tops the Charts] (16 июня 2011 года). Проверено 21 июня 2011 года. [www.webcitation.org/69affdnOM Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].
  30. [www.4gamer.net/games/117/G011794/20110615052/ コンシューマソフト週間販売ランキングTop20] (яп.) (15 июня 2011 года). Проверено 21 июня 2011 года.
  31. Кунцевич, Вячеслав. [www.f1cd.ru/news/sega_vklyuchaet_skepsis/ SEGA включает скепсис] (рус.). F1CD.ru (12 мая 2012 года). Проверено 13 мая 2012 года. [www.webcitation.org/69afh3gPY Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].

Ссылки

  • [ryu-ga-gotoku.com/theend/index.html Официальный сайт Ryu ga Gotoku of the End(яп.)
  • [segaretro.org/Yakuza:_Dead_Souls Yakuza: Dead Souls(англ.) на сайте Sega Retro

Отрывок, характеризующий Yakuza: Dead Souls

В линию с курганом стояли с обеих сторон пушки, тоже беспрестанно стрелявшие. Немного позади пушек стояли пехотные войска. Входя на этот курган, Пьер никак не думал, что это окопанное небольшими канавами место, на котором стояло и стреляло несколько пушек, было самое важное место в сражении.
Пьеру, напротив, казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых незначительных мест сражения.
Войдя на курган, Пьер сел в конце канавы, окружающей батарею, и с бессознательно радостной улыбкой смотрел на то, что делалось вокруг него. Изредка Пьер все с той же улыбкой вставал и, стараясь не помешать солдатам, заряжавшим и накатывавшим орудия, беспрестанно пробегавшим мимо него с сумками и зарядами, прохаживался по батарее. Пушки с этой батареи беспрестанно одна за другой стреляли, оглушая своими звуками и застилая всю окрестность пороховым дымом.
В противность той жуткости, которая чувствовалась между пехотными солдатами прикрытия, здесь, на батарее, где небольшое количество людей, занятых делом, бело ограничено, отделено от других канавой, – здесь чувствовалось одинаковое и общее всем, как бы семейное оживление.
Появление невоенной фигуры Пьера в белой шляпе сначала неприятно поразило этих людей. Солдаты, проходя мимо его, удивленно и даже испуганно косились на его фигуру. Старший артиллерийский офицер, высокий, с длинными ногами, рябой человек, как будто для того, чтобы посмотреть на действие крайнего орудия, подошел к Пьеру и любопытно посмотрел на него.
Молоденький круглолицый офицерик, еще совершенный ребенок, очевидно, только что выпущенный из корпуса, распоряжаясь весьма старательно порученными ему двумя пушками, строго обратился к Пьеру.
– Господин, позвольте вас попросить с дороги, – сказал он ему, – здесь нельзя.
Солдаты неодобрительно покачивали головами, глядя на Пьера. Но когда все убедились, что этот человек в белой шляпе не только не делал ничего дурного, но или смирно сидел на откосе вала, или с робкой улыбкой, учтиво сторонясь перед солдатами, прохаживался по батарее под выстрелами так же спокойно, как по бульвару, тогда понемногу чувство недоброжелательного недоуменья к нему стало переходить в ласковое и шутливое участие, подобное тому, которое солдаты имеют к своим животным: собакам, петухам, козлам и вообще животным, живущим при воинских командах. Солдаты эти сейчас же мысленно приняли Пьера в свою семью, присвоили себе и дали ему прозвище. «Наш барин» прозвали его и про него ласково смеялись между собой.
Одно ядро взрыло землю в двух шагах от Пьера. Он, обчищая взбрызнутую ядром землю с платья, с улыбкой оглянулся вокруг себя.
– И как это вы не боитесь, барин, право! – обратился к Пьеру краснорожий широкий солдат, оскаливая крепкие белые зубы.
– А ты разве боишься? – спросил Пьер.
– А то как же? – отвечал солдат. – Ведь она не помилует. Она шмякнет, так кишки вон. Нельзя не бояться, – сказал он, смеясь.
Несколько солдат с веселыми и ласковыми лицами остановились подле Пьера. Они как будто не ожидали того, чтобы он говорил, как все, и это открытие обрадовало их.
– Наше дело солдатское. А вот барин, так удивительно. Вот так барин!
– По местам! – крикнул молоденький офицер на собравшихся вокруг Пьера солдат. Молоденький офицер этот, видимо, исполнял свою должность в первый или во второй раз и потому с особенной отчетливостью и форменностью обращался и с солдатами и с начальником.
Перекатная пальба пушек и ружей усиливалась по всему полю, в особенности влево, там, где были флеши Багратиона, но из за дыма выстрелов с того места, где был Пьер, нельзя было почти ничего видеть. Притом, наблюдения за тем, как бы семейным (отделенным от всех других) кружком людей, находившихся на батарее, поглощали все внимание Пьера. Первое его бессознательно радостное возбуждение, произведенное видом и звуками поля сражения, заменилось теперь, в особенности после вида этого одиноко лежащего солдата на лугу, другим чувством. Сидя теперь на откосе канавы, он наблюдал окружавшие его лица.
К десяти часам уже человек двадцать унесли с батареи; два орудия были разбиты, чаще и чаще на батарею попадали снаряды и залетали, жужжа и свистя, дальние пули. Но люди, бывшие на батарее, как будто не замечали этого; со всех сторон слышался веселый говор и шутки.
– Чиненка! – кричал солдат на приближающуюся, летевшую со свистом гранату. – Не сюда! К пехотным! – с хохотом прибавлял другой, заметив, что граната перелетела и попала в ряды прикрытия.
– Что, знакомая? – смеялся другой солдат на присевшего мужика под пролетевшим ядром.
Несколько солдат собрались у вала, разглядывая то, что делалось впереди.
– И цепь сняли, видишь, назад прошли, – говорили они, указывая через вал.
– Свое дело гляди, – крикнул на них старый унтер офицер. – Назад прошли, значит, назади дело есть. – И унтер офицер, взяв за плечо одного из солдат, толкнул его коленкой. Послышался хохот.
– К пятому орудию накатывай! – кричали с одной стороны.
– Разом, дружнее, по бурлацки, – слышались веселые крики переменявших пушку.
– Ай, нашему барину чуть шляпку не сбила, – показывая зубы, смеялся на Пьера краснорожий шутник. – Эх, нескладная, – укоризненно прибавил он на ядро, попавшее в колесо и ногу человека.
– Ну вы, лисицы! – смеялся другой на изгибающихся ополченцев, входивших на батарею за раненым.
– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.
В десять часов пехотные солдаты, бывшие впереди батареи в кустах и по речке Каменке, отступили. С батареи видно было, как они пробегали назад мимо нее, неся на ружьях раненых. Какой то генерал со свитой вошел на курган и, поговорив с полковником, сердито посмотрев на Пьера, сошел опять вниз, приказав прикрытию пехоты, стоявшему позади батареи, лечь, чтобы менее подвергаться выстрелам. Вслед за этим в рядах пехоты, правее батареи, послышался барабан, командные крики, и с батареи видно было, как ряды пехоты двинулись вперед.
Пьер смотрел через вал. Одно лицо особенно бросилось ему в глаза. Это был офицер, который с бледным молодым лицом шел задом, неся опущенную шпагу, и беспокойно оглядывался.
Ряды пехотных солдат скрылись в дыму, послышался их протяжный крик и частая стрельба ружей. Через несколько минут толпы раненых и носилок прошли оттуда. На батарею еще чаще стали попадать снаряды. Несколько человек лежали неубранные. Около пушек хлопотливее и оживленнее двигались солдаты. Никто уже не обращал внимания на Пьера. Раза два на него сердито крикнули за то, что он был на дороге. Старший офицер, с нахмуренным лицом, большими, быстрыми шагами переходил от одного орудия к другому. Молоденький офицерик, еще больше разрумянившись, еще старательнее командовал солдатами. Солдаты подавали заряды, поворачивались, заряжали и делали свое дело с напряженным щегольством. Они на ходу подпрыгивали, как на пружинах.
Грозовая туча надвинулась, и ярко во всех лицах горел тот огонь, за разгоранием которого следил Пьер. Он стоял подле старшего офицера. Молоденький офицерик подбежал, с рукой к киверу, к старшему.
– Имею честь доложить, господин полковник, зарядов имеется только восемь, прикажете ли продолжать огонь? – спросил он.
– Картечь! – не отвечая, крикнул старший офицер, смотревший через вал.
Вдруг что то случилось; офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица. Все сделалось странно, неясно и пасмурно в глазах Пьера.
Одно за другим свистели ядра и бились в бруствер, в солдат, в пушки. Пьер, прежде не слыхавший этих звуков, теперь только слышал одни эти звуки. Сбоку батареи, справа, с криком «ура» бежали солдаты не вперед, а назад, как показалось Пьеру.
Ядро ударило в самый край вала, перед которым стоял Пьер, ссыпало землю, и в глазах его мелькнул черный мячик, и в то же мгновенье шлепнуло во что то. Ополченцы, вошедшие было на батарею, побежали назад.
– Все картечью! – кричал офицер.
Унтер офицер подбежал к старшему офицеру и испуганным шепотом (как за обедом докладывает дворецкий хозяину, что нет больше требуемого вина) сказал, что зарядов больше не было.
– Разбойники, что делают! – закричал офицер, оборачиваясь к Пьеру. Лицо старшего офицера было красно и потно, нахмуренные глаза блестели. – Беги к резервам, приводи ящики! – крикнул он, сердито обходя взглядом Пьера и обращаясь к своему солдату.
– Я пойду, – сказал Пьер. Офицер, не отвечая ему, большими шагами пошел в другую сторону.
– Не стрелять… Выжидай! – кричал он.
Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.
– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.


Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.
Но он не успел еще сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что в глазах его был заколон штыком в спину другой солдат. Едва он вбежал в окоп, как худощавый, желтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что то. Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, так как они, не видав, разбежались друг против друга, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за гордо. Офицер, выпустив шпагу, схватил Пьера за шиворот.
Несколько секунд они оба испуганными глазами смотрели на чуждые друг другу лица, и оба были в недоумении о том, что они сделали и что им делать. «Я ли взят в плен или он взят в плен мною? – думал каждый из них. Но, очевидно, французский офицер более склонялся к мысли, что в плен взят он, потому что сильная рука Пьера, движимая невольным страхом, все крепче и крепче сжимала его горло. Француз что то хотел сказать, как вдруг над самой головой их низко и страшно просвистело ядро, и Пьеру показалось, что голова французского офицера оторвана: так быстро он согнул ее.
Пьер тоже нагнул голову и отпустил руки. Не думая более о том, кто кого взял в плен, француз побежал назад на батарею, а Пьер под гору, спотыкаясь на убитых и раненых, которые, казалось ему, ловят его за ноги. Но не успел он сойти вниз, как навстречу ему показались плотные толпы бегущих русских солдат, которые, падая, спотыкаясь и крича, весело и бурно бежали на батарею. (Это была та атака, которую себе приписывал Ермолов, говоря, что только его храбрости и счастью возможно было сделать этот подвиг, и та атака, в которой он будто бы кидал на курган Георгиевские кресты, бывшие у него в кармане.)
Французы, занявшие батарею, побежали. Наши войска с криками «ура» так далеко за батарею прогнали французов, что трудно было остановить их.
С батареи свезли пленных, в том числе раненого французского генерала, которого окружили офицеры. Толпы раненых, знакомых и незнакомых Пьеру, русских и французов, с изуродованными страданием лицами, шли, ползли и на носилках неслись с батареи. Пьер вошел на курган, где он провел более часа времени, и из того семейного кружка, который принял его к себе, он не нашел никого. Много было тут мертвых, незнакомых ему. Но некоторых он узнал. Молоденький офицерик сидел, все так же свернувшись, у края вала, в луже крови. Краснорожий солдат еще дергался, но его не убирали.
Пьер побежал вниз.
«Нет, теперь они оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали!» – думал Пьер, бесцельно направляясь за толпами носилок, двигавшихся с поля сражения.
Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил.


Главное действие Бородинского сражения произошло на пространстве тысячи сажен между Бородиным и флешами Багратиона. (Вне этого пространства с одной стороны была сделана русскими в половине дня демонстрация кавалерией Уварова, с другой стороны, за Утицей, было столкновение Понятовского с Тучковым; но это были два отдельные и слабые действия в сравнении с тем, что происходило в середине поля сражения.) На поле между Бородиным и флешами, у леса, на открытом и видном с обеих сторон протяжении, произошло главное действие сражения, самым простым, бесхитростным образом.
Сражение началось канонадой с обеих сторон из нескольких сотен орудий.
Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.