Yello

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Yello
Yello
Основная информация
Жанр

электронная музыка, электро-поп, синти-поп, нью-вейв, джаз

Годы

с 1978 по сей день

Страна

Швейцария Швейцария

Лейблы

Mercury Records, Polydor, Elektra, Broadway, Ralph, Smash, Vertigo Records

Состав

Борис Бланк
Дитер Майер

Бывшие
участники

Карлос Перон

[www.yello.com www.yello.com]
YelloYello

YelloЙелло») — швейцарский музыкальный коллектив в жанре электронной музыки.



История

История коллектива началась в 1967 году, когда Борис Бланк стал записывать свои первые музыкальные опусы на магнитофон. За неимением инструментов он начал использовать кухонную утварь: деревянные подставки, хрустальные бокалы, ключи и ножи. Свои неожиданные находки он долгое время пытался приспособить в различных группах, но без особенного успеха. Переломной стала для Бориса встреча со звукорежиссёром и музыкантом Карлосом Пероном. С ним Бланк смог наконец-то создать свою первую профессиональную студию. В 1978 году они предприняли путешествие в Сан-Франциско, чтобы познакомиться со своими кумирами — авангардистской группой The Residents. Вернувшись в Швейцарию, Бланк и Перон вскоре встретились с человеком, который позже стал членом Yello. Это был Дитер Майер, сын богатого отца, имевший за плечами бурную биографию: брак с наследницей пышного аристократического титула, побег из семейного замка с намерением стать деятелем искусства, работа в качестве журналиста, автора детских книг и режиссёра экспериментальных фильмов, членство в сборной команде Швейцарии по гольфу.

Дитер легко вписался в группу, и в 1979 году проект приобрел законченность. Дебютный альбом записывался на американском лейбле Ralph, владельцами которой были музыканты из The Residents. На этом диске появились танцевальные номера с сочной ритмикой («Night Flanger», «Eternal Legs», «Bostich»). Музыкальный компот содержал изрядную долю юмора как, например, в композициях «Downtown Samba» и «Coast to Polka». Инструментовки находились где-то между современной академической музыкой и влияниями Pink Floyd, Tangerine Dream, Жана-Мишеля Жарра.

Вышедший через год второй диск в сравнении с первым обладал большей строгостью в аранжировке. Уже первые альбомы группы оказались превосходными образцами семплерной технологии, представляющими сказочное царство звуков. Критики также обратили внимание, что тексты Yello населены самыми диковинными персонажами — коварными обольстительницами, коммивояжёрами, рекламирующими несусветные вещи, агентами тайной полиции и автогонщиками, крутящими на стуле воображаемую баранку. Покорение мира швейцарцами началось с выпуска пластинки «You Gotta Say Yes To Another Excess». Альбом понравился как публике, так и критикам, а композиции «I Love You» и «Lost Again» стали хитами. Соединение игры слов в дадаистских текстах с элементами современной электронной музыки создавало определенную атмосферу и способствовало появлению армии поклонников. Перед работой над альбомом «Stella», не выдержав диктатуры Бланка, из команды ушёл Карлос Перон. Но его уход мало что изменил в работе ансамбля, который уже обладал студией с самой современной техникой. Для записи диска дуэт впервые пригласил в студию музыкантов сопровождения с классическими инструментами.

Альбом обладал необыкновенной изысканностью и был гораздо живее и энергичнее, чем предшественники. Большая заслуга в этом за гитаристом Чико Хабласа, сотрудничавшим с дуэтом и в более поздние времена, а также перкуссиониста Бита Эша. Эпические протяженные композиции группы, выполненные совершенно без дискотечной стерильности, свидетельствовали об умении музыкантов манипулировать самыми разнообразными влияниями. Впервые в музыке Yello на «Стелле» можно было услышать эксперименты с женским вокалом.

За сборником перемикшированных вещей 1980—1985 годов после периода расслабления последовал альбом «One Second», записанный при участии Ширли Бэсси и бывшего вокалиста английской группы Associates Билли Маккензи. Этот лонгплей многими критиками считается лучшим в творчестве ансамбля. Концептуально он стал и основой для следующих пластинок. Альбом «Flag» с одной стороны, ознаменовал возвращение дуэта к своим звуковым корням, с другой — вновь вывел его в хит-парады, на этот раз с песней «The Race». Музыканты не замкнулись в рамках своего стиля и ухитрились, тем не менее, уловить малейшие изменения моды в современной музыке. Уже в первой вещи диска «Tied Up» группа демонстрировала замечательный искрометный саунд, используя сантаноподобную гитару и интересные бонги. Романтические вокальные настроения, которыми проникнуты некоторые вещи, сменялись виртуозными клавишными, к которым добавились голоса донских казаков на фоне балалайки. В этих интересных экспериментах русская народная музыка прекрасно уживалась с африканскими мелодиями.

В 1990 году группа прикладывает руку к написанию музыки для фильма Монашки в бегах.

В альбомах Yello 90-х годов — «Baby», «Zebra», «Pocket Universe», «Motion Picture», порой ощущалось, что музыканты испытывают трудности с поиском новых звуков и красок. В «Hands on Yello» вошли ремиксы известных и молодых музыкантов на популярные хиты Yello, а в «Eccentrix Remixes» Борис и Дитер собрали собственный сборник ремиксов на собственные композиции.

В 1995 году компания «Manga Entertainment» перевела на английский язык полнометражный анимационный фильм «Космические приключения Кобры», выпущенный в Японии в 1982 году, и являвшийся адаптацией одноименной манги Буити Тэрасавы. Yello написали саундтрек для переведенной версии фильма. В него вошли песни «Drive/Driven», «Daily Disco», «Rubberbandman», «Do It», «Of Course I’m Lying», «Suite 909», «How How», «Night Train», «Fat Cry», «Hawaiian Chance», «Sweet Thunder», «Poom Shanka», «Blue Green», а также «Dr. Van Steiner». В дополнение к этим композициям, они написали новые специально для фильма. Позже этот материал был использован повторно, и стал песней «Beyond Mirrors» из альбома 1997 «Pocket Universe».

В 2007 году вышел небольшой альбом под названием «Progress and Perfection». Официально выпущен не был. Альбом является саундтреком к презентации новой модели автомобиля Audi А5. Издан ограниченным тиражом специально для раздач на презентациях (всего 350 копий). Два трека содержат вокал, остальные — инструментальные.

По сути почти все композиции с альбома «Progress and Perfection» встречаются на последнем альбоме Yello, который называется «Touch Yello» и вышел двумя годами позже (2009 год). Данный альбом имеет две версии: обычную и Limited Edition с бонусными треками и DVD. На DVD можно обнаружить запись виртуального концерта («The Virtual Concert»), [www.electronicbeats.net/Events/Event-Reviews/Touch-Yello-at-Kino-International презентация которого состоялась в Берлине 1 октября 2009-го года]. Помимо Бориса Бланка и Дитера Мейера, в записи альбома принимали участие Хайди Хэппи (Heidi Happy), Тиль Брённер (Till Brönner), Дороти Оберлингер (Dorothee Oberlinger), Бит Эш (Beat Ash) и др.

30 сентября 2016 года выходит очередной,13-й альбом, «Toy» . Также в октябре ожидается «живой» концерт группы, первый за время её существования.

Основная дискография

  • 1980: Solid Pleasure!
  • 1981: Claro Que Si
  • 1983: You Gotta Say Yes to Another Excess
  • 1985: Stella
  • 1986: 1980—1985 The New Mix in One Go
  • 1987: One Second
  • 1988: Flag
  • 1991: Baby
  • 1992: Essential Yello (сборник)
  • 1994: Zebra
  • 1995: Essential Christmas (сборник)
  • 1995: Hands On Yello
  • 1997: Pocket Universe
  • 1999: Eccentrix Remixes
  • 1999: Motion Picture
  • 2003: The Eye
  • 2005: Yello Remaster Series (Box Set 6xCD)
  • 2007: Progress and Perfection
  • 2009: Touch Yello
  • 2010: By Yello (The Anthology Set)
  • 2012: The Key To Perfection
  • 2016: Toy

Напишите отзыв о статье "Yello"

Ссылки

  • [www.yello.com/ Официальный сайт]
  • [www.dietermeier.com/ Официальный сайт Дитера Мейера]
  • [www.theyellosite.com/ The Yello Site]
  • [lyricwiki.org/Yello Тексты песен Yello]
  • [rockfaces.ru/y/yello.htm Рок-энциклопедия. Yello]
  • [www.discogs.com/artist/Yello Yello на Discogs.com]
  • [www.last.fm/music/Yello Yello на Last.fm]
  • [recensent.ru/disk-search/group/125/ Рецензии на альбомы группы композитора Андрея Климовского и писателя Дмитрия Скирюка]

Отрывок, характеризующий Yello

– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.