Чабакано
Чабакано | |
Самоназвание: |
chabacano, chavacano [ʧaβakano] |
---|---|
Страны: | |
Регионы: | |
Общее число говорящих: |
607 тысяч (перепись, 2000) |
Классификация | |
Категория: | |
| |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
— |
ISO 639-3: |
cbk |
См. также: Проект:Лингвистика |
Чабака́но, или чавакано (исп. chabacano [ʧaβakano]) — самая распространённая и известная из всех разновидностей креолизированного испанского языка на Филиппинах. До настоящего времени сохраняет взаимопонимаемость с собственно испанским языком метрополии. В современных Филиппинах под чавакано подразумевается в основном язык населения юго-запада острова Минданао, в частности г. Замбоанга. Большинство других разновидностей креолизированного испанского языка, равно как и некреолизированного испанского языка на Филиппинах, либо вышли из употребления (например, исчезнувший к 1980-м эрмитеньо), либо находятся на грани исчезновения (кавитеньо). Число носителей чавакано около 0,7 млн чел. (2008, оценка), владеющих — около 1,0 млн.
Содержание
Этимология названия
Самоназвание произошло от исп. chabacano — «вульгарный», «грубый», «низкопробный» для описания местного испанского просторечия, усвоенного островитянами и филиппинскими метисами, проживавшими в районе испанского форта, основанного для борьбы с исламизацией островов. Первый испанский форт на острове Минданао был построен 23 июня 1635 г. испанским священником-иезуитом Мельчором де Вера для борьбы с мусульманскими пиратами и работорговцами, а также для христианизации острова. Как следствие бетацизма в испанском языке, слова chabacano и chavacano произносятся одинаково, отсюда разночтения в написании.
Географическое распространение и диалекты
Носители языка (в общей сложности 607 тыс. человек по переписи 2000 г.) сосредоточены в г. Замбоанга, где он является основным языком. Город получил недавно статус главного «Латинского города Азии». Площадь города — 1.480 км², включает 28 островов. Население 774 тыс. в 2007 г. Также чавакано является основным языком города Исабела, а также г. Ламитан на соседнем острове Базилан. Лексика чабакано преимущественно испанская, в то же время грамматический строй отражает сильное влияние автохонных языков, при том что морфология, как и у других креольских языков выражена минимальна. Язык-лексификатор чавакано — испанский, в роли субстрата выступает себуанский язык, в роли суперстрата и адстрата ныне выступают тагальский язык и английский. В целом, в отличие от собственно испанского языка на Филиппинах, практически вышедшего из употребления, чабакано используется в образовании, печати, телевидении и радио. Сохранность языка при передачи из поколения в поколение стабильна.
Примеры чабакано
- Donde tu anda?
- Испанский: ¿A dónde vas?
- (‘Куда ты идёшь?’)
- Ya mirá yo con José.
- Испанский: Yo miré a José.
- (‘Я видел Хосе.’)
- Ele ya empezá buscá que buscá con el sal.
- Испанский: Ella empezó a buscar la sal en todas partes.
- (‘Он/она начал искать соль повсюду.’)
- Ele ya andá na escuela.
- Испанский: Ella fue a la escuela.
- (‘Он/Она пошла в школу.’)
- Si Mario ya dormí na casa.
- Испанский: Mario durmió en la casa.
- (‘Марио спал в доме.’)
- El hombre, quien ya man encuentro tu, amo mi hermano.
- Испанский: El hombre, a quien conociste, es mi hermano.
- (Человек, с которым ты познакомился — мой брат.)
- El persona con quien ta conversa tu, bien alegre gayot.
- Испанский: La persona con quien conversas, está bien alegre.
- (Человек, с которым ты разговариваешь, полон радости.)
См. также
Литература
- McKaughan, Howard P. Notes on Chabacano grammar, Journal of East Asiatic Studies 3(1954) 205-26.
- Chambers, John, S.J. (2003). in Wee, Salvador, S.J., editor,: English-Chabacano Dictionary. Ateneo de Zamboanga University Press.
Ссылки
- [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cbk Чабакано] в Ethnologue. Languages of the World, 2015.
- [www.zamboanga.com/html/history_Chavacano_de_Zamboanga.htm Early history of Chavacano de Zamboanga] A perspective on Chavacano de Zamboanga’s evolution
- [zamboanga.com/chavacano/index.html Chavacano information]
- [www.inspirationalfilms.com/av/jf/v12791.ram «Jesus»] A two-hour religious film in RealVideo dubbed in Chavacano
- [www.zamboanga.com/CHAVACANO/chavacano_de_zamboanga_speak.htm Chavacano samples] More samples of the Chavacano language
- [filipinokastila.tripod.com/chabig.html FilipinoKastila] The Spanish and Chabacano situation in the Philippines
- [web.archive.org/web/20050205215037/www.zamboanga.org/chavacano/chabacano_by_ben_saavedra.htm Ben Saavedra’s speech on Chabacano at the University of the Philippines] (Web archive version)
- [chabacano.iespana.es/ El Chabacano] El Chabacano en Español
- [www.sil.org/asia/philippines/ical/papers/barrios-austronesian%20elements.pdf Austronesian Elements in Philippine Creole Spanish (pdf)]
- [www.personal.psu.edu/faculty/j/m/jml34/sww.pdf Spanish world-wide: the last century of language contacts (PDF)]
- [www.rogersantos.org/chabacano.html Chavacano of Cavite]
- [www.insultmonger.com/swearing/chabacano.htm Swearsaurus — Chabacano]
- [www.zamboanga.com/CHAVACANO/chavacano_de_zamboanga_usage.htm Simple grammar]
- [www.sil.org/asia/philippines/ical/papers/Steinkrueger-The_Puzzling_Case_of_Chabacano.pdf The Puzzling Case of Chabacano: Creolization, Substrate, Mixing, and Secondary Contact] by Patrick O. Steinkrüger
- [filipinokastila.tripod.com/chaba10.html Confidence in Chabacano] by Michael L. Forman
- [www.personal.psu.edu/faculty/j/m/jml34/chabacano.pdf Chabacano/Spanish and the Philippine Linguistic Identity] by John M. Lipski
- [gamp.c.u-tokyo.ac.jp/~ueda/varilex/art/v10a4.pdf About the word amo in Zamboangueño] A paper in Spanish
- [youtube.com/watch?v=7E-M4ML5SLg/] Испанский новостной выпуск о языке чабакано.
- [youtube.com/watch?v=o6tofnmn6Ec] Новостной выпуск на языке чабакано