Бретонский язык
Бретонский язык | |
Самоназвание: |
Brezhoneg |
---|---|
Страны: | |
Регионы: | |
Общее число говорящих: | |
Классификация | |
Категория: | |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97: |
бре 120 |
ISO 639-1: |
br |
ISO 639-2: |
bre |
ISO 639-3: |
bre |
См. также: Проект:Лингвистика |
Брето́нский язы́к (самоназвание Brezhoneg) относится к кельтской группе индоевропейской семьи языков, весьма близкий к валлийскому, корнскому (особенно к последнему) и родственный галльскому. Распространён на северо-западе Франции в Бретани, в основном в департаменте Финистер (Penn ar Bed) и на западе департаментов Кот-д’Армор (Aodoù-an-Arvor) и Морбиан (Mor-bihan).
Содержание
Лингвогеография
Диалекты
Бретонский язык включает четыре основных диалекта:
- Корнуайский (Kerneveg, по-французски cornouaillais, не путать с kernewek — корнский язык), на котором говорит 41 % всех носителей, распространён в районе города Кемпер.
- Леонский (Leoneg, по-французски léonard) — диалект района Бро-Леон (Bro Leon, Pays de Léon) на севере Финистера. Наиболее близок к современному литературному бретонскому языку
- Трегорский (Tregerieg, по-французски trégorrois) — диалект области Трегор (Landreger, Tréguier).
- Ваннский (gwenedeg, по-французски vannetais) — диалект района города Ванн. На ваннском диалекте говорит всего 16 % носителей языка. Он значительно отличается от трех других диалектных групп, которые часто объединяются под названием KLT.
Письменность
Письменность основывается на латинском алфавите, прежде всего на французском и часть звуков имеет общие с французским обозначения:
A | B | CH | C’H | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | V | W | Y | Z |
a | b | ch | c’h | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | p | r | s | t | u | v | w | y | z |
Диграф c’h обозначает [x], а ch — [ʃ].
История языка
Бретонцы переселились на территорию современной Франции во второй половине V века с юга Британии, откуда их вытеснили начавшиеся набеги англосаксов. Ещё в IX веке бретонцы занимали весь полуостров от устья Луары на юге до района Мон-Сен-Мишель на севере. В последующие века граница распространения бретонского языка передвинулась к западу. Подробные сведения о бретонском языке известны начиная со среднебретонского периода (с XI века, памятники с XIV — до этого времени сохранились лишь глоссы и собственные имена). На протяжении всей своей истории бретонский находился под сильным воздействием французского. В Средние века существовала богатая бретонская литература, традиция которой прекратилась лишь к XVII веку. Не имея официального статуса после потери автономии Бретани, бретонский язык сохранялся главным образом среди сельского населения, а в городах французский язык стал полностью преобладать уже в XVIII веке. При этом проповедническая деятельность на бретонском языке началась достаточно рано, чем отчасти объясняется особая роль, которую церковь сохраняла весьма долго. Повсеместное образование в Бретани было введено только в XIX веке, однако оно осуществлялось целиком на французском, а бретонский язык был полностью запрещён. В то же время в XIX веке поднялась волна интереса к изучению бретонского языка и фольклора, важную роль в котором сыграл Жан-Франсуа Ле Гонидек, считающийся создателем современного бретонского литературного языка.
В настоящее время бретонский язык находится под угрозой исчезновения: большинство его носителей — это пожилые люди, и язык недостаточно активно передаётся младшему поколению. В то же время на бретонском языке существуют литература, радио- и телепередачи, существует сеть школ «Диван» (diwan), где осуществляется преподавание на бретонском языке. Эти школы носят частный характер, поскольку с 1994 г. по закону Тубона (принятому с целью защиты французского языка от внешнего влияния) государство финансирует исключительно франкоязычные школы. (По данным TMO-Fañch Broudic 2007, число активных носителей языка — 206 000 чел., 5 % населения Бретани.)
Одна из трудностей, стоящих перед энтузиастами возрождения бретонского языка, — существование по меньше мере трёх вариантов орфографии: KLTG, или «объединённая» орфография (peurunvan, или Zedacheg — по принятому в ней диграфу zh, обозначающему z в диалектах KLT и h в ваннском диалекте); «университетская» (skolveurieg), существующая в двух вариантах для диалектов KLT и ваннского диалекта; и «междиалектная» (etrerannyezhel), основанная на этимологическом принципе и близкая к орфографии Ле Гонидека.
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
В бретонском языке существуют следующие согласные:
Бретонский консонантизм значительно различается по диалектам. Так, в ряде диалектов (в первую очередь ваннских) существует сегмент [ɦ], в многих диалектах [r] реализуется как [ʀ] или [ʁ]. В ряде ваннских диалектов существует также глухой увулярный [χ][2]. Существуют диалекты, где в число согласных входят глухие сонанты типа [l̥][3]. В некоторых северных диалектах присутствует особый спирант, обозначаемый [vh] и отличающийся от обычного [v] большей длительностью и интенсивностью произнесения.
Для ряда диалектов[4] описан контраст согласных по признаку «силы»: «сильные» (fortes) звонкие смычные противопоставляются «слабым» (lenes), глухие всегда считаются сильными; сонанты также контрастивны по этому признаку. Сильной позицией для этого противопоставления является позиция сразу после ударного гласного: перед «сильными» согласными допустим только долгий ударный гласный, перед «слабыми» — только краткий.
Примечания
- ↑ [www.insee.fr/fr/insee_regions/bretagne/rfc/docs/Oc92art3.pdf Отчет INSEE о положении бретонского языка в Бретани] (фр.)
- ↑ Cheveau, L. Les mutations consonantiques en breton vannetais litteraire et en breton lorientais // Journal of Celtic Linguistics, vol. 10 (2006), pp. 1—15
- ↑ Humphreys, Humphrey Lloyd Les sonantes fortes dans le parler haut-cornouaillais de Bothoa (Saint-Nicolas du Pelem) // Etudes Celtiques, vol. XIII, № 1, 1972, pp. 259—279.
- ↑ [Falc’hun 1951], [Kervella 1947]
Литература
- Бретонский язык и литература // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Desbordes, Yann Petite grammaire du breton moderne. Lesneven: Mouladurioù Hor Yezh, 1990
- Falc’hun, François Le système consonantique du breton avec une étude comparative de phonétique expérimentale. Rennes: Plihon, 1951
- Jackson, Kenneth H. A Historical Phonology of Breton. Dublin: DIAS, 1967
- Kervella, Frañsez Yezhadur bras ar brezhoneg. Brest: Al Liamm, 1947.
- Press, Ian A grammar of modern Breton. Berlin: Mouton de Gruyter, 1986
Ссылки
- [breizh.ru/lang/lang.htm Бретонский язык на портале Планета Бретань] (имеется учебник, словарь и хрестоматия)
- [www.philology.ru/linguistics3/muradova-02.htm Бретонский язык для начинающих]
- [www.cymraeg.ru/geiriadur/dict?f=4&t=0&w=Breizh Бретонско-русский словарь]
- [www.opab-oplb.org/72-termenadurezh.htm сервис TERMBRET: бретонско-французский и французско-бретонский онлайн-словарь]
- [arbres.iker.univ-pau.fr/ электронный атлас диалектных вариаций бретонского языка, на французском]
- [arbres.iker.cnrs.fr/index.php?title=Accueil Бретонская грамматика на французском и бретонско-французский перевод слов (Arbres:Le site de grammaire du breton)]
- [ru.glosbe.com/br/ru/ Бретонско-русский онлайн-словарь с примерами использования]
- Gérard CORNILLET, GERIADUR BREZHONEG-GALLEG — Бретонско-французский словарь в формате pdf в 3 частях: [www.brezhoneg.org/sites/default/files/documents/geriadur_g.cornillet_a-e.pdf (A-E)] [www.brezhoneg.org/sites/default/files/documents/geriadur_g.cornillet_f-l.pdf (F-L)] [www.brezhoneg.org/sites/default/files/documents/geriadur_g.cornillet_m-z.pdf (M-Z)]
|