Гимн Литвы
Tautiška giesmė Та́утишка ге́сме | |
---|---|
Национальная песнь | |
Автор слов | Винцас Кудирка, 1898 |
Композитор | Винцас Кудирка, 1898 |
Страна | Литва |
Утверждён | 1919 (повторно 1988) |
Гимн Литовской Республики |
Государственный гимн Литвы — «Tautiška giesmė» (лит. «Национальная песнь»). Автор текста и музыки Винцас Кудирка (1858—1899).
Содержание
История
Впервые гимн был опубликован в журнале «Varpas» («Колокол») в 1898 году. Публично исполнен впервые в Петербурге 13 ноября 1899 года хором под управлением Чеслава Сосновского (Чесловас Саснаускас). В Вильнюсе исполнен 3 декабря 1905 года. Официально утверждён в качестве государственного гимна декларацией Сейма в 1919 году.
После включения Литвы в состав СССР в качестве гимна в 1940—1941 годах исполнялся «Интернационал», после войны в 1944—1950 годах — исполнялся Гимн Литвы. В 1950—1988 годах функционировал Гимн Литовской ССР, утверждённый только к десятилетнему юбилею присоединения Литвы к Советскому Союзу (текст — Антанас Венцлова, музыка — Балис Дварионас и Йонас Швядас)[1].
В 1988 году ещё до провозглашения восстановления независимости Литвы был возвращён в качестве гимна Литовской ССР. 19-я статья Конституции Литовской Республики, принятой референдумом в октябре 1992 года, утвердила Национальную песнь в качестве государственного гимна. Последним по времени законодательным актом, касающегося гимна, был принятый 20 мая 1999 года Закон о поправках и дополнениях к закону о Государственном гимне Литвы, принятому в октябре 1991 года. Новая редакция устанавливает случаи и порядок исполнения гимна, запрещая его использование в качестве фона и в прикладных целях, например, в рекламе.[2]
В связи с сооружением в Вильнюсе памятника автору гимна (на памятнике выбит его текст; скульптор Арунас Сакалаускас, архитектор Ричардас Криштапавичюс) разгорелась дискуссия об аутентичности одной строки третьего куплета. В подлинном тексте Винцаса Кудирки она имеет вид „Tegul saulė Lietuvos“ (буквально «Пусть солнце Литвы»), что, по мнению некоторых деятелей (например, директора Благотворительного фонда поддержки памяти Винцаса Кудирки Стасиса Тамошайтиса[3]), звучит абсурдно, поскольку никакого своего солнца у Литвы нет. В официальном тексте гимна, утверждённом Сеймом Литвы, строчка выглядит „Tegul saulė Lietuvoj“ («Пусть солнце в Литве»), что вызывает возражения сторонников аутентичного и традиционно исполнявшегося текста[4].
Текст и перевод
Существует несколько переводов текста на английский, польский, русский языки; переводился также на караимский язык, латынь, латышский, норвежский, туркменский, чешский языки и эсперанто. Известны переводы на русский язык В. С. Барановского, Д. Г. Бродского, З. Джавахашвили, Г. Ефремова, Е. Йонайтене и других поэтов.
Tautiška giesmė | Национальная песнь |
|
|
Примечания
- ↑ Dobkevičius, Kazimieras. [xxiamzius.lt/numeriai/2006/07/26/liter_05.html Lietuvos himno kūrimo istorija, jo sklaidos aplinkybių ypatumai] (лит.). XXI amžius (2006). Проверено 3 января 2013. [www.webcitation.org/6DR8Qz9X8 Архивировано из первоисточника 5 января 2013].
- ↑ [www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=81953&p_query=Lietuvos%20valstyb%EBs%20himnas%20&p_tr2=2 Lietuvos Respublikos Įstatymo «Dėl Lietuvos valstybinio himno» pakeitimo ir papildymo Įstatymas] (лит.)
- ↑ [www.lrytas.lt/?id=11995407511198017335&view=4 Dėl paminklo V.Kudirkai — galvosūkis] (лит.)
- ↑ [www.balsas.lt/naujiena/178678 Paminklas V. Kudirkai kelia diskusijas dėl himno] (лит.)
- ↑ [www.russianresources.lt/archive/Shkliar/Shkliar_14.html Литовский Национальный Гимн]. Балтийский Архив. Русские творческие ресурсы Балтии. Проверено 14 марта 2014.
Ссылки
- [www3.lrs.lt/home/header/Himnas/gaidos.html Ноты]
- [www.navyband.navy.mil/anthems/ANTHEMS/Lithuania.mp3 Инструментальное исполнение] ([www.navyband.navy.mil/anthems/index.htm Оркестра Военно-морского флота США])
- [www.neoland.ru/gn_Lithuania.htm Русский текст]
|
|