Кавычки
« »
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Французские кавычки | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кавы́чки — парный знак препинания, который употребляется для выделения прямой речи, цитат, отсылок, названий предприятий, литературных произведений, газет, журналов, а также отдельных слов, если они включаются в текст не в своём обычном значении, используются в ироническом смысле, предлагаются впервые или, наоборот, как устаревшие и тому подобное.
Содержание
История
Одна из самых первых попыток установить правила употребления кавычек в славянских языках (а следовательно, и в русском) была предпринята славянским учёным XV века Константином Философом в главе 17 его трактата «О письменах». Кавычки, рекомендуемые Константином, выглядели фактически так же, как и современные ёлочки, и применялись для цитирования фраз из псевдографических сочинений[1][2]. Славянские кавычки, как и большинство дополнительных значков славянской письменности, имеют своё происхождение из практики написания греческих рукописей того времени.
Основные виды кавычек
По своему рисунку различают следующие виды кавычек:
Французские кавычки («ёлочки»). | «ёлочки» |
Немецкие кавычки («лапки»). | „лапки“ |
Английские двойные кавычки. | “английские двойные” |
Английские одиночные кавычки. | ‘английские одиночные’ |
Польские кавычки | „польские кавычки” |
Шведские обратные кавычки | »шведские« |
Кавычки, используемые в русском языке
Вложенные кавычки
В русском языке традиционно применяются французские «ёлочки», а для кавычек внутри кавычек и при письме от руки — немецкие «лапки»[3].
Пример со вложенными кавычками[3]:
- Правильно:
- «„Цыганы“ мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.
- Неправильно:
- ««Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.
Если по техническим причинам невозможен набор кавычек другого рисунка, кавычки одного рисунка рядом не повторяются[4]. Поэтому допустим (хотя и нежелателен — лучше выделить цитату каким-либо способом, позволяющим снять внешние кавычки) следующий вариант[3]:
- Допустимо:
- «Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.
Кавычки в конце предложения
Если при цитировании взятый в кавычки текст заканчивается точкой, то последнюю выносят из текста и ставят после закрывающей кавычки. Если текст заканчивается многоточием либо вопросительным или восклицательным знаком, причём цитата является самостоятельным предложением (а не членом предложения, в которое включена), то точка после кавычки не ставится. Например[5]:
- А. Н. Соколов пишет: «Непонимание есть отсутствие объединения».
- Печорин признавался: «Я иногда себя презираю…»
Английские одиночные кавычки
Особый случай представляет собой употребление в текстах на русском языке английских одиночных (иногда их называют марровскими[4]) кавычек. В такие кавычки, согласно принятым в лексикологии правилам, берётся текст, указывающий значение некоторого слова или словосочетания (обычно иноязычного). Многочисленные примеры применения английских одиночных кавычек можно найти в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» (статьи «Лексика»[6], «Словосочетание»[7], «Имя»[8], «Аффикс»[9] и др.), а также в научной и учебной лингвистической литературе.
Пример на указание этимологии русского слова:
- Дама высшего света, обнажавшая лодыжку, бросала обществу XVII в. более сильный вызов, чем сегодняшняя молодая особа, появляющаяся на пляже топлес (от англ. topless ‘без верха’), т. e. в купальном костюме из одной только нижней части[10].
Допустимо также разделять слово и текст в английских одиночных кавычках посредством тире:
Не является обязательным предварять такое слово указанием на язык, если это и так вытекает из контекста:
- В немецком языке элементы frieden ‘мир’ и kampf ‘борьба’ сочетаются как морфемы[12].
- При необходимости по-немецки можно различить… цветовые оттенки, скажем, при помощи определений himmelblau ‘небесно-голубой’ и dunkelblau ‘тёмно-синий’[13].
Разъяснение значения слова может быть текстуально отделено от него:
- Пациент не может, например, идентифицировать слово carrot, но без затруднений даёт дефиницию слову knowledge, определяя его как ‘making oneself mentally familiar with a subject’[14].
Пример на совместное использование обычных и английских одиночных кавычек:
- Фраза «Вы выходите?» в автобусе или в троллейбусе означает ‘дайте, пожалуйста, пройти’[15].
Кавычки, используемые в других языках
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 13 июня 2011 года. |
В британском английском языке пользуются ‘английскими одиночными’ для кавычек первого уровня и “английскими двойными” для ‘кавычек “внутри” кавычек’, в американском английском — наоборот. Также в английском языке (особенно в его американском варианте) точка и запятая зачастую ставятся перед закрывающей кавычкой, а не после, как в русском.
Особые кавычки (наравне с «ёлочками») существуют в польском языке; такие же кавычки используются в румынском и нидерландском языках. | „Cytować ‚wewnętrzny’ cytować” |
Во французском иногда встречаются «одиночные ёлочки». Кавычки, а также скобки, восклицательный и вопросительный знаки во французском отбиваются пробелами. | « Son ‹ explication › n'est qu'un mensonge » |
В некоторых европейских языках (например, в Сербии, Черногории, Хорватии, Дании, Швеции, в книгах в Германии и Австрии) открывающая кавычка выглядит как французская закрывающая и наоборот. | »citirati« |
В некоторых странах (например, Финляндии) используются непарные кавычки. | ”lainata” или »noteerata» |
В иероглифической письменности существуют свои кавычки. | 『 引 號 』 |
В японском языке чаще используется более простой аналог предыдущих кавычек. | 「こんばんは」 |
Язык | Обычно используемые | Альтернатива | Дистанция, в пунктах | ||
---|---|---|---|---|---|
основные | внутренние | основные | внутренние | ||
Албанский | «…» | ‹…› | “…„ | ‘…‚ | |
Английский | “…” | ‘…’ | ‘…’ | “…” | 1—2 |
Арабский | «…» | ‹…› | “…” | ‘…’ | |
Африкаанс | „…” | ‚…’ | |||
Белорусский | «…» | „…“ | „…“ | 1 | |
Болгарский | „…“ | ‚…‘ | |||
Венгерский | „…” | »…« | |||
Греческий | «…» | ‹…› | “…” | ‘…’ | 1 |
Датский | »…« | ›…‹ | „…“ | ‚…‘ | |
Иврит | "…" / '…'[16] | '…' / <<…>> [17] | |||
Ирландский | “…” | ‘…’ | 1—2 | ||
Исландский | „…“ | ‚…‘ | |||
Испанский | «…» | “…” | “…” | ‘…’ | 0—1 |
Итальянский | «…» | “…” | ‘…’ | 1—2 | |
Китайский | “…” | ‘…’ | 《…》 | ||
Латышский | „…“ | „…“ | "…" | "…" | |
Литовский | „…“ | ‚…‘ | "…" | '…' | |
Нидерландский | „…” | ‚…’ | “…” | ’…’ | |
Немецкий | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Норвежский | «…» | ‘...’ | „…” | ,...’ | |
Польский | „…” | «…» | »…« | ||
Португальский | “…” | ‘…’ | «…» | ‹…› | 0—1 |
Румынский | „…” | «…» | |||
Русский | «…» | „…“ | “…” | ‘…’ | |
Сербский | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Словацкий | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Словенский | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Турецкий | “…” | ‘…’ | «…» | ‹…› | 0—1 |
Украинский | «…» | „…“ | „…“ | ||
Финский | ”…” | ’…’ | »…» | ›…› | |
Французский | « … » | ‹ … › | “ … ” | ‘ … ’ | ¼ em |
Хорватский | »…« | ›…‹ | |||
Чешский | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Шведский | ”…” | ’…’ | »…» | ›…› | |
Эстонский | „…” | „…” | |||
Японский | 「…」 | 『…』 | 1 |
</center>
Другие применения
В ряде популярных языков программирования и разметки (Бейсик, Си, HTML, PHP) в кавычки с обеих сторон заключается значение, присваиваемое строковой (обычно двойные) или символьной (обычно одиночные) переменной (несмотря на то, что текст между кавычками является «строкой», самые внешние кавычки в состав строки не включаются).
В соответствии с Международным кодексом номенклатуры культурных растений, при именовании сортов растений в английском языке, также как и в русском , после названия рода или вида сортовой эпитет рекомендуется заключать в одиночные кавычки (Rosa ‘New Dawn’), либо использовать апостроф (Rosa 'New Dawn')[18] .
Коды кавычек
Вид | Функция | Юникод | Мнемокод HTML | Compose | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
В русском | В английском | Название | Код | ||||
hex | dec | ||||||
« | открывающая | — | LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK | 00AB | 0171 | « | Compose + < + < |
‹ | открывающая[19] | — | SINGLE LEFT-POINTING ANGLE QUOTATION MARK | 2039 | 8249 | ‹ | Compose + . + < |
» | закрывающая | — | RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK | 00BB | 0187 | » | Compose + > + > |
› | закрывающая[19] | — | SINGLE RIGHT-POINTING ANGLE QUOTATION MARK | 203A | 8250 | › | Compose + . + > |
„ | открывающая | — | DOUBLE LOW-9 QUOTATION MARK | 201E | 8222 | „ | Compose + , + " Compose + " + , |
‚ | открывающая[19] | — | SINGLE LOW-9 QUOTATION MARK | 201A | 8218 | ‚ | Compose + , + ' Compose + ' + , |
“ | закрывающая | открывающая | LEFT DOUBLE QUOTATION MARK | 201C | 8220 | “ | Compose + < + " Compose + " + < |
‟ | — | открывающая[19] | DOUBLE HIGH-REVERSED-9 QUOTATION MARK | 201F | 8223 | ‟ | Комбинации клавиш по умолчанию нет, но можно настроить свою. |
‘ | закрывающая[19] | открывающая | LEFT SINGLE QUOTATION MARK | 2018 | 8216 | ‘ | Compose + < + ' Compose + ' + < |
‛ | — | открывающая[19] | SINGLE HIGH-REVERSED-9 QUOTATION MARK | 201B | 8219 | ‛ | Комбинации клавиш по умолчанию нет, но можно настроить свою. |
” | — | закрывающая | RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK | 201D | 8221 | ” | Compose + > + " Compose + " + > |
’ | — | закрывающая | RIGHT SINGLE QUOTATION MARK | 2019 | 8217 | ’ | Compose + > + ' Compose + ' + > |
" | универсальная[20] | QUOTATION MARK | 0022 | 0034 | " | Набирается непосредственно с клавиатуры. |
Ввод с клавиатуры
Существуют альтернативные раскладки клавиатуры, оптимизированные для ввода типографских символов, в том числе кавычек (см., например, типографскую раскладку Ильи Бирмана, официальные и неофициальные версии которой доступны для различных операционных систем). В большинстве текстовых редакторов, таких как проприетарный Microsoft Office, свободные OpenOffice и LibreOffice и многих других, возможна настройка автоматического преобразования "простых кавычек" в «ёлочки» или „лапки“.
X Window System
В X Window System (которая часто применяется в UNIX-подобных операционных системах, в частности — в основанных на ядре Linux) для набора символа французских кавычек следует нажать сначала Compose, затем два раза < или два раза >, в зависимости от того, в какую сторону кавычки должны быть направлены.
Windows
В Windows нужно включить Num Lock, после чего работает набор на цифровой клавиатуре Alt+0171, Alt+0187 для « », и Alt+0132, Alt+0147 для „ “ соответственно. Для набора английской двойной закрывающей кавычки (”) используется Alt+0148, для одиночных (‘ ’) — Alt+0145 и Alt+0146 соответственно.
В некоторых европейских раскладках ввод ёлочек возможен с помощью сочетаний AltGr+[ и AltGr+] (американская международная), AltGr+z и AltGr+x (канадская международная).
Mac OS X
В стандартной русской раскладке Mac OS X кавычки набираются следующими сочетаниями клавиш:
открывающая ёлочка | « | ⌥ Option+⇧ Shift+= |
закрывающая ёлочка | » | ⌥ Option+= |
открывающая лапка | „ | ⌥ Option+⇧ Shift+/ |
закрывающая лапка | “ | ⌥ Option+/ |
Примечания
- ↑ Ягич И. В. Книга Константина Философа и грамматика о письменех // Рассуждения южнославянской и русской старины о церковно-славянском языке. — СПб.: Типография ИАН, 1885—1895. — Т. 1. — С. 429, 502.
- ↑ Карский Е. Ф. Славянская кирилловская палеография. — 2-е изд., факсимильное. — Л., М.(факс.): Из-во АН СССР; из-во «Наука» (факс.), 1928, 1979 (факс.). — С. 227.
- ↑ 1 2 3 Мильчин, Чельцова, 1999, с. 129.
- ↑ 1 2 [www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=kav Как правильно употреблять кавычки (часть первая)]. // Сайт Грамота.ру. Проверено 26 августа 2012. [www.webcitation.org/6BSjFXrw1 Архивировано из первоисточника 16 октября 2012].
- ↑ Мильчин, Чельцова, 1999, с. 134—135.
- ↑ Кузнецов А. М. [tapemark.narod.ru/les/257b.html Лексика] // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2. — С. 257—258.
- ↑ Лопатина Л. Е. [tapemark.narod.ru/les/469b.html «Словосочетание»] // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2. — С. 469—470.
- ↑ Степанов Ю. С. [tapemark.narod.ru/les/175a.html «Имя»] // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2. — С. 175—176.
- ↑ Кубрякова Е. С., Панкрац Ю. Г. [tapemark.narod.ru/les/059a.html «Аффикс»] // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2. — С. 59—60.
- ↑ Норман, 2009, с. 26.
- ↑ Норман, 2009, с. 9.
- ↑ Касевич, 2012, с. 27.
- ↑ Норман, 2009, с. 22.
- ↑ Касевич, 2012, с. 117.
- ↑ Норман, 2009, с. 47.
- ↑ [hebrew-academy.huji.ac.il/hahlatot/Punctuation/Pages/P29.aspx Правила использования кавычек], на сайте Академии языка иврит: стандартной формой основных кавычек признан, на выбор, знак «мерхао́т кфуло́т» ("…") или «мерхао́т бодедо́т/йехидо́т» ('…').
- ↑ [hebrew-academy.huji.ac.il/hahlatot/Punctuation/Pages/P30.aspx Виды кавычек], на сайте Академии языка иврит: стандартом для внутренних кавычек считается любая форма кавычек отличная от основных кавычек, например, «мерхао́т бодедо́т/йехидо́т» ('…') в качестве внутренних кавычек при «мерхао́т кфуло́т» ("…") в качестве основных кавычек.
- ↑ [www.actahort.org/chronica/pdf/sh_10.pdf International code of nomenclature for cultivated plants]. — Scripta Horticulturae. — International Society for Horticultural Science (ISHS), 2009. — Vol. 151. — P. 19. — 204 p. — ISBN 978-90-6605-662-6.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Используется крайне редко.
- ↑ Так называемая «машинописная» или «программистская», в типографике обычно не используется. Использовалась в пишущих машинках.
Литература
- Кавычки // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Зализняк А. А. [www.philology.ru/linguistics2/zaliznyak_anna-07.htm Семантика кавычек] // Труды Международного семинара Диалог’2007 по компьютерной лингвистике и её приложениям. — М., 2007.
- Касевич В. Б. Введение в языкознание. 3-е изд. — М.: Издат. центр «Академия», 2012. — 240 с. — ISBN 978-5-7695-9013-9.
- Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. Справочник издателя и автора: Редакционно-изд. оформление издания. — М.: Олимп: ООО «Фирма „Изд-во АСТ“», 1999. — 688 с. — ISBN 5-237-02942-6.
- Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. [diamondsteel.ru/useful/handbook/index.html Справочник издателя и автора. Редакционно-издательское оформление издания]. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: ОЛМА-Пресс, 2003. — 800 с. — ISBN 5-224-04565-7.
- Норман Б. Ю. Теория языка. Вводный курс. 3-е изд. — М.: Флинта; Наука, 2009. — 296 с. — ISBN 978-5-02-002994-1.
Ссылки
- Лебедев, Артемий. [www.artlebedev.ru/kovodstvo/104/ Кавычки] // Ководство (электронная версия) / Артемий Лебедев. — 17 мая 2004 г. — § 104.</span>