Орфоэпия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
В Викисловаре есть статья «орфоэпия»

Орфоэ́пия (от др.-греч. ὀρθός «правильный» и ἔπος «речь») — совокупность правил устной речи, закреплённых в литературном языке. Разные авторы трактуют понятие орфоэпии слегка по-разному, «широкий» подход включает нормы произношения и ударения, «узкий» подход исключает ударение из правил орфоэпии[1].

Орфоэпические нормы весьма важны в речевой деятельности, поскольку неверное произношение или ударение отвлекают внимание от смысла высказывания, затрудняют понимание, а часто просто производят неприятное впечатление на слушающего.

История унификации произношения, диалекты

При диффузии латинского языка в новых провинциях Римской империи и при росте разрыва между письменным литературным языком и разговорным произношением появились орфоэпические справочники с перечнем случаев диалектального произношения, расходящегося с орфоэпической нормой[2].

Века феодализма с его раздробленностью и отсутствием унифицированных литературных языков не знали орфоэпии. Начало орфоэпической унификации можно разглядеть лишь в попытках изгнать из рыцарской поэзии излишне «выпуклые» диалектизмы и создания незначительного, но всё же нормированного и при этом диалектально окрашенного языка поэзии[3].

Однако, в эпоху формирования единых национальных языков проблема орфоэпии (правильного произношения и нормирования) стала насущной. Борьба за орфоэпическое единство языка была направлена как против местных говоров, так и против узко групповых форм речи. Так например, французские грамматики XVIXVII веков выступали как против местных диалектизмов, так и против попыток придворной знати создать особое, «своё» произношение[4].

Позже, к XVIIIXIX веку, установившиеся к тому времени нормы произношения обычно сохраняются, подвергаясь лишь незначительным изменениям в сторону большего сближения с устной речью горожан и устранения некоторых архаизмов, культивировавшихся дворянской верхушкой. Например, в период Великой французской революции получает орфоэпическое закрепление во французском литературном языке произношение дифтонга «oi», как «wa» (вместо «ое́»)[4].

В истории русского литературного языка орфоэпическая норма к началу XX века в основном одержала верх над местными произношениями. Так, исчезло диалектальное произношение на о: «м[о]л[о]дой», «х[о]р[о]шо» вместо литературного «м[ъ]л[ʌ]дой», «х[ъ]р[ʌ]шо» и т. п. Тем не менее, некоторые диалектизмы устойчивы, например, твердое произношение звука «ч» на западе и на востоке, произношение «по́ля», «мо́ря» вместо «поле», «море» — в центре и т. п. Но особенно много случаев, когда нельзя уверенно утверждать, какой из вариантов для литературного языка «правилен». На настоящий момент русская орфоэпия ещё не вполне установилась и продолжает развиваться.

В начале XX века считали «правильным» русским произношением московское произношение, сберегаемое в старинных московских семьях. Однако уже к тому времени стало ясно, что это произношение во многом отстаёт от жизни, и в дальнейшем при диффузии и миграции этносов в Москву оно стало архаикой и для неё. Поэтому каждый день создаются новые, исчезают и меняются старые нормы в орфоэпии. Влияние на этот процесс оказывает сама жизнь, живой язык и меняющаяся культура. В современной русской орфоэпии различают «старшую» и «младшую» нормы в произношении отдельных звуков, звукосочетаний, слов и их форм[5]. «Старшая» норма сохраняет особенности старомосковского произношения[5]. «Младшая» норма отражает особенности современного литературного произношения[5].

Нормы литературного языка, относящиеся к орфоэпии

  1. Произносительные (состав фонем, их реализация в различных позициях, фонемный состав отдельных морфем)
  2. Нормы суперсегментной фонетики (ударение, интонация)
  3. Образование вариантных грамматических фонем

См. также

Примечания

  1. Елена Малышева, Ольга Рогалева. [books.google.com/books?id=1hiBAwAAQBAJ&pg=PA107 Современный русский язык. Часть II. Орфоэпия]. Флинта, 2014.
  2. Appendix Probi «plaustrum non plostrum»
  3. ср. Paul, Gab es eine mittelhochdeutsche Hofsprache?
  4. 1 2 ср. Nyrop, Grammaire historique de la langue française, v. I.
  5. 1 2 3 Здорикова, 2014, с. 29.

Литература

На русском языке
  • Боянус, С. К. Постановка английского произношения : Английская фонетика для русских / С. К. Боянус. — Изд. 2-е. — М. : Т-во иностр. рабочих в СССР, 1932. — 263 с.</span>
  • Здорикова, Ю. Н. [www.isuct.ru/e-publ/vgf/sites/ru.e-publ.vgf/files/2014/vgf-2014-06.pdf#page=28 Вариативность современной орфоэпической системы русского языка и кодификация] / Ю. Н. Здорикова // Вестник гуманитарного факультета ИГХТУ. — 2014. — Вып. 6. — С. 27—30. — ISBN 978-5-9616-0484-9.</span>
  • Кузьмина, С. М. [www.hqlib.ru/st.php?n=67 О современной орфоэпической ситуации] / С. М. Кузьмина // Проблемы фонетики : сб. статей / Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. — М. : Наука, 2007. — Вып. 5 / [редкол.: Р. Ф. Касаткина (отв. ред.) и др.]. — С. 365—370. — 417 с. — ISBN 5-02-033867-2.</span>
  • Ушаков, Д. Н. Русская орфоэпия и её задачи / Д. Н. Ушаков // Русская речь : сборники, издаваемые Отделом словесных искусств : Новая серия III / Государственный институт истории искусств ; под редакцией Л. В. Щербы. — Л. : Academia, 1928. — 94 с.</span>
  • Чернышевъ, В. П. Законы и правила русскаго произношенія : Звуки. Формы. Сочетанія словъ / В. П. Чернышевъ. — 3-е изд., пересмотр. — Петроградъ : тип. Акад. наукъ, 1915. — 108 с.</span>
  • Шор, Р. О. [feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3251.htm Орфоэпия] / Р. О. Шор, Л. В. Щерба // Литературная энциклопедия: В 11 т. Т. 8 / Ком. Акад.; НИИ лит., искусства; Ред. коллегия: Лебедев-Полянский П. И., Маца И. Л., Нусинов И. М., Фриче В. М.; Гл. ред. Луначарский А. В.; ученый секретарь Михайлова Е. Н. — М.: ОГИЗ РСФСР, гос. словарно-энцикл. изд-во «Сов. Энцикл.», 1934. — 736 стб.
На иностранных языках
  • Malagoli, G. Ortoepia e ortografia italiana moderna / G. Malagoli. — Milano : Hoepli, 1905. — 193 p.
  • Michaelis, H. Dictionnaire phonétique de la langue française / H. Michaelis, P. Passy. — Hannover : C. Meyer, 1914. — 370 p.
  • Viëtor, W. Deutsches Aussprachewörterbuch / W. Viëtor. — 3 Aufl. — Leipzig, 1921.
  • Siebs Th., Deutsche Bühnensprache — Hochsprache, Köln, 1927;
  • Jones D., An English Pronouncing Dictionary, revised edition, L., 1927;
  • Jones D., An Outline of English Phonetics, 3 ed., Cambridge, 1932;
  • Grammont M., Traité pratique de prononciation française, 7 éd., P., 1930;
  • Martinon Ph., Comment on prononce le français, 2 édition, s. a., Paris (1-е издание в 1913).

Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.