Армянский язык

Поделись знанием:
Это текущая версия страницы, сохранённая Taron Saharyan (обсуждение | вклад) в 20:43, 17 октября 2016. Вы просматриваете постоянную ссылку на эту версию.

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
Армянский язык
Самоназвание:

հայերէն, հայերեն (hɑjɛˈɾɛn)

Официальный статус:

Армения Армения
НКР НКР (непризнанное государство)

язык национального меньшинства (де-юре):

Иракский Курдистан[1]

Регулирующая организация:

Национальная академия наук Республики Армения

Общее число говорящих:

от 5,9 млн[2] до 6,7 млн[3]

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Палеобалканская ветвь
Греко-фригийско-армянская группа
Фригийско-армянская подгруппа
Письменность:

Армянское письмо

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

арм 055

ISO 639-1:

hy

ISO 639-2:

arm (B); hye (T)

ISO 639-3:

hye

См. также: Проект:Лингвистика

Армя́нский язы́к (հայերէն, հայերեն, [hɑjɛˈɾɛn]) — язык армян, относящийся к индоевропейской семье языков, выделяемый в особую ветвь[3][4][5].

Выдвигаются гипотезы, что наибольшее родство армянский проявляет с греческим языком[6]. Вместе с рядом вымерших ныне языков (фригийским, фракийскими, дакийским, иллирийским и пеонийским) он объединяется в палеобалканскую языковую ветвь. Однако современные исследования показали, что гипотеза о близком родстве греческого и фригийского с армянским не находит подтверждения в языковом материале[7][8][9]. Кроме того, фригийский наиболее близок к древнегреческому и древнемакедонскому языкам. С древнегреческим фригийский объединяет больше черт[8][9][10][11], чем с другими индоевропейскими языками, в частности, греческий и фригийский относятся к западной группе индоевропейских языков — кентум, а армянский к восточной — сатем.

Армянский как самостоятельный язык существует с VI века до н. э.[12] Среди индоевропейских языков является одним из древнеписьменных[13][14]. Современный армянский алфавит создан Месропом Маштоцем в 406 году н. э. В настоящее время представлен западноармянским и восточноармянским вариантами. В течение своей долгой истории[15], будучи ветвью индоевропейского языка, армянский язык в дальнейшем соприкасался с разными индоевропейскими и неиндоевропейскими языками — как живыми, так и ныне мёртвыми, переняв у них и донеся до наших дней многое из того, чего не могли сохранить прямые письменные свидетельства. С армянским языком в разное время соприкасались хеттский и иероглифический лувийский, хурритский, урартский, аккадский язык, арамейский, сирийский, арабский, парфянский язык, персидский, грузинский, греческий и латинский. Особенно важны эти данные для урартологов, иранистов, картвелистов, которые черпают многие факты истории изучаемых ими языков из армянского.

Общее число говорящих по всему миру — около 5,9[2] — 6,7[3] млн человек. Согласно исследованиям[16] Массачусетского технологического института армянский язык один из 50 наиболее влиятельных языков мира[17].

Лингвистические особенности армянского языка

«После распада единого большого языка красота возникла: язык грека — нежный, римлянина — резкий, гунна — угрожающий, сирийца — молящий, перса — роскошный, алана — цветистый, гота — насмешливый, египтянина — словно доносящийся из скрытного и темного места, индуса — стрекочущий, а армянина — вкусный и могущий все языки в себя вобрать. И как цвет другим (в сравнении с другим) цветом проясняется, и лицо — лицом, и рост — ростом, и искусство — искусством, и дело — делом, так и язык языком красив»
— Егише, «Толкование творения», V век[18]

Типология порядка слов в предложении — главным образом SOV.

В фонетике 6 гласных и 30 согласных фонем:

  • на древнем этапе:
    • индоевропейская фонологическая система с некоторыми модификациями;
    • утрата различия гласных по долготе;
    • переход слоговых сонантов в гласные и неслоговых сонантов в согласные;
    • появление новых фрикативных фонем;
    • появление аффрикат;
    • изменение взрывных по перебою, аналогичному германскому передвижению согласных;
    • наличие трёх рядов согласных (звонких, глухих и придыхательных);
  • в средний период:
  • в новый период:
    • образование двух основных ветвей диалектов языка и соответственно двух литературных норм (расхождение прежде всего в консонантизме).

В морфологии:

  • преимущественно агглютинативная морфология, с элементами аналитизма;
  • в некоторых диалектах остаточно сохранились следы двойственного числа;
  • постпозитивный определённый артикль;
  • сохранение трёхрядовой системы указательных местоимений;
  • наследование индоевропейских основных принципов образования глагольных и именных основ, отдельных падежных и глагольных флексий, словообразовательных суффиксов;
  • наличие 2 чисел;

  • отмирание категории рода в восточном варианте;
  • агглютинативный принцип образования множественного числа;
  • различение 7 падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, отложительный, местный — только в восточноармянском) и 8 типов склонения (6 внешних и 2 внутренних, образующихся соответственно при помощи внешних или внутренних флексий);
  • сохранение почти всех разрядов индоевропейских местоимений;
  • наличие у глагола 3 залогов (действительный, страдательный и средний), 3 лиц, 2 чисел, 5 наклонений (изъявительное, повелительное, желательное, условное, побудительное), 3 времён (настоящее, прошедшее, будущее), 3 видов действия (совершаемый, совершённый и подлежащий совершению), 2 типов спряжения для восточноармянского варианта языка[19] и 3 для западноармянского (западноармянские спряжения — в количестве 3-х являются более консервативными, сохраняя i-серию, в то время как в восточноармянском их всего 2, вместо 1-го, 2-го, и 3-го спряжений на a, e, и i, сохраняются только серии с a, e, формы на i в ашхарабаре примыкают к спряжению на e), простых и аналитических форм (с преобладанием аналитических), появление аналитических глагольных конструкций уже в древний период, 7 причастий.

Нор-нахичеванский (крымско-анийский) диалект донских армян (а точнее, субдиалект сёл Чалтырь и Крым) сохраняет спряжение на u, существовавшее ещё в древнеармянском языке, хотя к нему принадлежит небольшое число глаголов. Примеры: k’tsutsunum, k’tsutsunus, k’tsutsune, k’tsutsununk, k’tsutsunuk, k’tsutsunun; g’ulum, g’ulus, g’ule, g’ulunk, g’uluk, g’ulun; g’desnum, g’desnus, g’desne, g’desnunk, g’desnuk, g’desnun; k’temuztsunum, k’temuztsunus, k’temuztsune, k’temuztsununk, k’temuztsunuk, k’temuztsunun и т. д.;

Субстратные явления:

  • Система аффрикат уникальна для индоевропейских языков и возможно обязана своим существованием субстратным явлениям.
  • агглютинативное склонение имён на современном этапе, только при формах множественного числа. Систему склонения имен существительных множественного числа в армянском языке (как и в осетинском и тохарском) нельзя считать продолжением или развитием древнего индоевропейского склонения. В то время как падежи единственного числа продолжают индоевропейские флексии, на склонение в формах множественного числа могли повлиять и субстратные, и адстратные, и суперстратные слои. Хотя, быть может, это явление ближе всё же к «групповой флексии» в тохарском, где наблюдаются типологически сходные структуры при склонении имён во множественном числе.
  • групповая флексия. Когда группа существительное — прилагательное оформляется падежными признаками только существительным. Прилагательное в препозиции неизменяемо. Это тоже явление, которого не было в грабаре, там прилагательные могли изменяться по числам и падежам.
  • послелоги.
  • предшествование определения определяемому.

Алфавит

Армянский алфавит
Ա
Aйб
Ժ
Же
Ճ
Тче
Ռ
Ра
Բ
Бен
Ի
Ини
Մ
Мен
Ս
Се
Գ
Гим
Լ
Льюн
Յ
Йи
Վ
Вев
Դ
Да
Խ
Хе
Ն
Ну
Տ
Тюн
Ե
Эдж
Ծ
Тьца
Շ
Ша
Ր
Ре
Զ
За
Կ
Кен
Ո
Во
Ց
Цо
Է
Э
Հ
Хо
Չ
Ча
Ւ
Йюн
Ը
Ыт
Ձ
Дза
Պ
Пе
Փ
Пьюр
Թ
То
Ղ
Гхат
Ջ
Дже
Ք
Ке
     

Армянский язык использует оригинальный армянский алфавит. Алфавит был создан в 405 году учёным и священником Маштоцем. Изначально состоял из 36 букв, из которых 7 передавали гласные звуки, а 29 букв согласные. На протяжении более тысячи шестисот лет армянский алфавит существует почти без изменений[20]. В XI веке были добавлены еще две буквы — Օ и Ֆ. В течение своей долгой истории графическое начертание армянских букв претерпели некоторые изменения. Самая ранняя форма это округлый еркатагир, другая его разновидность прямолинейный еркатагир. Еркатагир (железное письмо) отличался монументальностью, доминировал до конца XIII века. С этого периода распространение получила более скорописная форма — болоргир. Его первые дошедшие до нас экземпляры относятся к концу X века. Также в средние века были распространены каллиграфические формы шхагир и нотргир.

Главные группы диалектов

Исторические данные о диалектах

Первую попытку выделить армянские диалекты предпринял Езник Кохбаци в первой половине V века. Последний писал о «нижних» и «верхних» диалектах[21]. Армянский Аноним VII века в своем толковании «Искусства грамматики» Дионисия Фракийского писал[22]:

В действительности и в вариантах речи имеется по-разному, как например: բազուկ (bazuk), պազուկ (pazuk), փազուկ (phazuk)

Другой толкователь, Степанос Сюнеци, живший на рубеже VII—VIII веков, разделяет армянские диалекты на «речи пограничные» и «речи центральных областей»[22]. Сюнеци перечисляет 7 периферийных диалектов[23]: корчайский, тайский, хутский, Четвертой Армении, сперский, сюникский и арцахский (Нагорный Карабах). В последнем сохранены многочисленные элементы классического древнеармянского[24]. Некоторые элементы армянского диалекта Тайка обнаруживаются[25] в грузинских рукописях переписанных в Тао-Кларджети во второй половине Х века[26]. В XI веке Григор Магистрос писал о трансформации աւ на օ[27].

Общие сведения

  • Восточная группа диалектов и восточноармянский литературный язык — распространены на территории бывшего СССР (за некоторым исключением — города Ростов-на-Дону и сёл Мясниковского района Ростовской области, населенных армянами-переселенцами с Крымского полуострова, а до этого изгнанных из города Ани, Западной Армении и Черноморского побережья Кавказа, заселенного с конца XIX века армянами из Османской империи, говорящими на западных диалектах армянского языка, также исключение составляют джавахкские, ширакские и часть армян Арагацотна), в Иране и Индии. Восточноармянский вариант литературного языка — официальный язык Республики Армения.
  • Западная группа диалектов и западноармянский литературный язык — диалекты армян диаспоры, распространены на Ближнем Востоке, в Европе и Америке, на территории бывшего СССР — в г. Ростов-на-Дону и прилегающем к нему Мясниковском районе Ростовской области (сёла Чалтырь, Крым, Большие Салы, Султан-Салы, Несветай и др.), где компактно проживают армяне-переселенцы с Крымского полуострова, говорящие на нор-нахичеванском диалекте западноармянского языка, а также на Черноморском побережье Кавказа, где проживают армяне, переселенные из Османской империи.

История развития армянского языка

История армянского языка

Дописьменный период
Армянская гипотеза
Греко-армянский праязык
Греко-армяно-арийская гипотеза
Протоармянский язык  
Письменный период
Древнеармянский язык
(V—XI века)
Среднеармянский язык
(XI—XVII века)
Новоармянский язык
(с XVII века)  
Армянская письменность
Армянский алфавит
История создания алфавита
Данииловы письмена
Армянская пунктуация
Армянская палеография
Наследие
Армянская литература
Древнеармянская историография
Древнеармянские переводы 
Арменистика

Дописьменный период

«Основная масса армянского народа составилась из их потомков; в какой-то исторический момент, если потомок говорил по-древнеармянски, то его отец, дед и прадед чаще всего были двуязычны, а предок был ещё чистым хурритом или урартом».

Формирование армянского языка связано с процессом образования армянской народности. По самой распространённой в научных кругах версии, носители праармянского языка, мушки, ещё до образования государства Урарту мигрировали в XIII—IX веках до н. э. с Балкан на Армянское нагорье и осели в области, позже известной как Мелитена[29]. Праармянское население, находившееся в меньшинстве, этнически растворилось в населявших Армянское нагорье хурритах, урартах, лувийцах и семитах, сохранив, однако, основу своего языка и лишь восприняв крупный пласт заимствований из других языков[30]. Протоармянский язык не принадлежал ни к анатолийской, ни к индоиранской, ни к славянской ветви индоевропейских языков[15]. Как его словарный фонд, так и фонетические изменения отличны и существенно расходятся от этих ветвей[15]. Исследования показывают, что фонетика армянского языка в значительной мере воспроизводит скорее урартский язык[15], чем собственно индоевропейский фонетический состав. Таким образом, произошла смена языка коренного населения Урарту.

Значительное число хуррито-урартских слов наблюдается в армянском; в подавляющем большинстве случаев это заимствования из хуррито-урартского субстрата в армянский, но не исключена возможность и отдельных случаев обратного заимствования- из индоевропейского протоармянского в урартский.[31]

На армянский язык оказал влияние длительный период двуязычия в IX—VII веках до н. э., причём индоевропейские его элементы наслоились на язык древнего населения Армянского нагорья — урартийцев (по Геродоту «алародиев»), сохранившийся в урартских клинописных текстах[32].

В бехистунской надписи Дария I, около 520 г. до н. э., уже упоминаются и армяне, и Армения как одна из областей, входивших в состав древнеперсидской монархии Ахеменидов. Образование армянского языка происходило путём ассимиляции, которой подверглись языки старого населения будущей Армении. Помимо урартийцев в этом многовековом процессе принимали участие также целый ряд иных народностей. Процесс формирования армянской народности завершился к II веку до н. э. Уже на рубеже I века до н. э. — I века н. э. Страбон передаёт[33], что в его время народности, входившие в состав Армении, говорили на одном языке («были одноязычны»). До создания армянской письменности делопроизводство, а также обучение в школе и проповеди в церквях велись на сирийском, греческом или персидских языках[34]. На заре индоевропейского языкознания армянский считали входящим в иранскую группу из-за большого числа иранских заимствований. Уже в 1870 годах немецкий учёный Генрих Гюбшман доказал, что армянский составляет особую ветвь[35] индоевропейской семьи. Современные исследования показали, что численность иранских заимствований не очень велика и составляет по разным данным около 1400 слов.

Письменный период

История литературного или письменного армянского языка делится на 3 периода:

Классический или древнеармянский

О судьбах армянского языка до V века н. э. нет никаких свидетельств, за исключением немногих отдельных слов (главным образом собственных имён), дошедших в трудах древних классиков. Таким образом отсутствует возможность проследить историю развития армянского языка в течение тысячелетий (с конца VII века до н. э. и до начала V века н. э.).

Древнеармянский язык известен по письменным памятникам, восходящим к первой половине V в. н. э., когда Месропом Маштоцем в 405—406 гг. был создан современный армянский алфавит. Сформировавшийся тогда древнеармянский литературный язык (так наз. «грабар», то есть «письменный»[14]) является в грамматическом и лексическом отношении уже цельным, имея своей основой один из древнеармянских диалектов, поднявшийся на ступень литературной речи. Согласно основной версии на основе грабара лежал Айраратский диалект. Согласно КЛЭ, грабар как таковой сложился уже во II веке до н. э., в период образования армянского государства[37].

Древнеармянский литературный язык получил свою обработку главным образом благодаря армянскому духовенству. Существенный вклад внёс, например, Езник Кохбаци (374/380—450), считающийся одним из основоположников древенармянского литературного языка[38]. Первые самостоятельные грамматические труды у армян появились уже в конце V столетия, когда начинается научное изучение армянского языка. На классическом армянском языке творили такие выдающиеся авторы, как Хоренаци, Езник, Егише, Парпеци, Товма, Нарекаци и др. В то время как «грабар», получив определённый грамматический канон, был удержан на известной стадии своего развития, живая, народная армянская речь продолжала свободно развиваться. Классический древнеармянский постеменно перестал быть разговорным языком начиная с VII века[3] и окончательно вымер уже к XI столетию. Тем не менее, произведения различных жанров писались на нём вплоть до XIX века[14].

Среднеармянский язык

В эту эпоху грабар, или классический армянский, вступает в новую фазу своей эволюции, которую принято называть среднеармянской. Этот этап охватывает период XI—XVII веков[13]. Среднеармянский период отчётливо обнаруживается в памятниках письменности начиная лишь с XII века. Бурное развитие армянской культуры в Высоком Средневековье в языковом отношении повлёк за собой важный шаг, а именно появление литературных памятников на среднеармянском языке[39], который был государственным языком Киликийского армянского царства[3]. В киликийский период армянской истории (XI—XIV вв.), в связи с усилением городской жизни, развитием торговли с Востоком и Западом, сношениями с европейскими государствами, европеизацией государственного строя и жизни, народная речь становится частью письменности, почти равноправной с классическим древнеармянским. В середине XIII века с защитой прав среднеармянского языка выступал Вардан Аревелци (ок. 1198—1271)[40]. Среднеармянский в основном служил органом произведений, рассчитанных на более широкий круг читателей (поэзия, сочинения юридического, медицинского и сельскохозяйственного содержания). На нем творили известные ученые и писатели средневековой Армении Мхитар Гераци, Вардан Айгекци, Фрик, Костандин Ерзнкаци, Амирдовлат Амасиаци, Наапет Кучак, и многие другие.

Книгопечатание на армянском языке возникло в начале XVI века, благодаря деятельности Акопа Мегапарта.

Современный армянский

Дальнейшую ступень в истории эволюции армянского представляет новоармянский, окончательно развившийся из среднеармянского уже к XVII веку. Права гражданства в литературе он получает лишь в первой половине XIX в. Различаются два новоармянских литературных языка — один «западный» (турецкая Армения и её колонии в Западной Европе), другой «восточный» (Армения и её колонии в России и т. д.). Средне- и новоармянский значительно отличаются от древнеармянского как в грамматическом, так и словарном отношении. В морфологии появляется немало новообразований (напр. в образовании множественного числа имён, форм страдательного залога и т. д.), а также упрощение формального состава вообще. Синтаксис в свою очередь имеет много своеобразных черт. Население Республики Армения пользуется восточным вариантом армянского языка (ашхарабар).

В 2005 году было широко отмечено 1600-летие армянской письменности.

История изучения армянского языка

V—X века

Первым исследователем армянского языка считается Месроп Маштоц (361—440), создавший около 406 года армянский алфавит. После создания алфавита Маштоц с группой учёных-монахов определяет фонетические и орфографические нормы армянского языка[41]. Во второй половине V века на армянский язык было переведено «Грамматическое искусство» Дионисия Фракийского (II—I до н. э.), что стало началом нового этапа изучения армянского языка, формирования собственных языковедческих взглядов[42] и первой самостоятельной лингвистической дисциплиной у армян[43]. С этого столетия появляется значительное количество работ по грамматике[43]. Этот труд стал основой работ учёных-языковедов раннесредневековой и средневековой Армении — Мамбра Верцаноха (V век), Давида Анахта (V—VI века), Мовсеса Кертога (VII век)[44], и других. Езник Кохбаци (374/380—450) принимает первую попытку выделить диалекты армянского языка[42] различая «нижние» и «верхние» диалекты[21]. Давид Грамматик (V—VI вв.) в «Грамматическом толковании»[45] внес особый вклад в классификации принципов этимологии армянского языка[42]. Давид требует достаточную осторожность при установлении этимологии, отмечая, что «Нахождение <этимологии> не <дело> всех, а только благоразумнейших»[46]. Степанос Сюнеци (VI —ум. 735) считает, что грамматика должна опираться на литературу как первоисточника материала, последний ставит вопросы о роли грамматики в решении вопросов правописания и орфоэпии, критике литературных текстов и т. д.[42]. Сюнеци дает первую классификацию армянских диалектов[23], выделяет центральный и периферийные диалекты, перечисляет 7 периферийных диалектов армянского языка[23], отмечает их литературную значимость[47]:

И также /следует/ знать все окраинные диалекты своего языка, кои суть корчайский и хутский и Четвёртой Армении и сперский и сюнийский и арцахский, а не только срединный и центральный, ибо /и диалекты/ эти пригодны для стихосложения, а также для истории полезны

С конца VII века появляются первые словари с алфавитным расположением слов[42]. Первым словарем подобного типа стал перевод греческого ономастикона. В нем приведен список названий древнееврейских букв, затем приводятся древнееврейские слова в армянском написании с их переводом на армянский язык[48]. Уже с конца X века армянская лексикография переживает бурный расцвет[42]. Грамматический труд[49][50] второй половины IX века в авторстве Амама Аревелци является главным образом богословским[42]. Уже после восстановления независимого Армянского царства Багратидов начинается новый подъем всех видов культуры и науки, в том числе возрождается интерес к философии, грамматике, риторике и ко всем старым научным традициям.

XI—XVI века

После потери страной независимости учёные и церковные деятели Армении продолжали создавать словари и грамматические труды, посвящённые армянскому языку. Новый подъем армянской грамматической мысли отмечается с XI-го, и особенно в XII—XIII веках[42]. Григор Магистрос (ок. 990—1059) в своем грамматическом труде включает компиляцию идей всех предшествующих армянских грамматиков. В изучении этимологии он учитывает артикуляторную классификацию звуков и материал других языков[42][51], освобождает этимологию от произвольных толкований, дает его научную основу. Магистрос утверждает о необходимости знания языков, с которыми армянский входит в соприкосновение, протестует против произвольного этимологизирования[42]:

Если кто-нибудь будет этимологизировать подобные слова, то допустит большую ошибку. Много раз мы видели, как этимологизировали такие слова, заимствованные из других языков, наши соотечественники и даже люди, считающиеся мудрецами, и это — по причине незнания языков[51]
Исследователи армянского языка Средних веков
Григор Магистрос (ок. 990—1059),
автор «Толкования грамматики»
Ованес Ерзнкаци Плуз (ок. 1230—1293),
автор «Собрания грамматических толкований»
Есаи Нчеци (1260/1265—1338),
автор «Определения грамматики»
Аракел Сюнеци (1350—1425),
автор «Краткого анализа по грамматике»

Важным событием эпохи становится первая орфографическая реформа. Во второй половине XII века Аристакес Грич пишет орфографический словарь армянского языка[52][53]. Наиболее значимым памятником грамматического искусства времени является произведение-компиляция Ованеса Ерзнкаци Плуза (ок. 1230—1293) «Собрание грамматических толкований» законченный в 1291 году. Ерзнкаци приводит таблицы спряжения с примерами из древнеармянского и среднеармянского языков[42]. Известны также труды Есаи Нчеци (1260/1265—ок. 1338), Ованеса Цорцореци (1270-гг.—1338) («Краткий обзор грамматики»), Григора Татеваци (1346—1409). Аракел Сюнеци (ок. 1350—1425) в «Кратком анализе по грамматике» касается физиологических основ речеобразования, дает подробную классификацию всех видов слогов[54]. Значительный вклад в развитии армянской лингвистики имел Геворг Скевраци (XIII — 1301) автор 3 сочинении: «Наставление о свойствах слогов», «Наставление о просодии» и «Наставление об искусстве писания»[52]. Скевраци развивает лингвистические принципы Аристакеса Грича, первым решает принципы слогоделения армянского языка, занимается вопросами орфоэпии, пунктуации, разрабатывает правила переноса[52]. Рекомендуемые Скевраци правила, с небольшими изменениями, используются в армянском языке до сих пор[52]. Ованес Крнеци (1290/1292—1347) в труде «О грамматике» завершенном в 1344 году[55] дает полное описание армянского языка, излагает полный курс его синтаксиса[56]. Вардан Аревелци (ок. 1198—1271), автор двух грамматических трудов[42], в сочинении «О частях речи» также описывает принципы синтаксиса армянского языка, на функциональной основе выделяет 8 частей слова. Аревелци защищает права среднеармянского языка, воспринимает изменения в языке как естественный процесс[40]:

Чем хуже, если кто вместо erkotasan («двенадцать» на древнеармянском) говорит tasnewerku («двенадцать» на разговорном языке)

В Высоком средневековье продолжает развиваться армянская лексикография. Создаются многочисленные толковые словари как к отдельным авторам или произведениям, так и более общего характера. Известен армяно-персидский «Словарь Вардановой книги» датируемый XI—XII веками. Из двуязычных или трёхъязычных словарей известен «Арабско-персидско-армянский словарь» XIII или XIV столетия. Она сохранилась в отрывках и содержит 225 слов[57]. Сохранились терминологические словари философского и медицинского характера[57].

Акоп Крымеци (1360-е—1426) написал работу «Об остром и облегченном ударениях» обобщая знания в области орфографии[48]. В XVI столетии жили Азария Джугаеци, автор «Истолкования грамматики» и Давид Зейтунци. В 1567 году Абгар Токатеци издал первую печатную азбуку[58] армянского языка — «Малая грамматика или азбука» («Փոքր քերականություն կամ այբբենարան») (рукописные — с V столетия).

XVII—XVIII века

С середины XVI века также европейские учёные начали проявлять интерес к армянскому языку, однако изучение армянского языка в Европе берёт начало с первой половины XVII века. Именно с этого столетия история армянского языкознания вступает в новый исторический период называемый «латинизированный армянский» из-за искусствено введеных грамматиками латинских форм выражения. Но, несмотря на это, этот период стало важным шагом в истории армянской лингвистической мысли. Ученые описывали почти весь строй армянского языка, еще глубже вникали в его особенности.

В 1624 году Франческо Ривола издал «Армянскую грамматику», который, однако, еще свободна от сильной латинизации и «рационализации» грамматических правил, характерных последующим авторам. В 1637 году Симеон Джугаеци (кон. XVI века —1657) пишет труд «Книга называемая грамматикой», в котором подробно анализировал все аспекты армянского языка — грамматику, фонетику и т. д. Следующим исследователем стал Клемент Галанус издавший в 1645 году «Грамматику и логику», также посвященную армянскому языку[42]. Последний пользовался также трудами предшествующих армянских грамматиков. Воскан Ереванци (1614—1674), автор нескольких книг по языку[59], в «Книге грамматики» (1666) дает изучение древнеармянского языка[60]. В 1674 году издается «Чистота армянской речи или армянская грамматика» Ованнеса Олова (1635—1691) с которого начинается новая эпоха научного изучения армянской стилистики[61]. В том же году выходит его «Армянская грамматика» (лат.). Ованес Джугаеци (Мркуз) в 1693 году пишет «Краткую грамматику и логику» опираясь на принципы Симеона Джугаеци[62]. Сочетая принципы армянских толкователей Дионисия с принципами так называемой «латинизированной грамматики» писал свою «Книгу грамматики» Хачатур Карнеци (Эрзрумци) (1666—1740)[62].

Уже на рубеже XVII—XVIII веков армянские мыслители работают на подступах к сравнительно-историческому языкознанию[42].

С первой половины XVIII века намечается тенденция отхода от позиций латинизации грамматики, продлившегося около столетие. Иоанн Иоахим Шрёдер (1680—1756) издал в 1711 году труд «Сокровищница армянского языка»[63] отличающегося подробностью описания. В книге описывается также восточная разновидность «гражданского» языка. Шредер критикует, в частности, Клемента Галануса и Ованеса Олова за искусственные нововведения. У Мхитара Себастаци (1676—1749) еще более критикуется латинизация и искусственные нововведения ряда предшествоваших ученых. В 1730 году в Венеции издается его «Грамматика древнеармянского языка». Позднее этот труд стал основой для грузинской грамматики, составленной в 1753 году[64]. В XVIII веке значительной известностью пользовались пространная и краткая грамматика Багдасара Дпира (1683—1768). Первый из них был издан в 1736 году и переиздался в том же столетии еще два раза. Вслед за Себастаци, Багдасар Дпир еще большей степени очищает грамматику от латинизмов и рационалистических нововведений[64]. Важным событием в истории армянской лингвистики стала вышедшая в 1779 году «Грамматика армянского языка» Микаела Чамчяна (1738—1823). Труд выделяется своей научной четкостью и детальностью. Грамматика Чамчяна основана на системе Мхитара Себастаци. В 1781 году издается первая печатная азбука на новоармянском языке[58].

«Чистота армянской речи»
Ованнеса Олова Костанднуполсеци, Рим, 1675 год[65]
Первая страница объяснительного словаря
Еремии Мегреци, 1698 год[66]
«Грамматика древнеармянского языка»
М. Себастаци, Венеция, 1730 год
«Словарь армянского языка» том I,
М. Себастаци, Венеция, 1749 год[67]

В XVII—XVIII веках продолжает развиваться также лексикография: «Բառգիրք Հայոց. Dictionarium armeno-latinum» Франческо Риволы (1621 год), «Dictionarium latino-armenum» (1695 год, 17500 слов) Аствацатура Нерсесовича, «Dictionarium novum armeno-latinum» (26000 слов) Якоба Виллота, словари Степаноса Рошка (1670—1739), объяснительный[68] словарь (1698 год, 8500 слов[68]) Еремии Мегреци, и т. д. Достижением армянской лексикографии эпохи считается двухтомный «Словарь армянского языка» (1749—1769 годы) Мхитара Себастаци содержащий около 37000 словарных статей[69]. В 1788 году в Санкт-Петербурге выходит первый армяно-русский словарь Клеопатры Сарафян[70].

XIX век

Следующую фазу своей многовековой истории армянская лингвистическая мысль вступает в XIX веке. Среди значительных ученых начала века следует упомянуть Габриэля Аветикяна (1751—1827), автора «Армянской грамматики» (1815) и Арсена Багратуни (1790—1866) автора нескольких грамматических трудов (1852, 1857). Арутюн Авгерян (1774—1854) кроме двуязычных словарей (армяно-английский, 1825, английско-армянский 1821, и т.д.) пишет исследование (1821) касающийся этимологии армянского. Габриэл Аветикян, Хачатур Сюрмелян и Мкртич Авгерян в 1836— 1837 годах в Венеции создали 2-х томный толковый «Новый словарь армянского языка», который сохраняет свою научную ценность и до ныне. Минас Бжшкян (1777—1851) автор «Грамматики армянского языка» (1840) и еще одной многоязычной грамматики. Книга была удостоена большой золотой медали Российской империи. К этому периоду относятся исследования немецкого востоковеда Генриха Петермана. В середине XIX века грамматику современного армянского языка пишут Арсен Айтынян (1866) и С. Паласаян (1870).

Письменность на армянском языке

Армянская письменность до V века

До V века в Армении широкое распространение имели особенно греческие и арамейские письмена. В то же время есть мнение, согласно которому ещё в III—I вв. до н. э. у древних армян существовали особые «жреческие письмена», которым создавались храмовые книги и летописи[71]. В древней Армении до принятия христианства в начале IV века среди языческих верований существовал культ Бога письменности — Тир. До V века н. э. развивалась иноязычная литературная традиция. Ряд учёных утверждают, что учёный и проповедник христианства Месроп Маштоц воссоздал древнеармянский алфавит, найденный неким епископом Даниилом. О так называемых «Данииловых письменах» сообщают древнеармянские историографы Корюн, Мовсес Хоренаци[72] и Лазар Парпеци. Существуют также более ранние письменные свидетельства. Так, например о наличии армянского письма прямо указывают Ипполит Римский (II—III вв.)[73] и Филострат Старший (II—III вв.)[74]:

Некогда в Памфилии была поймана самка барса с золотым обручем на шее, и на обруче том было начертано армянскими письменами: «Царь Аршак — Нисейскому богу»

Согласно сведениям древнеармянских и др. авторов (например Диодор Сицилийский[75], I в. до. н. э.), в армянском дворе до V века писали на арамейском и греческом языках, однако есть основы полагать, что арамейскими и греческими письменами писали также на армянском. Во времена создания (480-е гг.) «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци, по его же сообщениям, эти царские рукописи были широко известны[76]:

Но могут сказать: (это произошло) из-за отсутствия в то время письма и литературы, либо же из-за разнообразных войн, следовавших вплотную одна за другой. Но это мнение несостоятельно, ибо были же промежутки между войнами, как и персидское и греческое письмо, на котором написаны хранящиеся у нас по сей день многочисленные книги, содержащие сведения о собственности в деревнях и областях как и в каждом доме, об общинных тяжбах и сделках, особенно же — о наследовании исконных состояний.

Хоренаци сообщает о неком жреце Олюмп (ок. I—II вв.), который писал «Храмовые истории»[77], однако на каком языке, автор молчит. Известно только, что в III веке сирийский учёный Вардесан перевел их на сирийские и греческие языки. Армянский летописец Вардан Аревелци, живший в XIII веке, также имел предположения о наличии армянской письменности в эпоху язычества[78]:

Существование армянских письмен, (оставшихся) от древности, было доказано во время царя Левона, когда в Киликии нашли монету, на которой армянскими буквами было изображено имя языческого царя Хайкида

По сведению Плутарха царь Великой Армении Артавазд II (I в. до.н. э.) писал драмы на греческом языке. Он стал основоположником армянской иноязычной литературы. В I в. до. н. э. жил и творил армянский поэт Вруйр,[79] сын царя Арташеса. Григор Просветитель (III—IV вв.) писал церковнорелигиозные труды на греческом и парфянском языке.

Наличие армянской письменной и литературной традиции до создания Месропом Маштоцем в 405—406 годах современного армянского алфавита общепризнано. В истории многих цивилизаций известны примеры, когда письменная культура изначально развивалась не на родном языке (в Азии особенно на арабском, персидском, в Европе латинском и греческом) или же на родном языке, однако позаимствованным письмом (особенно арабица и латиница).

Письменное наследие V—XVIII веков

Армянская письменность является одной из древнейших в мире[13], существует с 406 года н. э.. По современным оценкам, сохранились свыше 30 тысяч[80] армянских рукописей, созданных в течение VXVIII веков, а также более 4 тысяч[81] фрагментальных манускриптов. Первые памятники письменной культуры датированы V веком н. э.[82], однако в течение веков иноземными захватчиками было уничтожено огромное количество рукописей (только в XI веке Степанос Орбелян указывает 10 тыс.). С возникновения армянского книгопечатания (1512 г.) до 1800 года были изданы более 1154[83] наименований армянских книг (второе по численности после русскоязычных изданий среди языков СНГ и Прибалтики). Благодаря деятельности Акопа Мегапарта армянский язык стал первым языком книгопечатания среди языков того же региона, а также многих языков Азии.

Древнейшие манускриптные и клинописные фрагменты V—VI века
Древнейшее оригинальное письменное произведение («Житие Маштоца») 440-е года[84]
Древнейшая сохранившаяся полноценная рукопись VII—VIII века[81]
Древнейшее произведение светской поэзии VII век[85]
Древнейшая чётко датированная рукопись. 862 год[86]
Древнейшая чётко датированная и полностью сохранившаяся рукопись 887 год[87]
Древнейшая бумажная рукопись (4-я по древности в мире).[88] 981 год[88]
Самая большая сохранившаяся рукопись 1200—1202 года[89]
Самая маленькая сохранившаяся рукопись XV век[90]
Первая печатная книга («Урбатагирк») 1512 год[91]
Первое периодическое издание на армянском языке (журнал «Аздарар») 1794 год[92]

Десятки памятников античной литературы и письменности до нас дошли только в армянском переводе, из них можно перечислить труды Зенона, Евсевия Кесарийского, Аристида, Филона Александрийского, Иоанна Златоуста и многих других, а переводы Аристотеля и Платона на армянский язык считаются наиболее близкими к оригиналу.

Книгопечатание и периодические издания на армянском языке

Армянский язык стал первым языком книгопечатания среди языков СНГ, Прибалтики, а также многих языков Азии[93]. С возникновения армянского книгопечатания до 1800 года были изданы более 1154[83] наименований армянских книг (среди языков СНГ и Прибалтики второй, после русскоязычных изданий, показатель по численности). Первое издание на армянском языке осуществил Иоган Шильдбергер в Майнце в 1475 году латинским шрифтом (молитва «Отче наш»).

DAS ARMENISCH (ERMENISCH H) PATER NOSTER

Har myer ur erqink; es sur eytza annun chu; ka archawun chu; jegetzi kam chu [worpes] hyerginckch yer ergory; [es] hatz meyr anhabas tur myes eisor; yep theug meys perdanatz hentz myengkch theugunch meyrokch perdapanatz; yep my theug myes y phurtzuthiun; haba prige myes y tzscharen. Amen

В 1486 Бернард фон Брайнденбах издал армянский текст ксилографической типографией. Начало армянского книгопечатания относят к 1512, когда в Венеции Акоп Мегапарт издал книгу «Урбатагирк». Сохранились 32 наименования армянских книг изданных в течение XVI века, 19 из которых армянскими книгопечатниками исключительно на армянском языке[94]. В 1616 Ованес Карматенянц основывает в Львове армянскую типографию, одну из первых типографии на территории Украины, в 1639 году была основана армянская типография в Джуге (Джулфа) — первая типография в Иране[95]. В течение 1666—1668 годов в армянской типографии Амстердама печаталось первое издание Библии на армянском языке с иллюстрациями Альбрехта Дюрера. В 1675 была издана первая печатная книга на новоармянском языке «ашхарабаре».

Первые армянские типографии были основаны в 1512 в Венеции и в 1567 в Константинополе, затем открылись армянские типографии в Риме (1584), Львове (1616), Милане (1621) Париже (1633), Ливорно (1643), Амстердаме (1660), Марселе (1673), Лейпциге (1680) , Падуе (1690), Лондоне (1736), Санкт-Петербурге (1781), т. д.

В следующем столетии армянские типографии открылись в Москве (1820), Шуше (1828), Нью-Йорке (1857), Ереване (1876), Бостоне (1899) и т. д.[96] В целом, до 1920 года, во всём мире действовало более 460 типографий, печатавших книги, журналы и газеты на армянском языке.

Около 1696 года в Амстердаме была напечатана первая географическая карта на армянском языке.

Первый армянский журнал «Аздарар» («Вестник») вышел в 1794 в Мадрасе (Индия), с 1799 в Венеции издавался журнал «Тарегрутюн» (хроника). В начале XIX века вышли периодичные издания «Тарегрутюн» (1800—1802), «Еганак бюзандиан» (1803—1820), «Ишатакаран» (1807—1808), «Дитак бюзандиан» (1808), «Дитак бюзандиан» (1812—1816), «Айели калкатиан» (1820), «Штемаран» (1821—1823) и т. д.[97]

Первая армянская газета — еженедельник среди восточного армянства «Аревелян цануцмунк» («Восточныя известия») вышел в 1815 в Астрахани.

Примечания

  1. [news.am/rus/news/244068.html В Иракском Курдистане армянский язык признан официальным]
  2. 1 2 [www.ethnologue.com/language/hye Armenian]//Ethnologue, 2015
  3. 1 2 3 4 5 [www.britannica.com/EBchecked/topic/35305/Armenian-language Armenian language] — статья из Энциклопедии Британника
  4. [www.philology.ru/linguistics1/bruk-ivanov-78.htm С. И. Брук, Вяч. Вс. Иванов, (Большая советская энциклопедия. — Т. 30. — М., 1978. — С. 467—470)]: К древним диалектам арийских племён восходят современные нуристанские (кафирские) языки в Афганистане, занимающие промежуточное положение между двумя основными группами арийских языков: индийской и иранской, составляющими вместе с греческими и армянскими языками восточную группу индоевропейских языков (внутри неё и греческий, и армянский, ещё до 2-го тыс. до н. э. отделившиеся от индоиранского, представляют каждый особую подгруппу).
  5. Новосельцев А. П. , Пашуто В. Т., Черепнин Л. В. [www.padaread.com/?book=48963&pg=43 Пути развития феодализма]. — Наука, 1972. — С. 43.
  6. Encyclopedia of linguistics / Strazny Ph.. — New York: Fitzroy Dearborn, 2005. — С. 80. — 1243 с. — ISBN 1-57958-391-1.
  7. Vavroušek P. Frýžština // Jazyky starého Orientu. — Praha: Univerzita Karlova v Praze, 2010. — S. 129. — ISBN 978-80-7308-312-0.
  8. 1 2 J. P. Mallory, Douglas Q. Adams. Encyclopedia of Indo-European culture. — London: Fitzroy Dearborn Publishers, 1997. — P. 419. — ISBN 9781884964985.
  9. 1 2 Brixhe C. Phrygian // The Ancient Languages of Asia Minor. — New York: Cambridge University Press, 2008. — P. 72.
  10. Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 403.
  11. Vavroušek P. Frýžština // Jazyky starého Orientu. — Praha: Univerzita Karlova v Praze, 2010. — S. 128—129. — ISBN 978-80-7308-312-0.
  12. И. М. Дьяконов. [annales.info/other/djakonov/03.htm#10 Предыстория армянского народа. История Армянского нагорья с 1500 по 500 г. до н. э. Хурриты, лувийцы, протоармяне]. — Издательство АН Армянской ССР, 1968. — С. 237.
  13. 1 2 3 Армянский язык // Большая Советская Энциклопедия. 3-е изд. / Гл. ред. А. М. Прохоров. — М.: Советская Энциклопедия, 1970. — Т. 2. Ангола — Барзас. — С. 248—249.
  14. 1 2 3 [feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke1/ke1-3181.htm Краткая литературная энциклопедия] / Гл. ред. А. А. Сурков. — М., 1962. — Т. 1. — С. 318—319.
  15. 1 2 3 4 Дьяконов И. М. [annales.info/other/djakonov/03.htm#_ednref109 Предыстория армянского народа]. — Ереван: Издательство АН Армянской ССР, 1968.
  16. [language.media.mit.edu/rankings/books Global Language Netowrk]
  17. [newsarmenia.am/news/armenia/issledovanie-armyanskiy-yazyk-voshel-v-chislo-samykh-vliyatelnykh-yazykov-mira/ Исследование: армянский язык вошел в число самых влиятельных языков мира]
  18. Армен Айвазян. [www.lezu.am/?p=533 Родной язык и патриотизм. Сравнительный анализ армянских и европейских первоисточников]
  19. В. А. Плунгян [www.philology.ru/linguistics4/plungyan-06a.htm К описанию армянской глагольной парадигмы: «темпоральная подвижность» и перфектив] Армянский гуманитарный вестник. — 2006, № 1. — С. 7-20
  20. [historic.ru/books/item/f00/s00/z0000017/st128.shtml Армения в III — IV вв.] // Всемирная история. — Т. 2, гл. XXV.
  21. 1 2 А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон.  // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л.: Наука, 1981. — С. 12.
  22. 1 2 А. С. Гарибян. [hpj.asj-oa.am/2329/1/1976-1(61).pdf Роль и значение морфологической классификации армянских диалектов Р. Ачаряна в развитии армянской диалектологии] // Историко-филологический журнал. — Ер., 1976. — № 1. — С. 61.
  23. 1 2 3 А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон.  // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л.: Наука, 1981. — С. 13.
  24. Л. Ш. Аванесян. [hpj.asj-oa.am/2731/1/1977-1(141).pdf К вопросу о связях древнеармянского языка и карабахского диалекта] // Историко-филологический журнал. — Ер., 1977. — № 1. — С. 141-147.
  25. И. Абуладзе. [www.matenadaran.am/ftp/data/Banber4/3.I.Abuladze.pdf Армянские приписки грузинской рукописи X века и их значение для армянской диалектологии] // Вестник Матенадарана. — Ер., 1958. — № 4. — С. 38-41.
  26. И. Абуладзе. [www.matenadaran.am/ftp/data/Banber4/3.I.Abuladze.pdf Армянские приписки грузинской рукописи X века и их значение для армянской диалектологии] // Вестник Матенадарана. — Ер., 1958. — № 4. — С. 35.
  27. Г. Б. Джаукян. [hpj.asj-oa.am/44/1/59-2(282).pdf Армянская диалектология и вопрос о происхождении армянских диалектов] // Историко-филологический журнал. — Ер., 1959. — № 2-3. — С. 305.
  28. Дьяконов И. М. [annales.info/other/djakonov/03.htm#_ednref126 Предыстория армянского народа]. — Ереван: Издательство АН Армянской ССР, 1968.
  29. (Внутри Армении больше распространена альтернативная теория о том, что армяне ещё ранее жили в области Хайаса, упоминаемой в хеттских текстах.)
  30. A.E. Redgate. [books.google.ru/books?id=e3nef10a3UcC The Armenians]. — Oxford: Blackwell, 1998. — 332 с. — ISBN 0-631-14372-6.
  31. Дьяконов И. М. Хурритский и урартский языки // Языки древней Передней Азии. — Москва, 1967. — С. 137.
  32. Дьяконов И.М. [annales.info/other/djakonov/index.htm#pian Предыстория армянского народа. История Армянского нагорья с 1500 по 500 г. до н.э. Хурриты, лувийцы, протоармяне] / Еремян С. Т. — Ереван: Издательство АН Армянской ССР, 1968. — 266 с. — 1000 экз.
  33. Страбон, кн. XI, гл. 14
  34. Э.Г.Туманян. Древнеармянский язык. — М.: Наука, 1971. — С. 6.
  35. [polit.ru/article/2014/03/30/ps_ling/ Языки мира: Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии / РАН. Институт языкознания; ред. колл.: Ю. Б. Коряков, А. А. Кибрик. — М.: Academia, 2013. — 512 с]
  36. Melkonian Zareh. Գործնական Քերականութիւն - Արդի Հայերէն Լեզուի (Միջին եւ Բարձրագոյն Դասընթացք). — Fourth. — Los Angeles, 1990. — P. 137.
  37. [feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke2/ke2-3172.htm Краткая литературная энциклопедия] / Гл. ред. А. А. Сурков. — М., 1964. — Т. 2. — С. 317.
  38. [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_philosophy/6068 Философская Энциклопедия. В 5-х т.] / Под редакцией Ф. В. Константинова. — М.: Просвещение, 1960—1970.
  39. А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон.  // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л.: Наука, 1981. — С. 30.
  40. 1 2 А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон.  // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л.: Наука, 1981. — С. 13-14.
  41. Парпеци, кн. I, гл.10
  42. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 И. П. Сусов. 4.5. Формирование лингвистической мысли в Армении // [homepages.tversu.ru/~ips/Hist_04.htm#4.5 История языкознания]. — М., 2006.
  43. 1 2 А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон.  // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Наука, 1981. — С. 7.
  44. А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон.  // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л.: Наука, 1981. — С. 23-24.
  45. Армянская советская энциклопедия. — Т. 3. — С. 305.
  46. А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон.  // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л.: Наука, 1981. — С. 16.
  47. Н. Адонц. Дионисий Фракийский и армянские толкователи. — Пг., 1915. — С. 181—219.
  48. 1 2 А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон.  // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л.: Наука, 1981. — С. 47.
  49. [books.google.com/books?id=Flf-UnQVPv4C&pg=PA100&dq=Grigor+Hamam+armenian&ei=OcyOSdqGEpvWzAS-s_y5BQ#PPA100,M1 Studia Patristica By International conference on patristic studies 14 Oxford, Frances Margaret Young, M. Edwards, P. Parvis, 100]
  50. [books.google.com/books?id=qtgotOF0MKQC&pg=PA108&dq=Grigor+Hamam+armenian&ei=OcyOSdqGEpvWzAS-s_y5BQ#PPA108,M1 A. Vauchez, R. Barrie Dobson, A. Walford, M. Lapidge, Encyclopedia of the Middle Ages, pp. 108—109]
  51. 1 2 А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон.  // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л.: Наука, 1981. — С. 17.
  52. 1 2 3 4 А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон.  // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Наука, 1981. — С. 46.
  53. Армянская советская энциклопедия. — Т. 2. — С. 62.
  54. А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон.  // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л.: Наука, 1981. — С. 33.
  55. С. С. Аревшатян. [az-ar.narod.ru/armphil_3.html#7 К истории философских школ средневековой Армении (XIV в.)]. — Ер.: АН Армянской ССР, 1980.
  56. [hy.wikisource.org/wiki/%D4%B7%D5%BB:%D5%80%D5%A1%D5%B5%D5%AF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%80%D5%A1%D5%B4%D5%A1%D5%BC%D5%B8%D5%BF_%D5%80%D5%A1%D5%B6%D6%80%D5%A1%D5%A3%D5%AB%D5%BF%D5%A1%D6%80%D5%A1%D5%B6%E2%80%A4_%D5%80_%D5%BF%D5%A1%D5%BC%D5%B8%D5%BE_%D5%B0%D5%B8%D5%A4%D5%BE%D5%A1%D5%AE%D5%B6%D5%A5%D6%80%D5%A8.djvu/355 Армянская советская энциклопедия]. — 1980. — Т. 6. — С. 567.
  57. 1 2 А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон.  // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л.: Наука, 1981. — С. 48.
  58. 1 2 Армянская советская энциклопедия. — Т. 1. — С. 339.
  59. А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон.  // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л.: Наука, 1981. — С. 39.
  60. Армянская советская энциклопедия. — Т. 8. — С. 623.
  61. Армянская советская энциклопедия. — Т. 6. — С. 563.
  62. 1 2 А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон.  // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л.: Наука, 1981. — С. 38.
  63. Johann Joachim Schröder. [books.google.ru/books?id=DBpWRdDTkxAC&pg=PP5&hl=ru&source=gbs_selected_pages&cad=2#v=onepage&q&f=false Thesaurus linguae Armenicae, antiquae et hodiernae]. — Amsterdam, 1711.
  64. 1 2 А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон.  // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л.: Наука, 1981. — С. 42.
  65. Յովհաննէս Կոստանդնուպոլսեցի. [greenstone.flib.sci.am/gsdl/cgi-bin/library.cgi?e=d-01000-00---off-0armenian--00-1----0-10-0---0---0direct-10---4-------0-1l--11-en-50---20-about---00-3-1-00-0-0-11-1-0utfZz-8-00&a=d&c=armenian&cl=CL5.11&d=HASH01667f8e7d15c623cf21a799 Քերականութիւն Լաթինական], Հռոմ, 1675
  66. Երեմիա Մեղրեցի. [greenstone.flib.sci.am/gsdl/cgi-bin/library.cgi?e=d-01000-00---off-0armenian-armbook%2carmenian-01-1----0-10-0---0---0direct-10---4-------0-1l--11-en-50---20-about---00-3-1-00-0-0-11-1-0utfZz-8-00-0-0-11-10-0utfZz-8-00&a=d&c=armenian&cl=CL5.19&d=HASH019ffe68b5f8610d91393bc3 Բառգիրք Հայոց], Լիվոռնո, 1698
  67. М. Себастаци. [greenstone.flib.sci.am/gsdl/collect/armenian/Books/bargirq1749_index.html Словарь армянского языка], том I, Венеция, 1749
  68. 1 2 Franz Josef Hausmann. Wörterbücher: ein internationales Handbuch zur Lexikographie. — Walter de Gruyter, 1991. — С. 2368.
  69. А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон.  // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л.: Наука, 1981. — С. 50.
  70. А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон.  // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л.: Наука, 1981. — С. 51.
  71. [historic.ru/books/item/f00/s00/z0000017/st060.shtml Всемирная история. Энциклопедия. Том 2, гл. XIII. Армения в III—I вв. до н. э.]
  72. Хоренаци, кн. III, гл.52-53; Корюн, 6
  73. Hippolitus Werke, IV, Bd. Die Chronik, Leipzig, стр. 58
  74. Филострат Старший. Жизнь Аполлония Тианского (217 год)
  75. Диодор Сицилийский, кн. XIX, гл. 23
  76. Хоренаци, кн. I, гл. 3
  77. Хоренаци, кн. II, гл. 48
  78. [www.vostlit.info/Texts/rus11/Vardan/frametext2.htm Всеобщая история Вардана Великого]. — М., 1861. — С. 63.
  79. Хоренаци, кн. II гл.53
  80. Dickran Kouymjian [armenianstudies.csufresno.edu/faculty/kouymjian/articles/2012%20Kouymjian%20Codicology%20note%201%20.pdf Notes on Armenian Codicology. Part 1: Statistics Based on Surveys of Armenian Manuscripts] // Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter no. 4. — 2012. — С. 19.
  81. 1 2 Армянская советская энциклопедия. — Т. 6. — С. 695.
  82. Michael E. Stone. [books.google.am/books?id=mp_IR50_gXMC&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Apocrypha, Pseudepigrapha, and Armenian studies: collected papers]. — Peeters Publishers, 2006. — Т. II. — С. 772.
  83. 1 2 [www.armenology.net/index.php?p=aa ARMENOLOGY RESEARCH NATIONAL CENTER]
  84. Армянская советская энциклопедия. — Т. 5. — С. 660.. Основные рукописи с XII и XIV веков. Вопрос оригинального (первоначального) языка «Истории» Агатангелоса в исторической науке не решен.
  85. Армянская советская энциклопедия. — Т. 3. — С. 297.. Элегия «Плач на смерть великого князя Дживаншира», сочинённый поэтом-лириком VII в. Давтаком Кертогом помещена в труде Мовсеса Каганкатваци [www.vostlit.info/Texts/rus5/Kalank/text22.phtml?id=621 «История страны Агванк» (кн. II, гл.35)].
  86. Армянская советская энциклопедия. — Т. 7. — С. 628—629.
  87. Армянская советская энциклопедия. — Т. 4. — С. 470.
  88. 1 2 Армянская советская энциклопедия. — Т. 6. — С. 160.
  89. Армянская советская энциклопедия. — Т. 7. — С. 659.. Манускрипт имеет 601 страниц, вес — 28 кг, 55,3×70,5.
  90. 104 манускриптных страниц, вес — 19 гр, 3×4 см.
  91. См. История армянского книгопечатания
  92. Аздарар — статья из Большой советской энциклопедии (3 издание).. С возникновения армянского периодического издания до 1920 года вышло более 1800 наименований армянских газет и журналов. (самый древний журнал в мире, который издается непрерывно по сей день, армянский «Базмавеп» (с 1843 года, Венеция).
  93. Первые печатные книги: на белорусском — 1517, эстонском — 1525, литовском — 1547, русском — 1564, латышском — 1585, грузинском — 1629, турецком — 1729, азербайджанском — 1820, персидском — 1830 и т. д.
  94. Армянская советская энциклопедия. — Т. 13 (Сов. Армения). — С. 463.
  95. Рафаел Ишханян, История армянской книги, Т. 1, Ереван, 1977, стр. 351—379 (на арм. яз.), [www.vostlit.info/Texts/rus7/Kanakerci/primtext22.phtml см. комм. 14]
  96. Левонян Г. Армянская книга и искусство книгопечатания. Ер., 1956. (на арм. яз.),
  97. Армянская советская энциклопедия. — Т. 13 (Сов. Армения). — С. 452—460.

См. также

Библиография

Индоевропейцы

Индоевропейские языки
Анатолийские · Албанский
Армянский · Балтские · Венетский
Германские · Греческие • Иллирийские
Арийские: Нуристанские, Иранские, Индоарийские, Дардские
Италийские (Романские)
Кельтские · Палеобалканские
Славянские · Тохарские

курсивом выделены мёртвые языковые группы

Индоевропейцы
Албанцы · Армяне · Балты
Венеты · Германцы · Греки
Иллирийцы · Иранцы · Индоарийцы
Италики (Романцы) · Кельты
Киммерийцы · Славяне · Тохары
Фракийцы · Хетты
курсивом выделены ныне не существующие общности
Праиндоевропейцы
Язык · Прародина · Религия
 
Индоевропеистика

  • Абегян М., Теория армянского языка, Ер., 1931; 2 изд., Ер., 1965 (на арм. яз.);
  • Гарибян A., Армянская диалектология, Ер., 1953 (на арм. яз.);
  • Гарибян А. С., Краткий курс армянского языка, 3 изд., Ер., 1960
  • Капанцян Г. A., История армянского языка, Ер., 1961 (на арм. яз.);
  • Кусикьян И. К., Очерки исторического синтаксиса литературного армянского языка, М., 1959
  • Кусикьян И. К., Изменения в словарном составе литературного армянского языка советского периода, М., 1964;
  • Туманян Э. Г., Армянский язык, в кн.: Языки народов СССР, т. 1, М., 1966;
  • Туманян Э. Г., Армянский язык, в кн.: Сов. языкознание за 50 лет, М., 1967;
  • Туманян Э. Г., Древне-армянский язык, М., 1971;
  • Туманян Э. Г., Структура индоевропейских имен в армянском языке, М., 1978;
  • Абраамян С. Г., Парнасян H. A., Оганян A. A., Современный армянский язык, т. 2. Морфология, Ер., 1974 (на арм. яз.);
  • Абраамян С. Г., Современный армянский язык, т. 3, Синтаксис, Ер., 1976 (на арм. яз.);
  • Джаукян Г. Б., Общее и армянское языкознание, Ер., 1978;
  • Аракелян В. Д., Хачатрян A. A., Элоян С. A., Современный армянский язык, т. 1, Фонетика и лексикология, Ер., 1979 (на арм. яз.);
  • Hübschmann H., Über die Stellung des Armenischen im Kreise der indogermanischen Sprachen, KZ 23, 1875;
  • Hübschmann H., Armenische Grammatik, Abt. 1—2, Lpz., 1895—97;
  • A. Meillet, «Ésquisse d’une grammaire comparée de l’arménien classique», Vienne, 1903; 2 éd., Vienne, 1936;
  • Solta G., Die Stellung des Armenischen im Kreise der indogermanischen Sprachen, W., 1960;
  • Godel R., An introduction to the study of classical Armenian, Wiesbaden, 1975;
  • Proceedings of the First International Conference on Armenian Linguistics (USA, 1979), Leuven, 1980.
  • Ачарян Р., Этимологический коренной словарь армянского языка, т. 1-4, Ер., 1971-79 (на арм. яз.);
  • Русско-армянский словарь, т. 1-4, Ер., 1954-58;
  • Агаян Э. Б., Толковый словарь современного армянского языка, т. 1-2, Ер., 1976 (на арм. яз.).

Ссылки

  • [books.google.am/books?id=Kwqc7xso22wC&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Worterbucher - Dictionaries - Dictionnaires: Ein Internationales Handbuch Zur Lexikographie - An International Encyclopedia of Lexicography - Encyclopedie Internationale de Lexicographie]. — Walter de Gruyter, 1991. — Vol. 3. — P. 225-226.

«Википедия» содержит раздел
на армянском языке
«Գլխավոր Էջ»

В Викисловаре список слов армянского языка содержится в категории «Армянский язык»
  • В статье использован текст из Литературной энциклопедии 1929—1939, перешедший в общественное достояние, так как автор — Л. Мсерианц — умер в 1933 году.
  • Армянский язык // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • [wals.info/languoid/lect/wals_code_arm The World Atlas of Language Structures Online — Armenian (Eastern)]
  • [in-yaz-book.ru/armyan.html Самоучители, учебники и разговорник армянского языка]
  • [www.avc-agbu.org/home.php?page=home_&lang=ru_utf8 АВБС — Армянский виртуальный колледж]
  • [aniv.ru/view.php?numer=7&st=10&rub=13 Ашот Мелконян — «Армянский язык как средство выживания» — журнал Анив]
  • Сусов И. П. Формирование лингвистической мысли в Армении // [www.textologia.ru/yazikoznanie/istoria-yazikoznania/problema-yazika-vostok/formirovanie-lingvisticheskoy-misli-v-armenii/1329/?q=641&n=1329 История языкознания]. — Тверь, 1999.
  • [aybuben.com/ Сайт на армянском и на русском об армянском (+ самоучители)]
  • [czudovo.info/list.php?what=1&ln=hy&in=from_ru Русско-армянский словарь]
  • [www.utexas.edu/cola/centers/lrc/general/IE.html Classical Armenian Online]
  • [www.lingvoconverter.com/translit/rukirilic/armen Транслитерация армянского и русского языков]
  • Переводчики и словари: [www.ruskiislovari.ru/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%B0%D1%80%D0%BC%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/ www.ruskiislovari.ru] www.translator.am/ • www.translate.am/