Конрад, Джозеф

Поделись знанием:
Это текущая версия страницы, сохранённая Камарад Че (обсуждение | вклад) в 01:08, 4 октября 2016. Вы просматриваете постоянную ссылку на эту версию.

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
Джозеф Конрад
Имя при рождении:

Феодор Иосиф Конрад Корженевский

Место рождения:

Бердичев,
Киевская губерния,
Российская империя

Место смерти:

Бишопсборн,
Англия

Гражданство:

Российская империя Российская империяВеликобритания Великобритания

Род деятельности:

прозаик

[lib.ru/INPROZ/KONRAD/ Произведения на сайте Lib.ru]

Джозеф Конрад (псевдоним Теодора Юзефа Конрада Коженёвского, в устаревшей форме Феодора Иосифа Конрада Корженевского, польск. Teodor Józef Konrad Korzeniowski; англ. Joseph Conrad, 3 декабря 1857, Бердичев, Киевская губерния, Российская Империя — 3 августа 1924, Бишопсборн близ Кентербери) — английский писатель. Поляк по происхождению, он получил признание как классик английской литературы[1].

Биография

Иосиф Корженевский родился в селе Терехово в семье польского дворянина, поэта Аполлона Корженевского[2]. В 1861 году Аполлон Корженевский был сослан в Вологду за сотрудничество с польскими повстанцами. Его жена, Эвелина Корженевская (Бобровская), с четырёхлетним сыном поехала вслед за мужем.

В 1865 году в связи с болезнью жены Аполлон Корженевский добился перевода в Чернигов. После переезда в том же году мать Иосифа умерла от чахотки. Отец с сыном переехали сперва во Львов, затем в Краков, где в 1869 году Аполлон Корженевский умер, оставив 11-летнего Иосифа круглым сиротой. Мальчик был принят в семью Тадеуша Бобровского, дяди с материнской стороны[2].

Дядя вывез его к себе в Одессу, где мальчик впервые увидел море, определившее его судьбу. Также под влиянием английских и французских приключенческих романов Иосиф захотел стать моряком. В 1874 году 17-летний Иосиф с согласия Бобровского уехал в Марсель. В 1875—1877 плавал на различных судах, в том числе занимался контрабандой оружия для «карлистов», сторонников возведения на испанский престол дона Карлоса.

В начале 1880-х годов Конрад перебрался в Англию. На разных судах он был матросом, вторым помощником, в 1884 году сдал экзамен на звание первого помощника, а в 1886 году получил сертификат капитана. В том же году получил британское гражданство, официально изменив имя на Джозеф Конрад, и написал первый рассказ «Чёрный штурман».

В 1890 году как капитан парохода «Руа-де-Белж» совершил путешествие по реке Конго. Во время этого путешествия заболел малярией и ревматизмом, которые навсегда подорвали его здоровье. Африканские впечатления позднее лягут в основу повести «Сердце тьмы»[3].

В 1893 году в порту Аделаида на его корабль «Торренс» сел писатель Джон Голсуорси, которому Конрад дал почитать рукопись своего первого романа «Каприз Олмейера».

В январе 1894 года Конрад вернулся в Лондон, решив покончить с морской службой. Литературный дебют Конрада состоялся в 1895 году, когда был опубликован роман «Каприз Олмейера». За ним последовали романы «Изгнанник» (1896), «Негр с „Нарцисса“» (1897), «Лорд Джим» (1900), повесть «Сердце тьмы» (1902), роман «Ностромо» (1904) и другие произведения. Под влиянием Достоевского написал несколько политических романов, среди них «Тайный агент», «Тайный сообщник»(1907) и «Глазами Запада» (1911).

Популярность Конрада росла. В 1914 году по приглашению польского литератора Юзефа Ретингера он приехал в Краков, откуда пришлось с трудом выбираться после начала Первой мировой войны. Готовясь писать роман о Наполеоне «Ожидание», в 1921 году Конрад побывал на Корсике, а в 1923 году посетил США. В 1924 Конрад отказался от предложенного ему рыцарского звания.

Конрад был женат на Джесси Джордж, у них родились сыновья Борис и Джон. Всю жизнь Конрад продолжал дружбу с Голсуорси, начавшуюся на борту «Торренса». Кроме того, он завязал дружеские отношения с критиком Эдвардом Гарнетом, писателями Фордом Мэдоксом Фордом, Генри Джеймсом, Гербертом Уэллсом, философом Бертраном Расселом.

Умер Джозеф Конрад 3 августа 1924 от сердечного приступа в своём доме в Бишопсборне. Роман «Ожидание» остался незаконченным.

Память

  • Памятник Джозефу Конраду установлен на побережье Балтийского моря в польском городе Гдыня.
  • В Сан-Франциско, штат Калифорния, есть площадь Джозефа Конрада.
  • Мемориальная доска, увековечивающая память о Джозефе Конраде, установлена в Сингапуре (который он неоднократно посещал), недалеко от Fullerton Hotel.
  • В селе Терехово действует музей Джозефа Конрада, открытый 5 декабря 1987 года (к 130-летию со дня рождения писателя).
  • ЮНЕСКО внесла 150 годовщину со дня рождения Джозефа Конрада в календарь годовщин на 2007 год.
  • В 2007 году по случаю 150 — летия Джозефа Конрада Национальный банк Польши выпустил комплект юбилейных монет.
  • В конце сентября 2007 года в г. Бердичеве прошла Международная научно-краеведческая конференция. 27 сентября участники конференции и её гости открыли на здании школы села Терехово мемориальную доску, посвященную Джозефу Конраду: «В цьому будинку народився відомий англійський письменник Джозеф Конрад (Теодор Юзеф Конрад Коженьовський) 03.12.1857 — 03.08.1924».
  • 3 декабря 2008 года в Бердичеве в помещении нижнего храма монастыря Босых Кармелитов был открыт еще один музей Джозефа Конрада.
  • Британский писатель индийского происхождения Салман Рушди в своей новой книге «Джозеф Антон: Мемуары» упоминает в качестве двух самых любимых своих авторов Джозефа Конрада и Антона Чехова.
  • Яхтенная верфь в г. Гдыня носит имя Джозефа Конрада. Яхты, выпущенные этой верфью называются (имеют марку) «Конрад»
  • 28 апреля 2013 года памятник Джозефу Конраду открыт в Вологде, как совместный проект генерального консульства республики Польши в Санкт-Петербурге и правительства Вологодской области[5][6].
  • В Виннице в его честь названа улица.

Творчество

Кроме родного языка, Конрад свободно владел французским, а также русским, хотя отрицал этот факт[7]. Однако все его произведения написаны на английском.

После того, как Конрад опубликовал свои ранние рассказы и романы, многие читатели отнесли его к авторам приключенческой литературы[7]. Действительно, в его книгах присутствуют элементы, традиционные для приключенческого жанра, например, морские путешествия. Сам Конрад писал[8]:

…морю суждено было, по слепой воле обстоятельств, стать на многие годы всем моим миром, а торговому флоту — моим единственным пристанищем. Нет ничего удивительного поэтому, что в своих морских книгах, в «Негре с „Нарцисса“» и в «Зеркале моря» (а также в нескольких новеллах из морской жизни, например, в «Юности» и в «Тайфуне»), я попытался почти что с сыновним чувством передать пульс жизни, бьющийся в безбрежном океане, в сердцах простых людей, которые от века бороздят морские просторы, а также живую природу кораблей — создание их рук и предмет их неустанной заботы.

Исследователи причисляют Конрада к неоромантизму — особому течению в английской литературе рубежа XIXXX веков, у основания которого стоял Роберт Льюис Стивенсон[9]. Неоромантизм противопоставлял себя как натурализму, так и символизму; для него характерны сильные личности, экзотическая обстановка, бурные события, идеал подвига. Всё это присутствует в произведениях Конрада.

Некоторым неоромантикам (таким, как Райдер Хаггард и Редьярд Киплинг), была свойственна идеализация английского колониализма. Конрад относился к колониализму двойственно. С одной стороны, он, как английский гражданин, скорее уважал порядки, которые устанавливала Англия в своих колониях. С другой стороны, ему было отвратительно то, как обращались с коренным населением колонизаторы. Эти противоречия отражены в повести «Сердце тьмы», которая была написана под впечатлением от путешествия в Бельгийское Конго. Он не может не сочувствовать туземцам, хотя они для него слишком чужие. Центральной фигурой повести является агент торговой компании Куртц — образованный европеец, который держит туземцев в страхе. Как пишет исследователь[10]:

Страдания туземцев под игом чиновничьей бюрократии достаточно тяжелы, но Марлоу удаётся убедить себя, что он (как и его читатель) не такой, как эти чиновники. Но убедить себя в том, что он не такой, как образованный, обезумевший и беспощадный Куртц, он не может.

Конрад использовал повествовательный приём «точки зрения», когда действие передаётся через восприятие нескольких людей[11]. Например, в романе «Лорд Джим», рассказ ведётся от лица не только заглавного героя, но ещё и капитана Марлоу (он выступает как рассказчик и в «Сердце тьмы»), а также других персонажей.

В произведениях Конрада видят влияние Достоевского. Конрад писал, что, якобы, не любит этого писателя, говоря, например, о «Братьях Карамазовых»: «Страшно неудачно, слишком эмоционально и раздражающе»[12]. Однако влияние Достоевского несомненно в романе Конрада «Глазами Запада» — о русских революционерах-эмигрантах, которые напоминают Раскольникова и Ставрогина. Здесь Конрада интересует психология революционного протеста и предательства.

Влияние Конрада прослеживается у таких авторов, как Грэм Грин, Эрнест Хемингуэй и др.

Ведущим исследователем творчества Джозефа Конрада считается польский историк литературы Здзислав Найдер[13], известный также как общественный и политический деятель[14].

Экранизации

Конрад в популярной культуре

  • Название «Сердце тьмы» часто обыгрывается в различных телевизионных сериалах. В мультсериале «Дарья» один из эпизодов называется «Mart of Darkness». В 8 серии 2 сезона этого же мультсериала Дарья читает «Сердце тьмы». В аниме Psycho-Pass каратель Синья Когами читает ту же самую книгу. В мультсериале «Симпсоны» есть эпизод под названием «Bart of Darkness». «Сердце тьмы» упоминается в сериале «Остаться в живых».
  • В фильме «Чужой» космический корабль называется «Ностромо» — по одному из романов Конрада. Название города в этом романе, Сулако, стало названием космического корабля в продолжении этого фильма.
  • Во вселенной Warhammer 40000 у легиона космодесанта «Повелители ночи» был примарх Конрад Кёрз, его фамилию и характер взяли с полковника Курца, а имя у писателя. Родная планета этого легиона называлась Нострамо, взятая с рассказа «Ностромо», тем более на планете была похожая ситуация что и в вымышленном южноамериканском государстве Костагуана.
  • Польский композитор Ромуальд Твардовский написал оперу «Лорд Джим» (1970—1973).
  • В романе Любовь во время холеры Габриэля Гарсия Маркеса, присутствует некий Джозеф Конрад, поляк по происхождению, который является в романе торговцем оружием, продавшим Лоренсо Дасе партию оружия на деньги правительства для одной из многочисленных гражданских войн того времени (1985).
  • Упоминается в романе Марио Варгаса Льосы «Сон кельта».

Примечания

  1. Конрад Джозеф / М. А. Нерсесова // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  2. 1 2 [www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/KONRAD_DZHOZEF.html Конрад Джозеф] — статья из энциклопедии «Кругосвет»
  3. Bloom 2009, С. 15
  4. [www.interfax.ru/russia/513624 В Вологде исчез памятник английскому писателю Джозефу Конраду] / INTERFAX.RU. 15 июня 2016.
  5. [www.severinform.ru/index.php?page=newsfull&date=26-04-2013&newsid=184746 Памятник английскому классику откроют в Вологде 28 апреля - Вологда и Вологодская область - ИА СеверИнформ / Новости Северо-Запада]. Проверено 29 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GFYAsTDR Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  6. [vologda-portal.ru/novosti/index.php?ID=213526&SECTION_ID=151 Торжественное открытие памятника писателю Джозефу Конраду прошло в Вологде - Главная. Новости. - Официальный сайт Администрации города Вологды]. Проверено 29 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GFYCFYd8 Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  7. 1 2 [magazines.russ.ru/inostran/2000/7/hewitt.html Карен Хьюитт. «Джозеф Конрад: проблема двойственности»]
  8. [magazines.russ.ru/inostran/2000/7/konpred.html Джозеф Конрад. «Традиционное предисловие»]
  9. [feb-web.ru/feb/ivl/vl7/vl7-3492.htm?cmd=p Урнов М. В. «Английская проза 70—90-х годов (XIX в.)»].
  10. [magazines.russ.ru/inostran/2000/7/hewitt.html Хьюитт К. «Джозеф Конрад: проблема двойственности»].
  11. [feb-web.ru/feb/ivl/Vl8/Vl8-3782.htm?cmd=p Гениева Е. Ю. «Конрад»].
  12. [magazines.russ.ru/inostran/2000/7/konpis.html Джозеф Конрад. «Письма»].
  13. [www.amazon.com/Joseph-Conrad-Studies-American-Literature/dp/157113347X Joseph Conrad: A Life (Studies in English and American Literature and Culture)]
  14. [dzieje.pl/postacie/zdzislaw-najder Zdzisław Najder]
  15. </ol>

Литература

  • Урнов М. В., На рубеже веков. Очерки английской литературы, М., 1970
  • Конрад Дж. Избранное, тт. 1-2. М., 1959
  • Кашкин И. А. Джозеф Конрад. — В кн.: Кашкин И. А. Для читателя-современника. М., 1977
  • Урнов Д. М. Джозеф Конрад. М., 1977
  • Конрад Дж. Ностромо. М., 1985
  • Leavis F. R., The great tradition, L., 1955; Baines J., J. Conrad, 3 ed., L., [1960];
  • Jabłkowska R., J. Conrad. Wroclaw, 1961; Conrad. A collection of critical essays, Englewood Cliffs (N. J.), [1966].
  • Pettersson, Torsten. Consciousness and time: a study in the philosophy and narrative technique of Joseph Conrad. Acta Academiae Aboensis. Ser. A, Humaniora, 0355-578X ; 61:1. Åbo: Åbo akad.. Libris 7908112. ISBN 951-648-809-9

Ссылки

  • [lib.ru/INPROZ/KONRAD/ Конрад, Джозеф] в библиотеке Максима Мошкова.
  • [my.berdychiv.in.ua/images/postati/postaty_konrad.htm Джозеф Конрад (Джозеф Теодор Конрад Коженьовський)] (укр.)
  • [my.berdychiv.in.ua/istorya/p142_id/573/p142_dis/2/p142_template/Default Где закопали пуповину Джозефа Конрада? (статья)] (укр.)
  • [www.hot.ee/josephconrad/ Библиотека Джозефа Конрада].
  • [www.gutenberg.org/browse/authors/c#a125 Джозеф Конрад в библиотеке проекта «Гутенберг»].
  • [feb-web.ru/feb/ivl/Vl8/Vl8-3782.htm?cmd=p Гениева Е. Ю. «Конрад»] — статья из «Истории всемирной литературы»
  • [magazines.russ.ru/inostran/2000/7/ «Иностранная литература», 2000, № 7] — номер с блоком статей о Конраде.
  • [joseph-conrad.com Joseph Conrad]