Финский язык

Поделись знанием:
Это текущая версия страницы, сохранённая Etomonick (обсуждение | вклад) в 17:38, 4 октября 2016. Вы просматриваете постоянную ссылку на эту версию.

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
Финский язык
Страны:

Финляндия, Швеция, Эстония, Норвегия, Россия (Карелия, Санкт-Петербург и Ленинградская область)

Официальный статус:

Финляндия Финляндия
Европейский союз Европейский союз
Региональный или локальный официальный язык:
Швеция Швеция
Россия Россия:

Рейтинг:

52

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Уральская семья

Финно-угорская ветвь
Финно-волжская группа
Прибалтийско-финская подгруппа
См. также: Проект:Лингвистика

Фи́нский язы́к (фин. suomi, suomen kieli) — относится к прибалтийско-финской подгруппе финно-волжской группы финно-угорских языков, является агглютинативным языком номинативного строя со значительными элементами флектив­но­сти[2]. Финно-угорские языки и самодийские языки (энецкий, ненецкий, нганасанский, селькупский) составляют уральскую языковую семью. Финский — один из 24 официальных языков Европейского союза.

Лингвогеография

Ареал и численность

На финском языке говорит большинство населения Финляндии (92 %), а также этнические финны, живущие вне пределов Финляндии — в Швеции и Норвегии, в провинции Финнмарк, среди финской диаспоры в США, Эстонии, России (преимущественно в Ленинградской области и в Карелии).

Финский язык в Швеции

Финский язык достаточно широко распространён в Швеции, где является официально признанным языком меньшинства (статус присвоен в 1999 году). Финская диаспора сформировалась в Швеции в значительной части в результате эвакуации детей из Финляндии во время Зимней войны и массовой трудовой эмиграции финнов (в основном из восточной и центральной Финляндии) в годы после Второй мировой войны и вплоть до начала 1970-х годов. Финское меньшинство насчитывает до 712 тыс. человек[3], из которых по разным оценкам от 250 до 470 тыс. человек используют финский язык или хотя бы понимают финскую речь. Шведские финны говорят или только по шведски, или двуязычны, причём финский используется в лучшем случае как семейный, унаследованный язык. В диаспоре используется как стандарт финского языка, так и меянкиели — местный вариант финского шведской области Турнедален. Финский язык в Швеции воспринимался шведоязычным большинством как низкостатусный, что привело к утрате его престижа и сокращению числа полноценных носителей. Несмотря на то что предпринимавшиеся с 70-х годов попытки повысить роль финского языка особого успеха не имели, языковые права финноязычного меньшинства всё чаще закрепляются на законодательном уровне: так, с 2014 года 52 шведских коммуны из 290 предоставляют базовые услуги на финском языке[4]. Близкое к полному двуязычие наблюдается только в приграничных с Финляндией районах Швеции (Лулео, Хапаранда).

Финский язык в Норвегии

В северных норвежских провинциях Финнмарк и Тромс, в районах Порсангер-фьорда, Варангер-фьорда и Альта-фьорда проживает национальное меньшинство квены, часть которых говорит на квенском языке, по сути архаичном диалекте финского языка с многочисленными лексическими вкраплениями из саамского и норвежского.

Финский язык в России

Часть российских финнов составляют ингерманландцы, предки которых были переселены в XVII веке на территорию современной Ленинградской области. Также этнические финны живут в Карелии. В России, по данным переписи 2010 года, финским языком владеет 38 873 человека[5].


Социолингвистические сведения

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Финский язык, помимо территориальных диалектов, существует в виде двух распространённых на всей территории страны социальных разновидностей: литературного стандарта (yleiskieli) и разговорного варианта (puhekieli), достаточно сильно различающихся на всех языковых уровнях. Использование литературного языка ограничено формальными ситуациями общения, он употребляется официальными средствами массовой информации, политиками, в значительной части в системе образования и деловой коммуникации. Частью литературного стандарта является регламентированная письменная речь (kirjakieli). Разговорный финский язык, кроме бытовой коммуникации, широко используется в теле- и радиовещании, в качестве устного средства коммуникации на рабочих местах. Разговорный финский в ситуациях устного межличностного общения естественным образом конкурирует с территориальными диалектами и может образовать гибридные диалектно-разговорные формы.

Разговорный и литературный финский язык

Разговорный финский восходит к ранним формам городской финской речи, распространённой в культурных и политических центрах. Он отличается, с одной стороны, от диалектной речи, с другой стороны — от литературного языка, который представляет собой результат целенаправленного языкового планирования и в котором закрепилась лексика и грамматические модели, исчезнувшие из разговорных разновидностей языка (обязательные притяжательные суффиксы, сложные синтаксические обороты левого ветвления, трудные для восприятия на слух и речепроизводства). В разговорной речи масштабному упрощению подвергаются наиболее частотные единицы словаря (местоимения, числительные, формы употребительных глаголов).

Литературный язык Разговорный язык Значение
he menevät ne menee «они уходят» (утрата различий по одушевленности и числу)
onko teillä o(n)ks teil(lä) «У вас есть?» (апокопа)
(me) emme sano me ei sanota «мы не говорим» или «мы не скажем» (замена множественного числа первого лица пассивом)
(minun) kirjani mun kirja «моя книга» (неиспользование притяжательного суффикса)
kuusikymmentäviisi kuuskyt(ä)viis «шестьдесят пять» (стяженные формы числительных)
minä tulen tuun «Я иду» или «пойду» (стяжение местоимений, полная ассимиляция гласных и диереза в глагольной форме)
punainen punane(n) или punaine «красный» (переход дифтонгов в простые гласные)
korjannee kai korjaa «возможно, исправится» (отсутствие потенциалиса)
hyvää huomenta huomenta «доброе утро» (сокращение фразем и устойчивых выражений)

Бытующий в основном в письменной речи литературный язык оказывает несомненное влияние на разговорную речь, отчасти потому что уровень грамотности населения был традиционно высок (причём ещё в 19 веке), а современные финны — большие любители чтения. Не так уж и редко можно встретить человека, который в обиходных ситуациях изъясняется «по-книжному» (puhuu kirjakieltä), хотя обычно использование литературных форм речи маркировано и ассоциируется с демонстрацией учёности, торжественностью ситуации, установкой на сарказм или иронию (сходный эффект производит насыщенная латинизмами английская речь или русская речь с вкраплениями цитат из текстов 18—19 веков, как, например, в устных выступлениях журналиста Максима Соколова). Книжная грамматика, тем не менее, в широком ходу на телевидении и в радиопередачах для рафинированной публики, что приводит к закреплению литературных форм в разговорной речи.

История

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Считается, что современные прибалтийско-финские языки произошли от праприбалтийско-финского языка, от которого в 1500—1000 до н. э. отделился прасаамский язык. Праприбалтийско-финский язык имел три диалекта: северный, южный и восточный. Позднее, около I столетия, прибалтийско-финские языки разъединились, но сохранили влияние друг на друга. Восточно-финские диалекты, как и карельский, ижорский и вепсский языки, произошли от восточного диалекта праприбалтийско-финского языка и имеют общие особенности. Эстонский язык больше повлиял на юго-западные диалекты. Язык ингерманландских финнов относится к восточным диалектам финского языка. Традиционно в нём выделялись говоры: эвремейский, савакотский, курголовский финский диалект, подвергшийся влиянию водского и ижорского языков.

Письменность

Финская письменность основана на базовой латинице (см. финский алфавит и передачу финских названий в русском тексте), дополненной буквами с диакритиками ö и ä для передних гласных. Графика практически идеально передаёт фонемный состав слов, правила чтения просты и базируются на однозначных соответствиях звуков и букв, что позволяет освоить чтение в короткие сроки. По мере расширения круга заимствований увеличивается число слов, в которых используются буквы для несвойственных финскому фонем: b, d, f, z, š. Кроме того, иностранные слова обычно заимствуются в том виде, в каком они пишутся в оригинале: в итоге в финском тексте могут встретиться буквы q, w, x, å и др., отсутствующие в официальном финском алфавите[6].

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

В финском языке 8 гласных и 17 согласных фонем, из которых 4 (g, b, f, ʃ) встречаются исключительно в заимствованиях[7]. Таким образом, финский входит в число языков с относительно малым инвентарём согласных и широким репертуаром гласных. Коэффициент соотношения гласных и согласных (consonant-vowel ratio) относительно низкий[8].

Гласные

В системе финских гласных 8 кратких фонем a, o, u, i, e, æ (графически ä), ø (графически ö), y, которым противопоставлены по длительности 8 долгих: aa, oo, uu, ii, ee, ää, öö, yy. Долгая гласная по длительности при произношении примерно в два или три раза дольше краткой. Фонологически значимыми признаками являются ряд, подъём, долгота и огубленность. Редукция гласных отсутствует[9].

Переднего ряда Непереднего ряда
Неогубленные Огубленные Неогубленные Огубленные
Верхнего подъёма i y u
Среднего подъёма e ö /ø/ o
Нижнего подъёма ä /æ/ a /ɑ/

Кроме того, в финском существует 18 дифтонгов, три восходящих (ie, uo, yö) и 15 нисходящих (ai, äi, oi, öi, ui, yi, ei, au, ou, eu, iu, äy, öy, ey, iy). Дифтонги ey и iy встречаются довольно редко[10].

Согласные

губно-губные губно-зубные зубные альвеолярные постальвеолярные среднеязычные заднеязычные ларингальные
взрывные p, (b) t, d k, (ɡ)
носовые m n ŋ
дрожащие r
фрикативные (f), v s (ʃ) j h
латеральные l

Ритмика слова и просодия

Ударение всегда падает на первый слог. Ритмическая структура слова хореическая (сильным, несущим основное или вспомогательные ударения, является нечётный слог)[8]. Репертуар интонаций бедный, доминируют нисходящие структуры со слабой коммуникативной нагрузкой.

Гармония гласных

Одним из важнейших правил финской фонологии является гармония гласных (фин. vokaalisointu)[11][12][13]. Гласные делятся по месту артикуляции на гласные переднего ряда ä, ö, y, e, i и заднего ряда a, o, u. Гласные e и i при этом считаются нейтральными, что означает, что они могут выступать в одном слове как с гласными переднего, так и заднего ряда. Другие гласные переднего ряда ä, ö и y не могут находиться в одном слове с гласными заднего ряда (исключениями являются заимствования и некоторые местоимения). При этом, если слово является сложным или содержит некоторые приставки (например, epä-), то гармония соблюдается в пределах только одной части, например, isänmaa («родина»), epäaito («неестественный»).

Окончания и суффиксы, содержащие не гласные e или i, из-за сингармонизма всегда выступают в двух вариантах, например, окончание инессива имеет два варианта -ssa и -ssä, ср.:

  • talo (дом) — talossa (в доме)
  • metsä (лес) — metsässä (в лесу)

Морфология

Финский язык относится к синтетическим языкам и занимает промежуточное положение между агглютинативными и флективными языками: чертами агглютинации являются тенденция к моносемантичности (однозначности) аффиксов, к образованию протяжённых многоморфемных слов и словоформ (auto-lla-ni «на моей машине») и относительное единообразие устройства морфологических парадигм (в основном имён, в меньшей степени глаголов), а флективность проявляется в обилии переходных чередований на стыках морфем и внутри корня.

Падежная система

В финском языке выделяют 14—16 падежей, образование которых происходит путём прибавления стандартных падежных окончаний (тип склонения у всех имён один). Обширный список падежей обусловлен большим количеством локативных значений, выражаемых с помощью окончаний. Некоторые падежные формы непродуктивны, то есть могут присоединяться к ограниченному кругу лексем и находятся на пути адвербиализации (пролатив, инструктив). Ниже перечислены 14 падежных окончаний: на примере слова koira («собака»).

Падеж Окончание ед. ч. Окончание мн. ч. Пример употребления Смысл
Грамматические
Номинатив - -t koira/koirat собака/собаки
Генитив -n -en, -den (-tten), -in, -ten koiran/koirien собачья (кость), собак (свора)
Партитив -a(-ä), -ta (-tä), -tta (-ttä) -ta (-tä) koiraa / koiria несколько собак, нет собаки/много собак, нет собак
Состояния
Эссив -na (-nä) koirana/koirina (быть) собакой/собаками
Транслатив -ksi koiraksi/koiriksi (стать) собакой/собаками
Внутриместные
Инессив -ssa (-ssä) koirassa/koirissa в собаке/в собаках
Элатив -sta (-stä) koirasta/koirista о собаке/собаках, из собаки/собак
Иллатив удлинение гласного + n;
h + предшествующий гласный + n; -seen
-in; -hin; -siin koiraan/koiriin в собаку/собак
Внешнеместные
Адессив -lla (-llä) koiralla/koirilla У собаки/собак, на собаке/собаках
Аблатив -lta (-ltä) koiralta/koirilta от собаки/собак
Аллатив -lle koiralle/koirille к собаке/собакам
Второстепенные
Абессив -tta (-ttä) koiratta/koiritta без собаки/собак
Комитатив не используется -ne + притяжательный суффикс koirinemme с нашими собаками/с нашей собакой
Инструктив не используется -in koirin собакой, собаками (чем?)
  • Формы аккузатива имеют особые окончания только в парадигмах местоимений, а в парадигмах имён омонимичны номинативу (так наз. «аккузатив без окончания», например Osta auto «Купи автомобиль») или генитиву (например, Poika kaatoi karhun «Юноша убил медведя»). Средствами падежной системы передаются и некоторые аспектуальные и темпоральные различия. Объект, выраженный аккузативом, обозначает завершённость действия в прошлом или результативное будущее, тогда как партитивный объект указывает на незаконченность действия в прошлом или процессное настоящее, например:
    • Söin omena-a «ел яблоко» (партитив) vs. söin omena-n «съел яблоко» (аккузатив)
    • Syön omena-a «ем яблоко» (партитив) vs. syön omena-n «съем яблоко» (аккузатив)
  • Абессив от стандартных имён существительных употребляется редко (например, hatu-tta «без шапки», maksutta «без оплаты») и обычно заменяется предлогом ilman «без» с партитивом (напр., ilman hattua), однако часто образуется от одной из гибридных глагольно-именных форм («третьего инфинитива»): unohtamatta «не забыв», lukitsematta «не закрыв».
  • Инструктив множественного числа используется со значением единственного (например, paljain päin «с непокрытой головой», дословно — «с непокрытыми головами»). Эти формы часто встречаются в поговорках и устойчивых выражениях, например ystävällisin terveisin «c дружеским приветом».
  • Финскому комитативу может соответствовать генитив с послелогом kanssa (ср.: herra koirineen и herra koiransa/koiriensa kanssa «господин со своей собакой / со своими собаками»).
  • В последнее время наблюдается тенденция к пробуждению продуктивности древнего, практически вышедшего из употребления падежа пролатива (напр. faksitse «по факсу», sähköpostitse «по электронной почте»).
  • Иногда в описания падежной системы финского языка попадают и некоторые другие падежи, например эксессив, практически вышедший из употребления имевший локальное распространение падеж со значением выхода из какого-нибудь состояния: tärähtänee-ntä terveeksi «от безумия к здравому рассудку».

Синтаксис

По типу базового порядка слов финский язык относится к языкам типа SVO (Subject-Verb-Object). Стратегия кодирования глагольных актантов номинативная. Порядок слов в целом относительно свободный, довольно широко распространены именные группы с левым ветвлением: omenan maku букв. «яблока вкус», onnellinen talon omistaja букв. «счастливый дома владелец», huoneen pieni ikkuna «комнаты маленькое окно». Базовая конструкция обладания строится, как и в русском языке, по экзистенциальной модели: имя обладателя (косвенный падеж, адессив) + форма глагола olla («быть») + имя обладаемого объекта (номинатив или партитив): Minulla on rahaa «У меня есть деньги».

Словообразование

В финском языке в силу его агглютинативного характера основой формирования лексики является регулярное словообразование: значительную часть словаря составляют аффиксальные (в основном суффиксальные) производные и сложные слова, а исходный набор непроизводных слов и базовых корней сравнительно невелик. Например, слово kirja «книга» дает следующие дериваты:

  • kirjain «буква»
  • kirje «письмо»
  • kirjasto «библиотека»
  • kirjailija «автор»
  • kirjallisuus «литература»
  • kirjoittaa «писать»
  • kirjoittaja «писатель»
  • kirjuri «писец, писарь»
  • kirjallinen «письменный»
  • kirjata «записывать, регистрировать»
  • kirjasin «литера»
  • kirjaaja «регистратор, архивариус» и многие другие, в том числе сложные слова (kirjaamispakko «обязательная регистрация», kirjoitustaidoton «неграмотный» и т. д.).

Продуктивность и регулярность значительного количества словообразовательных моделей позволяет носителям языка с легкостью конструировать множество новых, не фиксируемых словарями производных, которые не имеют налёта окказиональности (как, например, в русском), что несколько сближает финский с искусственными языками типа эсперанто.

Ниже приводится список наиболее продуктивных суффиксов:

  • -ja/jä : субъект, активный деятель (например, lukea «читать» → lukija «читатель»)
  • -lainen/läinen: житель (Englanti «Англия» → englantilainen «англичанин, английский»; Venäjä «Россия» → venäläinen «русский»)
  • -sto/stö: собрание, совокупность (kirja «книга» → kirjasto «библиотека»; laiva «корабль» → laivasto «флот»)
  • -in: инструмент или средство (kirjata «записывать» → kirjain «буква»; vatkata «взбивать» → vatkain «венчик, миксер, мутовка»)
  • -uri/yri: субъект или инструмент (kaivaa «копать» → kaivuri «экскаватор»; laiva «корабль» → laivuri «капитан, владелец судна»)
  • -os/ös: результат действия (tulla «приходить» → tulos «результат»; tehdä «делать» → teos «изделие, произведение, труд»)
  • -ton/tön: отсутствие чего-нибудь (onni «счастье» → onneton «несчастный»; koti «дом» → koditon «бездомный»)
  • -llinen: подобный чему-нибудь, имеющий свойство чего-нибудь (lapsi «ребенок» → lapsellinen «детский, ребяческий»; kauppa «магазин, рынок» → kaupallinen «коммерческий»)
  • -kas/käs: синонимичен суффиксу -llinen (itse «сам, себя» → itsekäs «эгоистичный»; neuvo «совет» → neuvokas «находчивый, изобретательный»)
  • -va/vä: способный к чему-либо или делающий что-либо (taitaa «быть в состоянии, уметь» → taitava «умелый»; johtaa «управлять, вести» → johtava «управляющий, ведущий»)
  • -la/lä: место (kana «курица» → kanala «курятник»; pappi «священник» → pappila «дом священника»).

Чрезвычайно богатым является и глагольное словообразование: с помощью регулярных аффиксов от глагольных основ можно образовать фреквентативы, разные типы каузативов, декаузативов и антикаузативов, маркировать разные типы движения, причём разные значения могут совмещаться в рамках одной лексемы. Это сближает систему глагольного словообразования финского языка с системой видового формообразования и способами действия славянских языков. Ниже приводится фрагмент словообразовательного гнезда глагола hypätä «прыгать»:

  • hypätä «прыгать/прыгнуть» (немаркированное значение)
  • hyppiä «прыгать (некоторое время, несколько раз)» (мультипликатив, делимитатив)
  • hypeksiä «беззаботно прыгать некоторое время»
  • hypäyttää «заставить кого-нибудь прыгнуть один раз» (каузатив + семельфактив)
  • hyppyyttää «заставить кого-нибудь прыгать несколько раз», перен. «третировать кого-нибудь, отдавая ненужные приказы» (каузатив + мультипликатив)
  • hyppyytyttää «сделать так, что кто-то заставит третье лицо прыгать несколько раз» (двойной каузатив)
  • hyppyytellä «бесцельно, просто так заставлять кого-нибудь прыгать»
  • hypähtää «внезапно подпрыгнуть, подскочить» (антикаузатив)
  • hypellä «попрыгивать» (фреквентатив)
  • hypiskellä «беззаботно попрыгивать время от времени».

От многих таких дериватов легко образуются именные формы, способные принимать, например, формы абессива: hyppimättä «не прыгая» и hyppelemättä «не подпрыгивая».


Лексика

В течение долгого периода существования в окружении языков индоевропейской семьи финский заимствовал из них множество лексических единиц. Заимствования нередко претерпевали значительную формальную трансформацию из-за разности фонологических и фонотактических правил финно-угорских и индоевропейских языков или, наоборот, консервировали архаичный облик оригинального слова, хотя в языке-источнике оно менялось в ходе исторического развития.

Среди ранних заимствований выделяются древнерусские периода VI—XIII вв. [14], германские (* герм. *kuningazkuningas «король», *druhtinazruhtinas «князь, принц», готск. aiþeiäiti «мать» (почти уникальный случай заимствования термина ближайшего родства, оригинальное финское слово emo используется только в ограниченных контекстах)), балтийские, иранские (авест. vadžravasara «молот», airya «человек» → orja «раб»).

К балтизмам в финском относятся слова ankerias «угорь», morsian «невеста», paimen «пастух», parjata «клеветать», silta «мост», taivas «небо», vuohi «коза»[15].

Ключевую роль в развитии лексической системы финского языка сыграли шведские заимствования, проникшие даже в базовый словарь финского языка.

Значительна роль славянских (древнерусских) заимствований, многие из которых сохранили праславянский облик (до падения редуцированных): *okъnoakkunaikkuna «окно»; *vertenovärttinä «веретено», *lъžьkalusikka «ложка», *krьstristi «крест». Среди других славянизмов — raamattu «Библия, священное писание» (от грамота), saapas «сапог», piirakka «пирог», pakana «поганый, язычник», taltta «долото», talkkuna «толокно», palttina «полотно», pappi «поп, священник», läävä «хлев», papu «боб», sirppi «серп», määrä «количество» (от мѣра), tavara «товар», raja «граница» (от край), varpunen «воробей», pirkka «бирка», urakka «подряд, заказ» (от урок), sääli «жаль»[16][17].

Много в финском языке и относительно недавних заимствований, проникших в лексическую систему в XIX—XX вв. в период Великого княжества Финляндского. Среди них социальные термины (pohatta «богач», toveri «товарищ», rosvo «разбойник», voro «вор», kapakka «кабак», putka «будка, кутузка», tyrmä «тюрьма»), названия предметов домашнего обихода, одежды (kasari «кастрюля», kauhtana «кафтан»), транспортная и торговая лексика (kanava «канал», majakka «маяк», issikka «извозчик, возница», rospuuto «распутица», kopeekka «копейка»), экспрессивные и оценочные слова (potra «бравый, бодрый» (диал. 'красивый'), siisti «опрятный, чистый») и многие другие (kasku «сказка, анекдот», porkkana «морковь», rusakko «заяц-русак», russakka «прусак (таракан)», torakka «таракан», viesti «весть, известие»)[18]. Количество русизмов особенно велико в восточных диалектах — саво и юго-восточном.

Преподавание финского языка

В России

В тридцати школах Республики Карелия финский язык преподают в качестве иностранного. В Карелии финский язык признан одним из национальных, наряду с карельским и вепсским языками, но число говорящих на нём сокращается (с 14 тысяч в 2005 до 8 тысяч в 2013 году). Финский язык традиционно преподавался в Петрозаводском госуниверситете на кафедре финского языка факультета прибалтийско-финских языков и культур (с 2013 года на кафедре прибалтийско-финской филологии в составе филологического факультета)[19]. Финский язык преподаётся на факультете удмуртской филологии Удмуртского государственного университета[20]. Финский язык преподается на филологическом факультете и факультете журналистики Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, а также в других ведущих вузах столицы: Московском государственном лингвистическом университете (бывш. Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тореза) и Московском государственном институте международных отношений (МГИМО (У) МИД России). Кроме того в Санкт-Петербурге и Москве финский язык можно изучать в открытой в 2000 году при поддерже Совета министров Северных стран Скандинавской школе (Nordic School). С 2013 года финский язык можно изучать в качестве основного иностранного в российских школах со второго класса[21]. В 2013 году литературный журнал Carelia, выходивший на национальных языках Карелии и просуществовавший более восьмидесяти лет, вынужден был сократить тираж с десяти до двух тысяч.

В мире

В 2010-х годах отмечался рост интереса к изучению финского языка студентами европейских вузов[22].

Примечания

  1. Закон Республики Карелия о государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия. Статья 8, п. 1
  2. Елисеев Ю. С. [www.tapemark.narod.ru/les/551a.html Финский язык] // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  3. [sverigesradio.se/sida/gruppsida.aspx?programid=185&grupp=16837&artikel=5451293 Fler med finsk bakgrund i Sverige (Sverige Radio, 22.02.2013]
  4. [yle.fi/uutiset/uluchshaetsya_polozhenie_finskogo_yazyka_v_shvetsii/7064398 Улучшается положение финского языка в Швеции, YLE, 6.02.2014]
  5. [www.gks.ru/free_doc/new_site/perepis2010/croc/perepis_itogi1612.htm Итоги переписи населения (2010). Том 4.5. Владение языками населением Российской Федерации]
  6. [yle.fi/novosti/novosti/article6919841.html Как в финский язык прокралась буква D. Метаморфозы письменности] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 6 ноября 2013. (Проверено 7 ноября 2013)
  7. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 91. — ISBN 5-02-011069-8.
  8. 1 2 [wals.info/languoid/lect/wals_code_fin The World Atlas of Language Structures Online]
  9. Елисеев Ю. С. Финский язык // Языки мира. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 91—92. — ISBN 5-02-011069-8.
  10. Елисеев Ю. С. Финский язык // Языки мира. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 92. — ISBN 5-02-011069-8.
  11. [scripta.kotus.fi/visk/sisallys.php?p=2 Ison suomen kieliopin verkkoversio, параграф 2]. [www.webcitation.org/65AlBxwfn Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  12. [scripta.kotus.fi/visk/sisallys.php?p=15 Ison suomen kieliopin verkkoversio, параграфы 15-16]. [www.webcitation.org/65AlCh2KH Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  13. Karlsson F. Finnish. An Essential Grammar. — Londyn/Nowy Jork: Routledge, 2008. — P. 20-22. — ISBN 0-415-43914-0.
  14. jyx.jyu.fi/dspace/bitstream/handle/123456789/18322/URN_NBN_fi_jyu-20084.pdf?sequence=1
  15. Smoczyński W. Języki bałtyckie // Języki indoeuropejskie. — Warszawa: PWN, 1986. — S. 824.
  16. Hakulinen L. Suomen kielen rakenne ja kehitys. — Helsinki-Vantaa: Tummavuoren kirjapaino Oy, 2000.
  17. Häkkinen K. Mistä sanat tulevat. Suomalaista etymologiaa. — Helsinki: Sisälähetysseuran kirjapaino Raamattutalo, 1990.
  18. [www.philology.ru/linguistics3/yeliseev-93.htm Елисеев Ю. С. Финский язык // Языки мира: Уральские языки. — М., 1993. — С. 90-115]
  19. [yle.fi/novosti/novosti/article7001294.html Положение финского языка в российской Карелии ухудшается] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 26 декабря 2013. (Проверено 31 декабря 2013)
  20. [udsu.ru/default/fudf_spec Специальности и направления подготовки ФУдФ]
  21. [yle.fi/novosti/novosti/article6793856.html Финский язык будет возможно изучать в российских школах уже со второго класса] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 26 августа 2013. (Проверено 26 августа 2013)
  22. [yle.fi/novosti/novosti/article6765719.html Тяжёлый металл вдохновляет на изучение финского языка] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 6 августа 2013. (Проверено 7 августа 2013)

Ссылки

«Википедия» содержит раздел
на финском языке
«Wikipedia:Etusivu»

В Викисловаре список слов финского языка содержится в категории «Финский язык»
  • [kaino.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/julk1/index.html Riitta Korhonen & Maria Vilkuna]: Sananselityksiä — Ison suomen kieliopin termejä. (фин.)
  • [www.yle.fi/opinportti/supisuomea/ Supisuomea]  (фин.)
  • [blogulblog.wordpress.com/finlandezul-si-finlandeza-lui/epapuhdasta-suomea-finlandeza-alterata/slaavilaisia-lainasanoja-suomen-kielessa Русские заимствования в финском языке (представлен большой материал по диалектам)]  (эсп.)