Бас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Основные вокальные диапазоны
Женские

Мужские

Бас (от итал. basso — «низкий») — один из видов классического мужского певческого голоса, имеет самый низкий диапазон голоса[1]. Отличается большой глубиной и полнотой звучания.

Диапазон баса от E2—F2 (Ми, Фа большой октавы) и до E4—G4 (Ми, Фа, Фа#, Соль первой октавы), переходные ноты: A3—C#4 (Ля малой октавы - До диез первой октавы).

Центр голоса С3—С4 (До малой октавы - До 1-й октавы), однако у низких басов может быть смещён вниз[2].





Разновидности

По высоте[3]
  • высокий бас (бас-кантанто, живой бас[4])
  • центральный бас
  • низкий бас-профундо
По тембру
  • баритональный бас
  • характерный бас
  • глубокий бас (бас-профундо)
  • комический бас (бас-буффо)

Высокий бас, бас певучий (кантанто), живой бас — имеет рабочий диапазон от F2(Фа большой октавы) до F4 (Фа 1-й октавы), а иногда F4, F#4, G4, Ab4 (фа-диез, соль и даже ля-бемоль первой октавы) наверху. Этот голос светлого, яркого звучания, напоминающий баритональный тембр. Однако середина и низы абсолютно басовые. Певцы с этим типом голоса и низы поют отлично, как и центральные басы могут опускаться до до большой октавы (однако, некоторые певцы ниже рабочего фа большой октавы не пели). Рабочая середина: Bb2—D4 (cи-бемоль большой октавы — ре первой октавы).

Центральный бас обладает более широкими возможностями диапазона, тембр носит ярко выраженный басовый характер. Этот тип голоса иногда имеет проблемы с верхним регистром, хотя звучит он у поставленного голоса весьма мощно (до первой октавы гораздо мощнее, нежели у высоких басов). Этим голосам доступны партии, требующие насыщенного звучания нижнего диапазона до F2 (Фа большой октавы), а иногда E4 (Ми большой октавы). Рабочая середина: G2—C4 (соль большой октавы — до первой октавы).

Низкий бас имеет особенно густой басовый колорит, бархатный, раскатистый тембр, более короткий верхний участок диапазона, обладает глубокими, мощными низкими нотами. В опере этот голос называется басом-профундо, диапазон в оперных партиях — C2—D4 (до, ре большой октавы — до, ре первой октавы). Рабочая середина: E2—B4 (ми, фа большой октавы — ля, си малой октавы).

Октависты В хоровой православной церковной практике существуют певцы с особым характером звукоизвлечения, т.е. поющие не в грудном регистре, а в третьем низком регистре (колебания иных участков звукового аппарата), которые называются басами-октавистами («октавой»). Здесь максимально используется нижний регистр низкого баса — вплоть до соль, реже ми, очень редко даже до до контроктавы (Златопольский). Обычно этот голос в классической музыке не используют и в ней не поют ниже большой октавы.

Некоторые известные басовые партии в операх

Оперы на русском языке

Оперы на других языках

  • Базилио («Севильский цирюльник» Дж. Россини)
  • Бартоло («Севильский цирюльник» Дж. Россини; бас-буффо)
  • Дон Маньифико, Алидоро («Золушка» Дж. Россини)
  • Дон Профондо, лорд Сидней, барон Тромбонок, дон Альваро, дон Пруденцио («Путешествие в Реймс» Дж. Россини)
  • Мустафа («Итальянка в Алжире» Дж. Россини)
  • Дуглас, Бертрам («Дева озера» Дж. Россини)
  • Вальтер Фюрст, Мельхталь, Геслер («Вильгельм Телль» Дж. Россини)
  • Гувернёр («Граф Ори» Дж. Россини)
  • Ассур, Орой («Семирамида» Дж. Россини)
  • Цамбри («Кир в Вавилоне» Дж. Россини)
  • Эльмиро («Отелло» Дж. Россини)
  • Моисей, фараон («Моисей в Египте» Дж. Россини)
  • Брускино («Синьйор Брускино» Дж. Россини)
  • Бартоло («Свадьба Фигаро» В. А. Моцарта)
  • Лепорелло, Командор, Мазетто («Дон Жуан» В. А. Моцарта)
  • Зарастро («Волшебная флейта» В. А. Моцарта)
  • Фигаро («Свадьба Фигаро» В. А. Моцарта; высокий бас)
  • Осмин («Похищение из сераля» В. А. Моцарта)
  • Уберто («Служанка-госпожа» Д. Б. Перголези)
  • Генрих VIII, Рошфор («Анна Болейн» Г. Доницетти)
  • Дулькамара («Любовный напиток» Г. Доницетти)
  • Раймонд («Лючия ди Ламмермур» Г. Доницетти)
  • Оровезо («Норма» В. Беллини)
  • Мефистофель («Фауст» Ш. Ф. Гуно; высокий бас)
  • Лоренцо, граф Капулетти («Ромео и Джульетта» Ш. Ф. Гуно)
  • Суньига («Кармен» Ж. Бизе)
  • Нилаканта («Лакме» Л. Делиба)
  • Абемелех («Самсон и Далила» К. Сен-Санса)
  • Линдорф, Коппелиус, Даппертутто, доктор Миракль («Сказки Гофмана» Ж. Оффенбаха; баритон, высокий бас)
  • Куно, Каспар, Пустынник («Вольный стрелок» К. М. Вебер)
  • Мефистофель («Мефистофель» А.Бойто)
  • Аттила, Леоне («Аттила» Дж. Верди)
  • Рамфис, Фараон («Аида» Дж. Верди)
  • Филипп II, Великий инквизитор («Дон Карлос» Дж. Верди)
  • Том, Сэмюэль («Бал-маскарад» Дж. Верди)
  • Банко («Макбет» Дж. Верди)
  • Захария («Набукко» Дж. Верди)
  • Спарафучиле, граф Чепрано («Риголетто» Дж. Верди)
  • Феррандо («Трубадур» Дж. Верди)
  • Маркиз Калатрава («Сила судьбы» Дж. Верди)
  • Маркиз д'Обиньи, доктор Гренвиль («Травиата» Дж. Верди)
  • Альвизе («Джоконда» А. Понкьелли)
  • Вотан, Доннер, Фазольт, Фафнер («Золото Рейна» Р. Вагнера)
  • Хундинг («Валькирия» Р. Вагнера)
  • Вотан, Альберих, Фафнер («Зигфрид» Р. Вагнера)
  • Гунтер, Хаген, Альберих («Гибель богов» Р. Вагнера)
  • Принц Бульонский, Квино («Адриана Лекуврёр» Ф. Чилеа)
  • Флевиль, Роше, Фукье-Тенвиль («Андре Шенье» У. Джордано)
  • Штроммингер, Пастор («Валли» А. Каталани)
  • Коллен, Бенуа, Альциндор («Богема» Дж. Пуччини)
  • Бонза («Мадам Баттерфляй» Дж. Пуччини)
  • Тимур («Турандот» Дж. Пуччини)
  • Доктор («Воццек» А. Берг)
  • Порги («Порги и Бесс» Дж. Гершвина, бас-баритон)
  • Гений холода («Король Артур» Г. Пёрселл)
  • Карась, Ибрагим-Али («Запорожец за Дунаем» С. С. Гулак-Артемовский)
  • Тарас Бульба («Тарас Бульба» Н. В. Лысенко)
  • Макогоненко («Наталка Полтавка» Н. В. Лысенко)
  • Моисей («Моисей» М. Скорика)
  • Ярослав Мудрый, Сильвестр, Свечкогас, Людомир, Стемир («Ярослав Мудрый» Г. Майбороды)

Партии в опереттах

  • Плутон, Вакх («Орфей в аду» Ж. Оффенбах)
  • Калхас («Прекрасная Елена» Ж. Оффенбах)
  • Генерал Бум («Великая герцогиня Герольштейнская» Ж. Оффенбах)
  • Директор театра («Мадемуазель Нитуш» Ф. Эрве)
  • Франк («Летучая мышь» И. Штраус)
  • Бартоломео Дельаква («Ночь в Венеции» И. Штраус)
  • Коломан Зупан («Цыганский барон» И. Штраус)
  • Бумс, Янос («Лёгкая кавалерия» Ф. фон Зуппе)
  • Вюрмхен («Продавец птиц» К. Целлер)
  • Первый министр, церемонимейстер («Царевич» Ф. Легар)
  • Мануэль Биффи, лейтенант Антонио, профессор Мартини («Джудитта» Ф. Легар)
  • Ферри, Ронсдорф, князь Леопольд («Королева чардаша (Сильва)» И. Кальман)
  • Карл Штефан Лиенберг («Марица» И. Кальман)
  • Директор цирка Станиславский («Принцесса цирка» И. Кальман)
  • Луи-Филипп («Баядера» И. Кальман)
  • Граф Кутайсов («Холопка» Н. Стрельников)

См. также

Список басов

Напишите отзыв о статье "Бас"

Примечания

  1. Соловьёв Н. Ф. Голос, в вокальной музыке // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. Лицвенко И. Г. [www.belcanto.ru/basso.html Бас] (рус.). Belcanto.ru. Проверено 1 марта 2015.
  3. Бас // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  4. Иванов А. П. Искусство пения. — М.: Голос-пресс, 2006. — С. 37. — 436 с. — ISBN 5-7117-0124-X.
  5. </ol>

Литература

Отрывок, характеризующий Бас

– Не люблю у своих занимать, не люблю, – проворчал Денисов.
– А ежели ты у меня не возьмешь деньги по товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть, – повторял Ростов.
– Да нет же.
И Денисов подошел к кровати, чтобы достать из под подушки кошелек.
– Ты куда положил, Ростов?
– Под нижнюю подушку.
– Да нету.
Денисов скинул обе подушки на пол. Кошелька не было.
– Вот чудо то!
– Постой, ты не уронил ли? – сказал Ростов, по одной поднимая подушки и вытрясая их.
Он скинул и отряхнул одеяло. Кошелька не было.
– Уж не забыл ли я? Нет, я еще подумал, что ты точно клад под голову кладешь, – сказал Ростов. – Я тут положил кошелек. Где он? – обратился он к Лаврушке.
– Я не входил. Где положили, там и должен быть.
– Да нет…
– Вы всё так, бросите куда, да и забудете. В карманах то посмотрите.
– Нет, коли бы я не подумал про клад, – сказал Ростов, – а то я помню, что положил.
Лаврушка перерыл всю постель, заглянул под нее, под стол, перерыл всю комнату и остановился посреди комнаты. Денисов молча следил за движениями Лаврушки и, когда Лаврушка удивленно развел руками, говоря, что нигде нет, он оглянулся на Ростова.
– Г'остов, ты не школьнич…
Ростов почувствовал на себе взгляд Денисова, поднял глаза и в то же мгновение опустил их. Вся кровь его, бывшая запертою где то ниже горла, хлынула ему в лицо и глаза. Он не мог перевести дыхание.
– И в комнате то никого не было, окромя поручика да вас самих. Тут где нибудь, – сказал Лаврушка.
– Ну, ты, чог'това кукла, повог`ачивайся, ищи, – вдруг закричал Денисов, побагровев и с угрожающим жестом бросаясь на лакея. – Чтоб был кошелек, а то запог'ю. Всех запог'ю!
Ростов, обходя взглядом Денисова, стал застегивать куртку, подстегнул саблю и надел фуражку.
– Я тебе говог'ю, чтоб был кошелек, – кричал Денисов, тряся за плечи денщика и толкая его об стену.
– Денисов, оставь его; я знаю кто взял, – сказал Ростов, подходя к двери и не поднимая глаз.
Денисов остановился, подумал и, видимо поняв то, на что намекал Ростов, схватил его за руку.
– Вздог'! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог'ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг`у с этого мег`завца, и будет здесь.
– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
С бегающими глазами, но всё поднятыми бровями Телянин подал кошелек.
– Да, хорошенький кошелек… Да… да… – сказал он и вдруг побледнел. – Посмотрите, юноша, – прибавил он.
Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.
– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.


Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…
– Это всё хорошо, никто не думает, что вы трус, да не в том дело. Спросите у Денисова, похоже это на что нибудь, чтобы юнкер требовал удовлетворения у полкового командира?
Денисов, закусив ус, с мрачным видом слушал разговор, видимо не желая вступаться в него. На вопрос штаб ротмистра он отрицательно покачал головой.
– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?