Аббате-Булатова, Флюра Аскаровна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Флюра Булатова 
Пол

женский

Полное имя

Флюра Аскаровна Аббате-Булатова

Гражданство

СССР СССРИталия Италия

Дата рождения

7 сентября 1963(1963-09-07) (60 лет)

Место рождения

Самарканд, СССР

Игровая рука

правая

Хватка

европейская

Флюра Аскаровна Аббате-Булатова (в девичестве Булатова, род. 9 сентября 1963 года, Самарканд, СССР) — советская спортсменка, игрок в настольный теннис, пятикратная чемпионка Европы (в одиночном, парном и командном зачетах), неоднократная чемпионка СССР, победительница турнира «Евро ТОР-12» в 1986, 1988 годах, мастер спорта СССР международного класса[2][3]. Играла в защитном стиле.

Прекратила выступления за сборную СССР в 1988 году из-за конфликта с некоторыми представителями тренерского штаба сборной СССР[4].

В 1994—1996 годах выступала за сборную Италии.

В 1997 вышла замуж за своего бывшего тренера, знаменитого российского игрока в настольный теннис Станислава Гомозкова. Живет в Италии.

Напишите отзыв о статье "Аббате-Булатова, Флюра Аскаровна"



Примечания

  1. Победы в одиночном разряде в соревнованиях проводимых под эгидой ITTF: Кубок мира, Чемпионат мира, этапы Мирового тура ITTF, Гранд-финал Мирового тура
  2. Фримерман Э. Я. [ttdubna.ru/my_downloads/Kratkaya_enciklopedia_sporta.pdf Настольный теннис]. — М.: Олимпия-Пресс, 2005. — 80 с. — ISBN 5-94299-029-8.
  3. [www.ittf.com/ittf_stats/All_events3.asp?ID=7&NAMES=ABBATE-BULATOVA+Fliura+%28ITA%29&Assoc1=ITA&Assoc=&s_Gender=&s_Names=bulatova& ABBATE-BULATOVA Fliura (ITA)], статистика на сайте ITTF
  4. [def.kondopoga.ru/2011/03/02/fljura_bulatova.html Флюра Булатова НЕ ПО ПУТИ]

Ссылки

  • [def.kondopoga.ru/2011/03/14/fljura_bulatova.html Флюра Булатова. Фотографии на сайте DEF.Кондопога.ru]

Отрывок, характеризующий Аббате-Булатова, Флюра Аскаровна

– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.