Азербайджанская государственная морская академия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Азербайджанская государственная морская академия
(АГМА)
Оригинальное название

Azərbaycan Dövlət Dəniz Akademiyası

Ректор

Чингиз Алиев

Расположение

Баку, Азербайджан

Юридический адрес

ул. Zarifa Aliyeva

Сайт

[www.adda.edu.az/ www.adda.edu.az]

Координаты: 40°23′43″ с. ш. 49°52′56″ в. д. / 40.39528° с. ш. 49.88222° в. д. / 40.39528; 49.88222 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.39528&mlon=49.88222&zoom=17 (O)] (Я)

Азербайджанская государственная морская академия (АГМА; азерб. Azərbaycan Dövlət Dəniz Akademiyası) — высшее учебное заведение в Баку (Азербайджан).



История

Морское образование в Азербайджане ведет своё начало с ноября 1881 года. В документальных материалах Центрального Государственного исторического архива Азербайджанской Республики имеется донесение Бакинского городского главы начальнику Главного управления Кавказского наместничества об открытии 21 ноября 1881 года в Баку Мореходного класса.

Основной контингент Бакинских мореходных классов состоял из взрослых моряков-практиков. Учебный год длился с 1 ноября до 1 апреля (период закрытия навигации на Астрахань, когда основной паровой флот и часть парусного флота стояли на зимовке в Бакинском порту). Ежегодный выпуск мореходных классов не превышал 25-30 человек на звание штурмана и 15-18 человек на звание шкипера. В 1896 году при мореходных классах были открыты курсы пароходной механики (впоследствии - школа судовых механиков). Многие моряки-практики получили морское образование в мореходных классах. Бакинские мореходные классы с 1 июля 1902 года были преобразованы в Бакинское училище дальнего плавания с 3-х годичным обучением.Одновременно при училище была организована подготовительная мореходная школа.

Музей Академии

С 1 октября 1921 года при Бакинском техникуме водного транспорта было организовано вечернее отделение и был открыт рабочий техникум водного транспорта с отрывом от производства. Согласно распоряжению Центрального управления морского транспорта Наркомата путей сообщения с 1 октября 1924 года Бакинский техникум водного транспорта был переименован в Техникум водных путей сообщения, перешедший в ведение отдела просвещения Каспийского пароходства. С 1925 года в техникуме был открыт азербайджанский сектор. В марте 1930 года правительство приняло решение о реорганизации всех индустриальных техникумов по отраслевому принципу и с 1 сентября 1930 года Бакинский техникум водных путей сообщения был реорганизован в Бакинский морской техникум, а в марте 1944 года - в Бакинское мореходное училище.

После восстановления государственной независимости Азербайджана в 1991 году на базе Бакинского мореходного училища по решению Кабинета Министров Азербайджанской Республики от 15 июля 1996 года за № 91 была создана Азербайджанская Государственная Морская Академия (АГМА).

Азербайджанская Государственная Морская Академия в 2000 году включена под номером 012 в каталог Морских Учебных Заведений Международной Морской Организации (ММО). В академии на 10-ти кафедрах работают 98 преподавателей, в том числе : 4 профессора - доктора наук, 37 доцентов - кандидатов наук, 24 старших преподавателя и 31 ассистент, 2 преподавателя.

Здесь функционируют 4 научно-исследовательские лаборатории.

Академия сотрудничает с высшими учебными заведениями стран СНГ и других зарубежных стран. АГМА является членом учебно-методического совета при Морской академии им. адм. Макарова в Санкт-Петербурге. Учебный процесс в Академии построен на основании закона об образовании, нормативных документов Министерства Образования Азербайджанской Республики и по рекомендациям ММО.

В настоящее время в академии обучаются около 600 студентов, которые помимо учебы принимают активное участие в научно-исследовательских работах, проводимых кафедрами в соответствующих лабораториях.

Совершенствование учебного процесса и укрепление его связей с наукой и производством находится в центре внимания.

Для эффективного труда и отдыха профессорско - преподавательского состава и студентов в Академии созданы все условия.

Здесь функционируют научно - техническая библиотека, насчитывающая свыше 90 тысяч книг на русском, азербайджанском и английском языках, компьютерный центр, поликлиника, столовая, спортивный зал.

Срок обучения на степень бакалавра - 4 года обучения (для иностранных граждан срок обучения продлен на 9 месяцев, отводимых на подготовительные курсы), на степень магистра - 2 года.

По решению Кабинета Министров Азербайджанской Республики от 8 мая 2000 года в Академии действует "Центр подготовки и сертификации моряков", на котором моряки плавсостава проходят специализированные курсы повышения квалификации, организованные на основе модельных курсов Международной морской организации и повышения квалификации.

Академия в своем составе имеет Отдел подготовки специалистов рядового состава (Морская школа).

Напишите отзыв о статье "Азербайджанская государственная морская академия"

Отрывок, характеризующий Азербайджанская государственная морская академия

– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.