Арсак, Жак
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
Жак Арсак | |
Jacques Arsac | |
Дата рождения: | |
---|---|
Дата смерти: |
Жак Арсак (1 февраля 1929 — 14 января 2014 [1]) — французский учёный, почётный профессор Университета Пьера и Марии Кюри, член Академии наук Института Франции, создатель языка описания алгоритмов EXEL, создатель и руководитель вычислительного центра радиоастрономической обсерватории.
Оказал значимое влияние на развитие образования в области информатики и программирования во Франции. Преподавал и писал книги, в том числе предназначенные для тех, кто только знакомится с компьютерами и их программированием.
Библиография
- «Premières leçons de programmation» (1980) — «Первые уроки программирования»
- «Les bases de la programmation» (1983) — «Основы программирования»
- «Jeux et casse-tête à programmer» (1985) — «Программирование игр и головоломок»
Напишите отзыв о статье "Арсак, Жак"
Примечания
- ↑ [www.academie-sciences.fr/academie/membre/Arsac_Jacques.htm Site de Académie des sciences]
Это заготовка статьи об учёном. Вы можете помочь проекту, дополнив её. Это примечание по возможности следует заменить более точным. |
Отрывок, характеризующий Арсак, Жак
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]