Байи
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
__DISAMBIG__
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
Топонимы
- Байи — знаменитые в древности морские купанья знатных римлян на берегу Кампаньи, близ Неаполя.
- Байи — кратер на видимой стороне Луны.
- Байи-ле-Фран — коммуна во Франции, находится в регионе Шампань — Арденны.
Фамилия
- Байи, Давид (1584—1657) — голландский художник Золотого века Голландии.
- Байи, Жан-Кристоф (род. 1949) — французский поэт, прозаик, драматург, мыслитель-эссеист.
- Байи, Жан Сильвен (1736—1793) — деятель Великой Французской революции, астроном.
- Байи-Сален, Патрис (род. 1964) — французский биатлонист, обладатель Кубка мира.
- Байи, Логан (род. 1985) — бельгийский футболист, вратарь.
- Байи, Луи (1882—1974) — французско-американский альтист и музыкальный педагог.
- Байи, Пьер — французский архитектор.
- Байи, Сандрин (род. 1979) — французская биатлонистка.
- Байи, Эрик (род. 1994) — ивуарийский футболист.
- Байи, Этьен-Марин (1796—1837) — французский врач и физиолог.
Список статей об однофамильцах. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, следует уточнить ссылку так, чтобы она указывала на статью о конкретном человеке. См. также [ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Категория:Персоналии_по_алфавиту&from=%D0%91%D0%B0%D0%B9%D0%B8 полный список] существующих статей. |
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на нужную статью. |
Напишите отзыв о статье "Байи"
Отрывок, характеризующий Байи
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».