Баркаускас, Витаутас
Витаутас Баркаускас Vytautas Barkauskas | ||
Профессии | ||
---|---|---|
Награды |
|
Витаутас Баркаускас (лит. Vytautas Barkauskas; р. 25 марта 1931[1]) — советский и литовский композитор и музыкальный педагог.
Имеет дипломы Вильнюсского университета по математике (1953) и музыкальной композиции (1959). С 1961 года преподаёт в Литовской академии музыки и театра, с 1991 года — профессор. В 1960-х годах был одним из самых известных и активных авангардных литовских композиторов. Его произведения были представлены на различных международных фестивалях и конкурсах. В 1972 году получил Государственную премию Литовской ССР. В 2001 году был удостоен приза на конкурсе Sinfonia Baltica от Международного союза композиторов, в 2006 году получил приз за лучшую камерную работу на конкурсе, организованном Союзом композиторов Литвы.
Содержание
Роли в кино
1978 Смилуйся над нами | Pasigailėk mūsų ::(епископ)
Композитор
1977 Пыль под солнцем
1975 День возмездия | Atpildo diena
1968 Чувства | Jausmai
1966 Лестница в небо | Laiptai dang
Напишите отзыв о статье "Баркаускас, Витаутас"
Примечания
- ↑ Arvydas Karaška. Vytautas Barkauskas (1931). Visuotinė lietuvių enciklopedija, T. II (Arktis-Beketas). — Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas, 2002. 658 psl.
Ссылки
- [encyclopedia.jrank.org/articles/pages/499/Barkauskas-Vytautas-Pranas-Marius.html Статья в Online Encyclopedia.]
Отрывок, характеризующий Баркаускас, Витаутас
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.